이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

感受 Shizuka Kudo

덤프버전 :



青い炎
(2021)

,셀프 커버 앨범,
感受 Shizuka Kudo 35th Anniversary self-cover album
(2022)


TBD
(TBD)




感受 Shizuka Kudo 35th Anniversary self-cover album
발매일
2022년 7월 20일
레이블
파일:포니캐년 구 로고.png
최고 순위
11위




1. 개요[편집]


일본의 여가수 쿠도 시즈카의 첫 셀프 커버 앨범이다.

2. 여담[편집]


  • 시즈카의 팬클럽 회원들로부터 모집한 리퀘스트를 바탕으로 곡을 구성하여 새롭게 녹음

  • 타이틀인 "감수"는 시즈카 본인의 생일에 떠오른 단어로 "다양한 것들을 마음에 받아들이다"라는 뜻

3. 트랙리스트[편집]


  • Disc1
트랙
제목
작사
작곡
편곡
러닝타임
비고
01
慟哭
(통곡)
나카지마 미유키
고토 츠구토시
무라마츠 타카츠구
5' 12"
18번째 싱글
02
Blue Velvet
아에리(愛絵理)[1]
하타케
사와치카 타이스케
4' 06"
29번째 싱글
03
恋一夜
(하룻밤의 사랑)
마츠이 고로
고토 츠구토시
사와치카 타이스케
4' 41"
6번째 싱글
04
嵐の素顔
(폭풍의 본모습)
미우라 요시코
고토 츠구토시
사와치카 타이스케
4' 01"
7번째 싱글
05
くちびるから媚薬
(입술로부터 미약)
마츠이 고로
고토 츠구토시
와타나베 타케시
4' 13"
9번째 싱글
06
禁断のテレパシー
(금단의 텔레파시)
아키모토 야스시
고토 츠구토시
와타나베 타케시
4' 31"
1번째 싱글
07
めちゃくちゃに泣いてしまいたい
(엉망진창으로 울어버리고 싶어)
마츠이 고로
고토 츠구토시
무라마츠 타카츠구
5' 02"
15번째 싱글
08
激情
(격정)
나카지마 미유키
나카지마 미유키
사와치카 타이스케
4' 38"
28번째 싱글
09
黄砂に吹かれて
(황사에 날리어)
나카지마 미유키
고토 츠구토시
무라마츠 타카츠구
4' 09"
8번째 싱글
10
MUGO・ん・・・色っぽい
(무언・응・・・요염해)
나카지마 미유키
고토 츠구토시
무라마츠 타카츠구
4' 10"
5번째 싱글
11
Blue Rose
아에리
츠시미 타카시
와타나베 타케시
5' 11"
21번째 싱글
12
千流の雫
(천류의 물방울)
아에리
고토 츠구토시
와타나베 타케시
5' 25"
10번째 싱글
13
抱いてくれたらいいのに
(안아주면 좋겠는데)
마츠이 고로
고토 츠구토시
사와치카 타이스케
5' 12"
3번째 싱글
14
Ice Rain
아에리
츠시미 타카시
무라마츠 타카츠구
7' 36"
23번째 싱글
15
島より
(섬에서)
나카지마 미유키
나카지마 미유키
세오 카즈미
4' 24"
43번째 싱글
  • Disc2 (Deluxe Version)
트랙
제목
작사
작곡
편곡
러닝타임
비고
16
天使みたいに踊らせて
(천사처럼 춤추게 해줘)
마츠이 고로
고토 츠구토시
와타나베 타케시
4' 55"
JOY 수록곡
17
奇跡の肖像
(기적의 초상)
토자와 마사미
고토 츠구토시

사와치카 타이스케
3' 34"
JOY 수록곡
18
そのあとは雨の中
(그 다음은 빗속에서)
나카지마 미유키

고토 츠구토시
사와치카 타이스케
5' 11"
Rise me 수록곡
19
証拠をみせて
(증거를 보여줘)
나카지마 미유키
고토 츠구토시
와타나베 타케시
4' 57"
静香 수록곡
20
素直に言って
(솔직히 말해서)
아에리
고토 츠구토시
와타나베 타케시
6' 00"
rosette 수록곡

3.1. 통곡[편집]


[ 통곡 - 펼치기/접기 ]


避けられてるかもしれない予感
사께라레떼루까모 시레나이요까음
피하고 있을지도 모른다는 예감

それとなく それとなく感じてた
소레또나꾸 소레또나꾸 까음지떼따
슬며시 슬며시 느꼈었지

愛されてるかもしれない期待
아이사레떼루까모 시레나이 끼따이
사랑받고 있을지도 모른다는 기대

かろうじて かろうじてつないだ
까로오지떼 까로오지떼 쯔나이다
간신히 간신히 이어갔지

話がある、と
하나시가 아루 또
할 말이 있다고

照れたように言いかけたあなた
떼레따요오니 이이까께따 아나따
쑥스러운 듯 말을 걸어온 당신

逃げる私
니게루 와따시
피하는 나

聞けよ、イヤよ、聞けよ、知ってるわ
끼께요, 이야요, 끼께요, 시잇떼루와
들어봐, 싫어요, 들어봐, 알고 있어요

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

気がついたの
끼가쯔이따노
깨달았어

ともだちなんかじゃないという想い
또모다찌나음까쟈나이도 유우 오모이
'친구 따위는 아니다'라는 생각

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

わかったのに
와까앗따노니
알았는데

おまえも早くだれかをさがせよと
오마에모 하야꾸 다레까오 사가세요또
“너도 빨리 누군가를 찾아봐”라고

からかわないで、エラそうに
까라까와나이데 에라소오니
놀리지 말아요, 잘난 척하듯


あやしまれるほど耳もと近く
아야시마레루호도 미미모또 지까꾸
의심받을 만큼 귓가 가까이에

ひそやかに あなたからたずねた
히소야까니 아나따까라 따쯔네따
조용히 당신에게 질문을 받았지

どう思う? なんて視線の先
도오 오무우 나음데 시세음노 사끼
“어떻게 생각해?”라고, 시선의 끝에

愛され人が たたずんでた
아이사레 히또가 따따즈음데따
사랑 받는 사람이 서 있었지

そうね二人とても似合うわ
소오네 후따리 또떼모 니아우와
“그래요 두 사람 아주 잘 어울려요”

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

気がついたの
끼가쯔이따노
깨달았어

ともだちなんかじゃないという想い
또모다찌나음까쟈나이도 유우 오모이
'친구 따위는 아니다'라는 생각

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

わかったのに
와까앗따노니
알았는데

いちばん先に知らせた ともだちが
이짜바음 사끼니 시라세따 또모다찌가
가장 먼저 알려준 친구가

私だなんて 皮肉だね
와따시다나음데 히니꾸다네
나라니 얒굳네요


でも、笑ってるわ
데모, 와라앗떼루와
그래도, 웃고 있어요

でも、ちゃかしてるわ
데모, 쟈까시데루와
하지만, 속이고 있어요

こんな人 どこに隠してたの
소음나히또 도꼬니 까꾸시떼따노
“이런 사람 어디에 숨겨 놨었어요?”


ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

気がついたの
끼가쯔이따노
깨달았어

ともだちなんかじゃないという想い
또모다찌나음까쟈나이도 유우 오모이
'친구 따위는 아니다'라는 생각

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

わかったのに
와까앗따노니
알았는데

おまえも早くだれかをさがせよと
오마에모 하야꾸 다레까오 사가세요또
“너도 빨리 누군가를 찾아봐”라고

からかわないで、エラそうに
까라까와나이데 에라소오니
놀리지 말아요, 잘난 척하듯

ROSE 박진구님 번역 참조하여 재번역/발음변경



3.2. Blue Velvet[편집]


공식 뮤직 비디오
[ Blue Velvet 가사 - 펼치기/접기 ]


ラン トゥ ザ ハリケーン ドラマティクに
러음 투 더 허리케인 도라마띠잇꾸니
허리케인으로 달려, 드라마틱하게

叶わぬ夢を叶えよう
까나와누 유메오 까나에요오
이룰 수 없는 꿈을 이루자

もう何も怖くない そう今しかないわ
모오 나니모 꼬와꾸나이 소오 이마시까 나이와
이젠 무엇도 두렵지 않아, 그래 지금밖에 없어

ぼやぼやしてる時間はない
보야보야시떼루 지까음와 나이
멍하니 있을 시간은 없어

Loneliness Lonely night 夢を見てるあなたは
Loneliness Lonely night 유메오 미떼루 아나따와
외로움, 외로운 밤, 꿈을 꾸고 있는 당신은

この腕をすり抜けるスピードね
꼬노 우데오 스리누께루 스삐이도네
이 팔을 빠져나가는 스피드야

流星が走り抜ける midnight
류우세이가 하시리누께루 미잇나잇
유성이 달려나가는 한밤중

動き出せ眠るくちびる
우고끼데세 네무루 꾸찌비루
움직여라, 잠자는 입술

どうしても届かない I want you
도오시떼모 또도까나이 I want you
도저히 닿을 수 없어, 당신이 필요해

スカしてる女じゃNo No No
스까시떼루 오음나쟈 No No No
잘난척하는 여자는 No No No

どうやら彼にはもうくびったけ
야라 까레니와 모오 꾸비잇따께
아무래도 그에게는 이미 홀딱 빠졌네


ブルーベルベット ドラマティックな
부루우- 베루베엣 도라마띠잇꾸나
블루 벨벳, 드라마틱한

二人の夜を誘ってよ
후따리노 요루오 사소옷떼요
두 사람의 밤을 유혹해요

甘え上手がやけに憎いわ
아마에 죠오즈가 야께니 니꾸이와
애교쟁이가 유난히 미워

憎みきれない憎い人
니꾸미끼레나이 미꾸이 히또
미워할 수 없지만 미운 사람

Loneliness Lonely night いいわ勝手にしてよ
Loneliness Lonely night 이이와 까앗떼니 시떼요
외로움, 외로운 밤, 좋아 맘대로 해요

この恋は燃えるだけ 終わらない
꼬노 꼬이와 모에루다께 오와라나이
이 사랑은 불타오를뿐 끝나지 않아

情熱は無数のバラ midnight
죠오네쯔와 무스우노 바라 미잇나잇
열정은 무수한 장미, 한밤중

ジェラシーは 深紅のソリチュード
제라시이와 시음꾸노 소리쮸우
질투는 진홍색의 고독

愛しさに飲み込まれ I want you
이또시사니 노미꼬마레 I want you
사랑에 휩쓸려[1], 당신이 필요해

泣きじゃくる女は No No No
나끼쟈꾸루 오음나와 No No No
흐느껴 우는 여자는 No No No

どうやら彼にはもうかなわない
야라 까레니와 모오 까나와나이
아무래도 그에게는 더이상 당해낼 수 없어


何もかも もうめちゃくちゃなの
나니모까모 모오 메쨔구쨔나노
모든게 다 엉망진창이야

ダメなのよ あなたでなくちゃ
따메 나노요 아나따데 나꾸쨔
안돼요, 당신이 아니면

触れていたい 小指の先でも
후레떼이따이 꼬유비노 사끼데모
닿고 싶어, 새끼 손가락 끝이라도

こんなにも 好きで仕方ない
꼬음나니모 스끼데 시까따나이
이렇게나 좋아서 어쩔 수 없어

流星が走り抜ける midnight
류우세이가 하시리누께루 미잇나잇
유성이 달려나가는 한밤중

動き出せ眠るくちびる
우고끼데세 네무루 꾸찌비루
움직여라, 잠자는 입술

どうしても奪いたい I want you
도오시떼모 우바이따이 I want you
어떻게든 빼앗고 싶어, 당신이 필요해

スカしてる女じゃ No No No
스까시떼루 오음나쟈 No No No
잘난척하는 여자는 No No No

どうやら彼にはもうくびったけ
야라 까라니와 모오 꾸비잇따께
아무래도 그에게는 이미 홀딱 빠졌네

재번역 / 발음변경 / belzevuite님 번역 참조



3.3. 하룻밤의 사랑[편집]


[ 하룻밤의 사랑 가사 - 펼치기/접기 ]


濡れた髪を
누레따 까미오
젖은 머리카락을

はじめて見せた夜
하지메떼 미세따 요루
처음으로 보여주었던 밤

心が泣いた
꼬꼬로가 나이따
마음이 울었어

抱かれていながら さみしくて
따까레떼이나가라 사미시꾸떼
안겨있으면서도 외로워서

かさねてゆく
까사네떼유꾸
겹쳐져 가는

唇でさえ たぶん
꾸찌비루데사에 따부음
입술마저도 아마

答えだせない
꼬따에다세나이
대답할 수 없을거야

熱くなる肌を 信じるのに
아쯔꾸 나루 하다오 시음지루노니
뜨거워지는 살결을 믿는데도

瞳を閉じて 願いが
히또미오 또지떼 네가이가
눈을 감고 소원이

かなえられたと 感じた その瞬間に...
까나에라레따또 까음지따 소노 도끼니
이루어졌다고 느꼈던 그 순간에…

まだ深い愛がかならずある
마다 후까이 아이가 까나라즈 아루
아직 깊은 사랑이 분명히 있을거야

わからない わからない どうなるのか
와까라나이 와까라나이 도오나루노까
모르겠어, 모르겠어 어떻게 되는건지

きりがない きりがない ふるえる胸
끼리가나이 끼라가나이 후루에루무네
끝이 없어, 끝이 없어 떨리는 가슴

あなたの腕に狂いながら こわれてしまいたくなる
아나따노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레떼시마이따구 나루
당신 품에서 미쳐가며 부서져버리고 싶어

どこまで好きになればいいの 涙に終わりはないの
도꼬마데 스끼니 나레바 이이노 나미다니 오와리와 나이노
어디까지 좋아지면 좋겠니, 눈물의 끝은 없는거니

なぜ
나제
어째서


爪のさきが
쯔메노 사끼가
손톱의 끝이

シャツの背中堕ちて
샤쯔노 세나까 오찌떼
셔츠의 등쪽으로 떨어져

めまいの嵐
메마이노 아라시
현기증의 폭풍우

譫言みたいに あなたを呼ぶ
우와꼬또미따이니 아나따오 요부
잠꼬대 하듯이 당신을 불러

求めあうまま つかんで
모또메아우 마마 쯔까음데
서로 요구하는 대로 붙잡고

確かめあった ぬくもり そのさきに...
따시까메아앗따 누꾸모리 소노 사끼니
확인했던 온기 그 앞에…

燃えつきる愛がかならずある
모에쯔끼루 아이가 까나라즈 아루
끝까지 타오르는 사랑이 분명히 있을거야

苦しくて 苦しくて かすれる声
꾸루시꾸떼 꾸루시꾸떼 까스레루 꼬에
괴로워서, 괴로워서 쉬어버린 목소리

せつなくて せつなくて 消えない夜
세쯔나꾸떼 세쯔나꾸떼 끼에나이 요루
애달퍼서, 애달퍼서 사라지지 않는 밤

ふたりであたえあえる夢を 嘘になんかしたくない
후따리데 아따에아에루 유메오 우소니나음까 시따구 나이
둘이서 서로에게 주었던 꿈을 거짓으로 만들고 싶진 않아

どこまで強くなればいいの 痛みをふりきれるまで
도꼬마데 쯔요꾸 나레바 이이노 이따미오 후리끼 레루마데
어디까지 강해지면 좋겠니, 아픔을 떨쳐버릴 때까지


わからない わからない どうなるのか
와까라나이 와까라나이 도오나루노까
모르겠어 모르겠어 어떻게 되는건지

きりがない きりがない ふるえる胸
끼리가나이 끼라가나이 후루에루무네
끝이 없어 끝이 없어 떨리는 가슴

あなたの腕に狂いながら こわれてしまいたくなる
아나따노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레떼시마이따구 나루
당신 품에서 미쳐가며 부서져버리고 싶어

どこまで好きになればいいの 涙に終わりはないの
도꼬마데 스끼니 나레바 이이노 나미다니 오와리와 나이노
어디까지 좋아지면 좋겠니, 눈물의 끝은 없는거니

なぜ
나제
어째서

재번역/발음변경/출처의 해석 참조



3.4. 폭풍의 본모습[편집]


[ 폭풍의 본모습 가사 - 펼치기/접기 ]


嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

すべてを壊すの…
스베떼오 꼬와스노
모든 것을 부술거야


君は素敵だから一人で平気さ
끼미와 스떼끼다까라 히또리데 헤이끼사
너는 멋지니까 혼자서도 괜찮을 거야

明日になれば また新しい
아시따니 나레바 마따 아따라시이
내일이 되면 또 새로운

恋に 出逢えるだろ…
꼬이니 데아에루다로…
사랑을 만날 수 있겠지…


強い女(ひと) 気取る くせがついたのは
쯔요이히또 끼도루 꾸세가쯔이따노와
강한 여자인 척하는 버릇이 생긴 건

みんな そう あなたのせいよ
미음나 소오 아나따노세이요
모두 그래, 너 때문이야

少し背のびしてた
스꼬시 세노비시떼따
조금 무리했었지


冷たいピリオド 笑っちゃうね
쯔메따이 피리오도 와라앗쨔우네
차가운 마침표 웃음이 다 나오네

人さし指 空に向け
히또사시 유비 소라니무께
검지 손가락 하늘을 향해

鉄爪(ひきがね)を引きたい…
히끼가네오 히끼따이…
방아쇠를 당기고 싶어…

空が落ちればいいの
소라가 오찌레바 이이노
하늘이 떨어졌으면 좋겠어


嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

すべてを 壊すの
스베떼오 꼬와스노
모든 것을 부술거야


空車の赤いサイン 流れる街角
꾸우샤노 아까이사인 나가레루 마찌까도
빈차의 붉은 사인이 흐르는 길모퉁이

どこをどう歩いていたのか
도꼬오 도오 아루이떼 이따노까
어디를 어떻게 걷고 있었는지

海が見えてきたわ
우미가 미에떼끼따와
바다가 보이기 시작했어


見知らぬ人でも かまわないから
미시라누 히또데모 까마와 나이까라
낯선 사람이라도 상관없으니까

ふるえるこの肩どうぞ
후루에루 꼬노 까따 도오죠
떨리는 이 어깨 제발

抱きしめて欲しいの
다끼시메떼 호시이노
안아줬으면 좋겠어


ふいに頭上かすめ ジェットが飛ぶ
후이니 즈죠오 까스메 제엣또가 또부
느닷없이 머리 위를 스치듯 제트기가 날아가

心細さを集めて 波にほうり投げた
꼬꼬로보 소사오 아쯔메떼 나미니 호오리나게따
불안함을 모아 파도에 내던졌어

海が割れればいいの…
우미가 와레레바 이이노
바다가 갈라졌으면 좋겠어…



子供の素顔で 泣きたい夜なの
꼬도모노 스가오데 나끼따이 요루나노
아이의 맨 얼굴로 울고 싶은 밤이야

心細さを集めて 空にほうり投げた
꼬꼬로보 소사오 아쯔메떼 소라니 호오리나게따
불안함을 모아 하늘에 내던졌어

明日などいらないわ…
아시따 나도 이라나이와
내일 따윈 필요 없어…


嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

すべてを壊すの
스베떼오 꼬와스노
모든 것을 부술거야

嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

素顔を見せるわ
스가오오 미세루와
본 모습을 보여줄께

재번역/발음변경



3.5. 입술로부터 미약[편집]


[ 입술로부터 미약 가사 - 펼치기/접기 ]


ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

なんて言ったの いま
나음떼 잇따노 이마
뭐라고 했어요. 지금

好きになって 好きになっても
스끼니나앗떼 스끼니나앗떼모
좋아져서 좋아해도

かまわないの
까마와나이노
상관없어요


ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

そっと揺れてる瞳に
소옷또 유레떼루 메니
살며시 흔들리는 눈빛에

壊れそうに ほどかれてしまいそう
꼬와레소오니 호도까레떼시마이소오
허물어지 듯 풀려버릴 것 같아


情熱 それだけで媚薬
쬬오네쯔 소레다께데 비야꾸
정열, 그것만으로 미약

ひとくちでも とりかえしつかない
히또꾸찌데모 또리까에시즈까나이
한모금만으로 돌이킬 수 없어

深紅の花びらみたいに
시음꾸노 하나비라미따이니
진홍색 꽃잎처럼

ただ 恋はふれるもの
따다 꼬이와 후레루모노
그저 사랑은 흔들리는[1]


いいの いいの いいの
이이노 이이노 이이노
좋아요. 좋아요. 좋아요?

涙さえいいの
나미다사에 이이노
눈물마저 좋아요

嘘じゃないときめき
우소쟈 나이 또끼메끼
거짓이 아닌 설레임

はなしたくない
하나시따꾸나이
말하고[2] 싶지 않아


ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

どんな夢なら いま
도음나 유메나라 이마
어떤 꿈이라면 지금

ふれあっても 許しあっても
후레아앗떼모 유루시아앗떼모
마음이 통해도, 허락을 해도

かまわないの
까마와나이노
상관없어요

ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

じっとしないで もう
지잇또 시나이데 모오
가만히 있지마요. 이젠

腕のなかで ささやきかける 願い
우데노 나까데 사사야끼까께루 네가이
품속에서 속삭이는 바램


綺麗になったねと言われて
끼레이니 나앗따네또 이와레떼
예뻐졌다는 말을 들으니

あなたのこと すぐに思いだすわ
아나따노 꼬도 스구니 오모이다스와
당신 생각이 금방 나네요

逢えずに つのらせる想い
아에즈니 쯔노라세루 오모이
만나지 못한채 쌓여가는 마음

また 微笑みがさらう
마따 호호에미가 사라우
다시 미소가 감도네

いいよ いいよ いいよ
이이요 이이요 이이요
좋아요. 좋아요. 좋아요!

みつめればいいよ
미쯔메레바 이이요
바라보면 좋아요

どうなるのかなんて
도오나루노까나음떼
어떻게 될까 따위는

わかりたくない
와까리따구나이
알고 싶지 않아



夕暮れのまちかど ざわめきから
유우구레노 마찌까도 자와메끼까라
해질녁의 길모퉁이 웅성거림에서

ふたり 夜に こぼれてゆく
후따리 요루니 꼬보레떼유꾸
두사람 밤으로 흘러가네


いいの いいの いいの
이이노 이이노 이이노
좋아요. 좋아요. 좋아요?

涙さえいいの
나미다사에 이이노
눈물마저 좋아요

嘘じゃないときめき
우소쟈 나이 또끼메끼
거짓이 아닌 설레임

はなしたくない
하나시따꾸나이
말하고 싶지 않아


いいよ いいよ いいよ
이이요 이이요 이이요
좋아요. 좋아요. 좋아요!

みつめればいいよ
미쯔메레바 이이요
바라보면 좋아요

どうなるのかなんて
도오나루노까나음떼
어떻게 될까 따위는

わかりたくなんかない
와까리따구나음까 나이
알고 싶지 않아


전체 재번역/발음변경, 출처 번역 일부 참조



3.6. 금단의 텔레파시[편집]


[ 금단의 텔레파시 가사 - 펼치기/접기 ]


Tell me why… Tell me why…
말해줘… 말해줘…

チュッ チュッ Tell me why…
츗 츗 Tell me why…

Tell me why… Tell me why…

夜明けに抱かれて
요아케니 다카레테
새벽에 안겨서


急に呼び出された
큐우니 요비다사레타
갑자기 불려내졌어

夜のプールバーで
요루노 푸우루바아데
밤의 Pool Bar[1]

もう(もう) だめ(だめ)
모오(모오) 다메(다메)
이젠(이젠) 안돼(안돼)

1人きり私
히토리키리 와타시
혼자 남겨진 나

青いグラスの前
아오이 구라스노 마에
푸른 유리잔 앞에서

肘をついた向きで
히지오 츠이타 무키데
팔꿈치를 괸 채로

もう(もう) だめ(だめ)
모오(모오) 다메(다메)
이젠(이젠) 안돼(안돼)

すれ違う心
스레치가우 코코로
서로 지나치는 마음


LOVE…
사랑…

指のすき間を こぼれ落ちてゆく
유비노 스키마오 코보레오차테유쿠
손가락 사이로 흘러내리는

砂たちの叫び声 瞳の窓
스나타치노 사케비고에 히토미노 마토
모래들의 외침, 눈동자의 창문


テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

あなたを愛してるから
아나타오 아이시테루카라
당신을 사랑하기 때문에

ちょっと待って 次の言葉
춋토 맛테 츠기노 코토바
잠깐 기다려줘 다음에 할 말을

テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

今だけ気づかせないで
이마다케 키즈카세 나이데
지금은 깨닫지 않게

ちょっと 何も何も変わらない
춋토 나니모 나니모 카와라 나이
조금도 아무것도 변하지 않은

フリをして
후리오 시테
척을 하고서


ドアの開け方でも
도아노 아케 카타데모
문을 여는 방법만으로도

機嫌くらいわかるわ
키게음 쿠라이 와카루와
네 기분 정도는 알고 있어

I Know (I Know) You Know (You Know)
알아 (알아) 알지? (알지?)

見つめ合う言葉
미츠메아우 코토바
눈맞춤으로 전하는 말


Please…
제발…

お願いだから 何も言わないで
오네가이다카라 나니모 이와나이데
부탁이니까 아무 말도 하지 말아줘

バラバラのやさしさは 小さな刺(とげ)
바라바라노 야사시사와 치이사나 토게
흩어진 부드러움은 작은 가시네


シンパシー 接吻(くちづけ) 受け止めても
(신빠시이) 쿠치즈케 우케토메테모
(연민) 키스를 받아 들여도

シンパシー 思い出 受け止めても
(신빠시이) 오모이데 우케토메테모
(연민) 추억을 받아 들여도

あなたを忘れられない
아나타오 와스레라레나이
당신을 잊을 수 없어

ちょっと待って 広い背中
춋토 맛테 히로이 세나카
잠깐 기다려줘, 넓은 등이여

シンパシー 接吻 受け止めても
(신빠시이) 쿠치즈케 우케테메테모
(연민) 키스를 받아 들여도

シンパシー 思い出 受け止めても
(신빠시이) 오모이데 우케토메테모
(연민) 추억을 받아 들여도

今夜は恋人でいて
콘야와 코이비토데이테
오늘밤은 연인으로 있어줘

時はいつもいつも
토키와 이츠모 이츠모
시간은 언제나 언제나

禁断のテレパシー
킨단노 테레파시이
금단의 텔레파시


テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

あなたを愛してるから
아나타오 아이시테루카라
당신을 사랑하기 때문에

ちょっと待って 次の言葉
춋토 맛테 츠기노 코토바
잠깐 기다려줘 다음에 할 말을

テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

今だけ気づかせないで
이마다케 키즈카세 나이데
지금은 깨닫지 않게

ちょっと 何も何も変わらない
춋토 나니모 나니모 카와라 나이
조금도 아무것도 변하지 않은

フリをして
후리오 시테
척을 하고서

출처1 출처2의 해석 기반으로 재번역/발음변경



3.7. 엉망진창으로 울어버리고 싶어[편집]


[ 엉망진창으로 울어버리고 싶어 가사 - 펼치기/접기 ]


逢いたくて しかたなくて
아이따꾸떼 시까따나꾸떼
보고 싶어서 견딜 수가 없는데

なのに言えない気持ちがつらい
나노니 이에나이 끼모찌가 쯔라이
그런데도 말 못하는 마음이 괴로워

情けない恋をしたと
나사께나이 꼬이오 시따또
한심한 사랑을 했다고

そんな言いかた せつないじゃない
소음나 이이까따 세쯔나이쟈나이
그런 식으로 말할 수 없잖아

どうせ つよがりでも
도오세 쯔요가리데모
어차피 허세라 해도

HEARTBEAT 電話なんかだけで
HEARTBEAT 데음와 나음까 다께데
HEARTBEAT 전화 따위만으로

なにが わかるもんか
나니가 와까루 모음까
무엇을 알 수 있을까

HEARTBREAK 元気そうなふりで
HEARTBREAK 게음끼 소오나 후리데
HEARTBREAK 씩씩한 척

おやすみだけ告げたけれど
오야스미다께 쯔게라께레도
잘자라고 했지만

もう なにもない
모오 나니모 나이
이젠 아무것도 없어

めちゃくちゃに泣いてしまえたら
메쨔꾸쨔니 나이떼 시마에따라
엉망진창으로 울어버린다면

こころは 眠れますか
꼬꼬로와 네무레마스까
마음은 잠들 수 있을까

我慢して こらえてるさみしさじゃ
가마음시떼 꼬라에떼루 사미시사쟈
참고 참고 있는 외로움이라면

気づいてくれませんか
끼즈이떼꾸레/마세음까
알아주지 않겠습니까

ねぇ 教えて
네에 오시에떼
저기, 가르쳐줘


好きだから しょうがないよ
스끼다까라 쇼오가 나이요
좋아하니까 어쩔 수 없지

だけど 放っておくのはずるい
다께도 호오옷떼 오꾸노와 쯔루이
하지만 내버려두는 것은 치사해

こんな夜にひとり
꼬음나 요루니 히또리
이런 밤에 혼자

HEARTBEAT ことばなんかだけで
HEARTBEAT 꼬또바 나음까 다께데
HEARTBEAT 말 따위만으로

痛み 治るもんか
이따미 나오루 모음까
아픔이 나을 수 있을까

HEARTBREAK 燃えるようにつよく
HEARTBREAK 모에루 요오니 쯔요꾸
HEARTBREAK 불타오르 듯이 강하게

愛されれば 欲しいものは
아이사레레바 호시이모노와
사랑받으면 원하는 것은

もう なにもない
모오 나니모 나이
이제 아무것도 없어

めちゃくちゃに泣いてしまったら
메쨔꾸쨔니 나이떼 시마앗따라
엉망진창으로 울어버리면

わがままに見えますか
와가마마/니 미에마스까
버릇없어 보이나요

我慢して ぎりぎりのさみしさに
가마음시떼 기리기리노 사미시사니
참다가 한계에 온 외로움을

気づいているでしょうか
끼즈이떼이루/데쇼오까
눈치채고 있는지요

ねぇ 教えて
네에 오시에떼
저기, 가르쳐줘


めちゃくちゃに泣いてしまいたい
메쨔꾸쨔니 나이떼 시마이따이
엉망진창으로 울어버리고 싶어

ほんとうは泣いてしまいたい
호음또오와 나이떼 시마이따이
사실은 울어버리고 싶어

あなたの腕のなかで
아나따노 우데노 나까데
당신의 품안에서

我慢して こらえてるさみしさを
가마음시떼 꼬라에떼루 사미시사오
참고 참고 있는 외로움을

みんな涙にして
미음나 나미다니 시떼
모두 눈물로 만들어

ねぇ いますぐ
네에 이마스구
저기, 지금 당장

재번역/발음변경/출처 번역 일부 참조



3.8. 격정[편집]


[ 격정 가사 - 펼치기/접기 ]


2人になりたい 1つになりたい
후따리니 나리따이 히또쯔니 나리따이
둘이 되고 싶어, 하나가 되고 싶어

心細さを見せずに生きるときも
꼬꼬로보소사오 미세즈/니 이끼루 또끼모
불안함을 보이지 않고 살 때도

かもめになりたい 空気になりたい
까모메니 나리따리 꾸우끼니 나리따이
갈매기가 되고 싶어, 공기가 되고 싶어

あなたを傷つけないものになりたい
아나따오 끼즈쯔/께나이 모노니 나리따이
당신에게 상처주지 않는 뭔가가 되고 싶어

諦められたらどんなに楽かわからない
아끼라메 라레따라 또음나니 라꾸까 와/까라나이
포기한다면 얼마나 편할지 모르겠어


激情に身を焦がして 激情に流されて
게끼죠오/니 미오 꼬가시떼 게끼죠오/니 나가사레떼
격정에 몸을 태우고 격정에 휩쓸려

どこへさまよいゆくのかは知らない
도꼬에 사마요이 유꾸노까와 시라나이
어디로 방황할지는 모른다

激情に身を焦がして 激情に流されて
게끼죠오/니 미오 꼬가시떼 께끼죠오/니 나가사레떼
격정에 몸을 태우고 격정에 휩쓸려

世界じゅうであなた以外の誰の指図も受けない
세까이쥬우/데 아나따 이가이/노 다레노 사시즈/모 우께나이
온 세상에서 당신 이외의 누구의 지시도 받지 않아

ゆずれない夜に
유즈레나이 요루니
양보할 수 없는 밤에


できるものならば疑わないで
데끼루 모노나라/바 우따가 와나이데
할 수 있다면 의심하지 말고

争わないで人を愛したいのに
아라소와나이데 히또오 아이시/따이 노니
싸우지 말고 사람을 사랑하고 싶은데

でも運命は心にとって
데모 우음메이와 꼬꼬로니 또옷떼
하지만 운명은 마음에

たやすくはない道ばかりけしかける
따야스꾸/와 나이 미찌바까리 께시까께루
쉽지 않은 길만 부추긴다

諦められたらどんなに楽かわからない
아끼라메 라레따라 도음나니 라꾸까 와/까라나이
포기한다면 얼마나 편할지 모르겠어


激情に身を焦がして 激情に流されて
게끼죠오/니 미오 꼬가시떼 게끼죠오/니 나가사레떼
격정에 몸을 태우고 격정에 휩쓸려

どんな私になるのかは知らない
도음나 와따시니 나루노까와 시라나이
어떠한 내가 될지는 모른다

激情に身を焦がして 激情に流されて
게끼죠오/니 미오 꼬가시떼 게끼죠오/니 나가사레떼
격정에 몸을 태우고 격정에 휩쓸려

あなたにはわかる 私がわかる 変わっても
아나따니와 와까루 와따시가 와까루 까와앗떼/모
당신은 알아, 내가 알아, 변해도

他人は知らなくてもいい
따니음와 시라나꾸떼모 이이
타인은 몰라도 좋아


瞬く星は 風の中で歌ってる
마따따꾸 호시와 까제노 나까데 우따앗떼루
반짝이는 별은 바람속에서 노래하고 있어

輝く星は 身を焦がして光ってる
까가야꾸 호시와 미오 꼬가시떼 히까앗떼루
빛나는 별은 자신을 태우며 빛나고 있어

瞬く星は 風の中で歌ってる
마따따꾸 호시와 까제노 나까데 우따앗떼루
반짝이는 별은 바람속에서 노래하고 있어

輝く星は 身を焦がして光ってる
까가야꾸 호시와 미오 꼬가시떼 히까앗떼루
빛나는 별은 자신을 태우며 빛나고 있어


激情に身を焦がして 激情に流されて
게끼죠오/니 미오 꼬가시떼 게끼죠오/니 나가사레떼
격정에 몸을 태우고 격정에 휩쓸려

どこへさまよいゆくのかは知らない
도꼬에 사마요이 유꾸노까와 시라나이
어디로 방황할지는 모른다

激情に身を焦がして 激情に流されて
게끼죠오/니 미오 꼬가시떼 께끼죠오/니 나가사레떼
격정에 몸을 태우고 격정에 휩쓸려

世界じゅうであなた以外の誰の指図も受けない
세까이쥬우/데 아나따 이가이/노 다레노 사시즈/모 우께나이
온 세상에서 당신 이외의 누구의 지시도 받지 않아

ゆずれない夜に
유즈레나이 요루니
양보할 수 없는 밤에




3.9. 황사에 날리어[편집]


[ 황사에 날리어 가사 - 펼치기/접기 ]


黄砂に吹かれて きこえる歌は
꼬오사니 후까레떼 끼꼬에루 우따와
황사에 날리어 들리는 노래는

忘れたくて 忘れた
와스레 따꾸떼 와스레따
잊고 싶어서 잊었어

なくしたくて なくした つらい恋の歌
나꾸시 따꾸데 나꾸시따 쯔라이 꼬이노 우따
지우고 싶어서 지웠어. 쓰라린 사랑의 노래


眠りを破って きこえる歌は
네무리오 야부웃떼 끼꼬에루 우따와
잠을 깨우고 들리는 노래는

わかってる つもりの
와까아 앗떼루 쯔모리노
알았으면 하는

紛らせてる つもりの ひとつだけの歌
마기라 세떼루 쯔모리노 히또쯔 다께노 우따
마음을 달래는 하나 뿐인 노래


もう蜃気楼なのかもしれない
모오 시음끼로오 나노까모 시레나이
이미 신기루일지도 몰라

片思いかもしれない
까따오모이 까모 시레나이
짝사랑일지도 몰라


あなたに似てる人もいるのに
아나따니 니떼루 히또모 이루노니
그대를 닮은 사람도 있는데

あなたより やさしい男も
아나따요리 야사시이 오또꼬모
그대보다 상냥한 남자도

砂の数より いるのにね
스나노 까쯔 요리 이루노니네
모래 수보다 더 있는데 말야

旅人
따비비또
나그네


黄砂に吹かれて さまよう旅は
꼬오사니 후까레떼 사마요우 따비와
황사에 날리어 떠도는 여행은

地下を深く流れる 澄んだ水に似ている
찌까오 후까꾸 나가레루 스음다 미즈니 니떼이루
지하를 깊숙히 흐르는 맑은 물을 닮았어

終わりのない旅
오와리노나이 따비
끝이 없는 여행


微笑ずくで 終らせた恋が
호호에미즈꾸데 오와라세따 꼬이가
미소 짓고 끝낸 사랑이

夢の中 悲鳴あげる
유메노나까 히메이 아게루
꿈속에서 비명을 지르네


あなたに似てる人もいるのに
아나따니 니떼루 히또모 이루노니
그대를 닮은 사람도 있는데

あなたより やさしい男も
아나따요리 야사시이 오또꼬모
그대보다 상냥한 남자도

砂の数より いるのにね
스나노 까쯔 요리 이루노니네
모래 수보다 더 있는데 말야

旅人
따비비또
나그네


「うそつき」 「うそつき」 「うそつき」 こみあげる
우소쯔끼 우소쯔끼 우소쯔끼 꼬미아게루
거짓말쟁이, 거짓말쟁이, 거짓말쟁이, 복받쳐

(答えて)もらえばよかったのに
(꼬따에떼) 모라에바 요까앗따 노니
(대답해줘) 받았으면 좋았을 텐데

きくのが恐かった名前
끼꾸노가 꼬와까앗따 나마에
듣는 것이 두려웠던 이름

私じゃない 名前だもの
와따시쟈 나이 나마에다모노
내가 아닌 이름인걸

笑顔で終わった あの日から
에가오데 오와앗따 아노히까라
웃는 얼굴로 끝난 그 날부터

旅人
따비비또
나그네

재번역/발음변경



3.10. 무언・응・・・요염해[편집]


[ 무언・응・・・요염해 가사 - 펼치기/접기 ]


言えないのよ 言えないのよ
이에나이노요 이에나이노요
말할 수 없어요. 말할 수 없어요


言いたいことなら どれくらい
이이따이 꼬또나라 도레꾸라이
하고 싶은 말이라면 얼마나

あるかわからなく あふれてる
아루까 와까라나꾸 아후레떼루
있을지 모를 정도로 넘쳐나

私、心は おしゃべりだわ
와따시, 꼬꼬로와 오샤베리다와
내 마음은 수다쟁이구나

言いたいことなら あなたには
이이따이 꼬또나라 아나따니와
하고 싶은 말이라면 당신에게는

あとから あとから あふれてる
아또까라 아또까라 아후레떼루
계속해서 쉬지 않고 넘쳐나

私、意外と おしゃべりだわ
와따시, 이가이또 오샤베리다와
나, 의외로 수다스럽구나

なのに いざとなると 内気になる
나노니 이쟈또 나루또 우찌끼니 나루
그런데 막상 때가 되면 내성적으로 되네

遠い場所から 何度も 話しかけてるのに
또오이 바쇼까라 나음도모 하나시까께떼루노니
먼 곳에선 몇 번이나 말을 걸었는데

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네


言いたいことなら あの日から
이이따이 꼬또나라 아노 히까라
하고 싶은 말이라면 그날부터

誰にも負けずに あふれてる
다레니모 마께즈니 아후레데루
누구에게도 지지않게 넘쳐나

私、気持ちは わがままだわ
와따시, 끼모찌와 와가마마다와
나, 기분은 제멋대로구나

なのに いざとなると 内気になる
나노니 이쟈또 나루또 우찌끼니 나루
그런데 막상 때가 되면 내성적으로 되네

書いた手紙も しまい込んで 誰も知らない
까이따 떼가미모 시마이꼬음데 다레모 시라나이
써놓은 편지도 깊이 간직해서 아무도 몰라

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요


目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요


明日 少し 勇気を出して
아시따 스꼬시 유우끼오 다시떼
내일 조금 용기를 내서

視線 投げてみようかしら
시세음 나게떼미요오까시라
시선을 던져 볼까?

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네


言えないのよ 言えないのよ
이에나이노요 이에나이노요
말할 수 없어요. 말할 수 없어요

젼체 재번역/발음변경, 출처의 해석 참고



3.11. Blue Rose[편집]


[ Blue Rose 가사 - 펼치기/접기 ]


大切な愛をなくして 泣いてみるのもいいんじゃない
따이세쯔나 아이오 나꾸시떼 나이떼미루노모 이이쟈 나이
소중한 사랑을 잃고 울어보는 것도 좋지 않을까

女なら余裕見せてよ 胸の真ん中ひき裂いて
오음나나라 요유우 미세떼요 무네노 마음나까 히끼사이떼
여자라면 여유를 보여줘요. 가슴 한가운데를 찢어서

like a sweet devil ダイヤの罠を散りばめて
like a sweet devil 다이야노 와나오 찌리바메떼
달콤한 악마처럼, 다이아의 덫을 흩뿌려

like a blue angel 終わりのない愛 手に入れるわ
like a blue angel 오와리노 나이 아이 떼니 이레루와
푸른 천사처럼, 끝이 없는 사랑, 손에 넣을게요


バカなこと聞かせないでよ 私そんなに野暮じゃない
바까나 꼬도 끼까세나이데요 와따시 소음나니 야뽀쟈나이
바보같은 소리 듣려주지 말아요. 나 그렇게 촌스럽지 않아

男ならだまし切ってよ 悪魔のように繊細に
오또꼬나라 다마시 끼잇떼요 아꾸마노 요오니 세음사이니
남자라면 속임수를 써요. 악마처럼 섬세하게

love is upside down まどわせないで
love is upside down 마도와세나이데
사랑은 혼란스러워[1], 당황하게 하지마

life is inside out
인생이 뒤바꼈어[2]

love is upside down 罪深い程に 引き寄せられて(く)
love is upside down 쯔미부까이 호도니 히끼요세라레떼(꾸)
사랑은 혼란스러워, 죄가 깊을 정도로 이끌려가


あどけないあなたの指が バラ色のチェーンみたいで
아또께나이 아나따노 유비가 바라이로노 쩨에-음 미따이떼
순진한 당신의 손가락이 장미빛 체인 같아서

死んだってはずれないわよ 腹が立つ程愛してる
시음다앗떼 하즈레나이와요 하라가 따쯔호도 아이시떼루
죽어도 빠지지 않아요. 열받을 정도로 사랑해

like a sweet devil ダイヤの罠を散りばめて
like a sweet devil 다이야노 와나오 찌리바메떼
달콤한 악마처럼, 다이아의 덫을 흩뿌려

like a blue angel 百万光年 輝いていたい
like a blue angel 햐꾸마음 꼬오네음 까가야이떼 이따이
푸른 천사처럼, 백만 광년 빛나고 싶어


重ねた胸元から こぼれ落ちる輝きが
까사네따 무나모또까라 꼬보레 오찌루 까가야끼가
포개어진 가슴팍에서 흘러내리는 빛이

悲しくつき刺さるわ 殺してよ 愛してるなら
까나시꾸 쯔끼사사루와 꼬로시떼요 아이시떼루나라
슬프게 꽂히네. 죽여줘 사랑한다면


I'd rather let it die than keep this love in pain
이 사랑을 고통 속에 간직하느니 차라리 죽게 내버려둘게

I know you'll never smile, holding me again
다시는 날 안고 웃지 않을 거란 걸 알아

Why did you tell a lie, you broke my heart in two
왜 거짓말을 했어, 넌 내 마음을 두동강 냈어

The fruit of love is dry'n never touch the dew
사랑의 열매는 마르고 절대 이슬에 닿지 않아


堕落した天使のように 乱されて
다라꾸시따 떼음시노 요오니 미다사레떼
타락한 천사처럼 흐트러져

大胆に甘くこの腕で 眠らせてあげる
다이따음니 아마꾸 꼬노 우데데 네무라세떼 아게루
대담하게 달콤하게 이 팔로 잠들게 해줄게

like a sweet devil ダイヤの罠を散りばめて
like a sweet devil 다이야노 와나오 찌리바메떼
달콤한 악마처럼, 다이아의 덫을 흩뿌려

like a blue angel 百万光年 輝いていたい
like a blue angel 햐꾸마음 꼬오네음 까가야이떼 이따이
푸른 천사처럼, 백만 광년 빛나고 싶어



3.12. 천류의 물방울[편집]


[ 천류의 물방울 가사 - 펼치기/접기 ]


吐息のさけぶ声 かすかに聞こえてる
또이끼노 사께부 꼬에 까스까니 끼꼬에떼루
한숨이 가쁜 소리 희미하게 들리고 있어

もう一度かきあげて からむ長い髪
모오 이찌도(오) 까끼아게떼 까라무 나/가이까미
한번 더 쓸어올려 동여맨 긴 머리

色づくはずのほほ なぜ今もこごえたまま
이로즈꾸 하즈노 호호 나제 이마모 꼬고에따 마마
물들어가야 할 미소, 왜 지금도 언 채로

いく千粒の夢 流し
이꾸 세음/쯔부노 유메 나가시
수 천 알의 꿈의 흐름[1]

たとえ 枯れたって
따또에 까레따앗떼
비록 말라버렸다 해도

求める姿 追い続けても
모또메루 스가따 오/이쯔즈께떼모
(당신을) 바라는 것[2] 계속해도

悔いは ないでしょう
꾸이와 나이데쇼오
후회는 없겠지요

指に落ちた この雫が冷たい
유비니 오찌따 꼬노 시즈꾸가 쯔메따이
손가락에 떨어진 이 물방울이 차가워


行く先 霧の中 何も見えないけど
유꾸사끼 끼리노 나까 나니모 미/에나이께도
가는 길 안개 속 아무 것도 보이지 않지만

どこまでも愛せるわ すべてなくしても
도꼬마데모(오) 아이세루와 스베떼나/꾸시떼모
어디까지라도 사랑할 수 있어, 모든 걸 잃어버려도

ガラスの糸をつなぎ 静かになぞってるの
가라스노 이또오 쯔나기 시즈까니 나조옷떼루노
유리의 실을 이어 조용히 따라가고 있어

吐息まじりの恋
또이키마/지리노 꼬이
한숨 섞인 사랑

いつかきっと変わるから
이쯔가 끼잇또 까와루까라
언젠가 반드시 변하니까

どんな雨に うたれたままでも
도음나 아/메니 우따/레따마마데모
어떠한 비에 맞은 채로라도

つらくないでしょう
쯔라꾸 나이데쇼오
힘들지 않겠지요


あゝ 思いはつのる程 貴方しか愛せない
아아 오모이와 쯔노루호도 아나따시까 아이세나이
아- 생각을 더해갈수록 당신밖에 사랑할 수 없어요

あゝ 切なさつのる程 貴方しか貴方しか
아아 세쯔나사 쯔노루호도 아나따시까 아나따시까
아- 애뜻함이 더해갈수록 당신밖에, 당신밖에


いく千粒の夢 流し
이꾸 세음/쯔부노 유메 나가시
수 천 알의 꿈의 흐름

たとえ 枯れたって
따또에 까레따앗떼
비록 말라버렸다 해도

何千年先の今でさえ
나음세음/네음 사끼/노 이마데사에
몇 천년 후의 지금이라해도

貴方 求めるわ
아나따 모또메루와
당신을 바랄거야[3]

恋に落ちた 雫たちのつぶやき
꼬이니 오찌따 시즈꾸따찌노 쯔부야끼
사랑에 빠진 물방울들의 중얼거림

재번역, 발음변경 / 출처 번역 일부 참조



3.13. 안아주면 좋겠는데[편집]


[ 안아주면 좋겠는데 가사 - 펼치기/접기 ]


抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

そばに いたいから
소바니 이따이까라
곁에 있고 싶으니까

胸のふるえを 止めて
무네노 후루에오 또메떼
가슴의 떨림을 멈추고

愛が わかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알기 시작하면

きっと きっと あなたのことしか みえない
끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이
분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아


真夜中の 碧い海
마요나까노 아오이 우미
한밤 중의 푸른 바다

潮風に さらわれる肌
시오까제니 사라와레루 하다
바닷바람에 휩쓸리는 살결

こんな場所に ふたりが
꼬음나 바쇼니 후따리가
이런 장소에 둘이

いること誰も 知らないのね
이루꼬또 다레모 시라나이노네
있는 걸 아무도 모르는구나

あぶなげな つきあいかたが 好きなひと
아부나게나 쯔끼아이가따가 스끼나 히또
불안불안한 교제를 좋아하는 사람

誘われて いつもそらされて
사소와레떼 이쯔모 소라사레떼
유혹하고선 언제나 피하고

なぜ なぜ 瞳だけで 悩まされるの
나제 나제 히또미다께데 나야마사레루노
어째서 어째서 눈동자로만 괴롭게해

抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

夢を みたいから
유메오 미따이까라
꿈을 꾸고 싶으니까

涙 こぼれるまえに
나미다 꼬보레루 마에니
눈물 흘리기 전에

愛がわかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알게 된다면

もっと もっと ほんとのあなたを 知りたい
모옷또 모옷또 호음또노 아나따오 시리따이
조금더 조금더 진정한 당신을 알고 싶어


みみもとで ささやいた
미미모또데 사사야이따
귓가에 속삭였다

わたしから Kissしてもいい?
와따시까라 끼스시떼모 이이?
내가 키스해도 괜찮아?

ごまかせる 距離だから
고마까세루 꾜리다까라
얼버무릴 수 있는 거리니까

嘘よ ただ言ってみただけ
우소요 따다 잇떼미따다께
거짓말이야. 그냥 해본 말이야

もうひとりの自分の声 聴こえてる
모오 히또리노 지부음노 꼬에 끼꼬에떼루
또 하나의 내 목소리가 들려

嫌われるような しぐさほど
끼라와레루 요오나 시구사호도
미움 받을만한 행동일수록

なぜ なぜ 熱い思い 伝えられるの
나제 나제 아쯔이 오모이 쯔따에라레루노
어째서 어째서 뜨거운 마음이 전해지는거야


抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

そばに いたいから
소바니 이따이까라
곁에 있고 싶으니까

胸のふるえを 止めて
무네노 후루에오 또메떼
가슴의 떨림을 멈추고

愛が わかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알기 시작하면

きっと きっと あなたのことしか みえない
끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이
분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아


Love 愛がわかりかけたら
Love 아이가 와까리까께따라
Love 사랑을 알기 시작하면

もっと もっと ほんとのあなたが 知りたい
모옷또 모옷또 호음또노 아나따가 시리따이
조금더 조금더 진정한 당신이 알고 싶어

출처의 해석 기반으로 재번역/발음변경



3.14. Ice Rain[편집]


[ Ice Rain 가사 - 펼치기/접기 ]


泣き続ければいい 涙なくなるまで
나끼쯔쯔께레바 이이 나미다 나꾸나루마데
계속 울면 돼, 눈물이 없어질 때까지

壊してしまいたい 心なくなるまで…
꼬와시떼시마이따이 꼬꼬로 나꾸나루마데…
부숴버리고 싶어, 마음이 없어질 때까지…


物語の途中 幸せのページは
모노가따리노 또쮸우 시아와세노 뻬에지와
이야기 도중 행복의 페이지는

春と夏と秋を過ぎ その先を下さい
하루또 나쯔또 아끼오 스기 소노 사끼오 꾸다사이
봄과 여름과 가을을 지나 그 다음[1]을 주세요

無限に広がる宇宙で 生まれた私たち
무게음니 히로가루 우쮸우데 우마레따 와따시따찌
무한히 펼쳐진 우주에서 태어난 우리

どうして一度の命を 上手に進めないの
도오시떼 이찌도노 이노찌오 죠오쯔니 스스메나이노
어째서 한 번 뿐인 삶을 잘 헤쳐나가지 못하는 거야

動いたページ 終わりが近いこと
우고이따 뻬에지 오와리가 찌까이 꼬또
옮겨진 페이지, 마지막이 가깝다는 것

わかりたくない程 わかってる
와까리따꾸 나이호도 와까앗떼루
알고 싶지 않을 정도로 알고 있어

背中抱く胸 あなたのぬくもりは
세나까 다꾸 무네 아나따노 메꾸모리와
등을 껴안은 가슴, 당신의 따스함은

真白い雪になるの?
마시로이 유끼니 나루노?
새하얀 눈이 되는 거야?


傷付けたくないと 左の耳元で
끼즈쯔께따구 나이또 히다리노 미미모또데
상처주고 싶지 않다고 왼쪽 귓가에

さよならと言ってョ ah… 離れさせて下さい
사요나라또 이잇떼요 아아… 하나레사세떼 꾸다사이
안녕이라고 말해줘요. 아아… 떠나게 해주세요

無限に広がる宇宙で 生まれた私たち
무게음니 히로가루 우쮸우데 우마레따 와따시따찌
무한히 펼쳐진 우주에서 태어난 우리

どうして勇気を失くして 小さくなってゆくの
도오시떼 유우끼오 나꾸시떼 찌이사꾸 나앗떼유꾸노
어째서 용기를 잃고 작아져가는거야

人である以上 悲しみがあること
히또데 아루 이죠 까나시미가 아루 꼬또
사람인 이상 슬픔이 있다는 것

わかりたくない程 わかってる
와까리따꾸 나이호도 와까앗떼루
알고 싶지 않을 정도로 알고 있어

なぐさめないで みじめさにくじけて
나구사메나이데 미지메사니 꾸지께떼
달래지마, 비참함에 좌절해

勝手に泣いてるだけ
까앗떼니 나이떼루다께
제멋대로 울고 있을 뿐이야


不安と希望の中 つまずきながらも 歩いたら
후아음또 끼보오노 나까 쯔마즈끼나가라모 아루이따라
불안과 희망 속, 걸려 넘어지면서도 걸으면

いつか二人寄りそい 生きれる気がしてた
이쯔까 후따리 요리소이 이끼레루 끼가 시떼따
언젠가 둘이 기대어 살 수 있을 것 같았어


抱きしめた手を あなたから離せば
다끼시메따 떼오 아나따까라 하나세바
끌어안은 손을 당신에게서 놓으면

二度と逢えない事わかってる
니도또 아에나이 꼬또 와까앗떼루
두번 다시 만날 수 없다는 거 알아

冷たくなった両手を離したら
쯔메따꾸 나앗따 료오떼오 하나시따라
차가워진 두 손을 떼니

真白い雪が降った…
마시로이 유끼까 후웃따…
새하얀 눈이 내렸어…


泣き続ければいい 涙が消えるまで
나끼쯔쯔께레바 이이 나미다가 끼에루마데
계속 울면 돼, 눈물이 사라질 때까지

あなたのぬくもりが あなたが消えるまで…
아나따노 누꾸모리가 아나따가 끼에루마데
당신의 온기가, 당신이 사라질 때까지…

재번역 / 발음변경 / 출처 해석 일부 참조



3.15. 섬에서[편집]


공식 뮤직 비디오
[ 섬에서 가사 - 펼치기/접기 ]



3.16. 천사처럼 춤추게 해줘[편집]


[ 천사처럼 춤추게 해줘 가사 - 펼치기/접기 ]


そそられるRouge 彼女は選んだ
소소라레루 루우주 까노조와 에라음다
자극적인 립스틱, 그녀는 선택했다

ふられた夜 Danceはとまらない
후라레따 요루 다음스와 또마라나이
바람맞은 날밤 댄스는 멈추지 않는다

男たち わざと 腰をあててきて
오또꼬따찌 와자또 꼬시오 아/떼떼끼떼
남자들 일부러 허리를 대고 와서

みかけだけの色っぽさ 魅かれてく
미까께다께노 이롯뽀사 히까레떼꾸
겉모습만의 요염함에 매료되어 간다

だけど気がついて 純なまなざし
다께도 끼가쯔이떼 쥬음나 마나자시
하지만 정신이 들어, 순수한 시선

本気だけでしか 抱かれたりできないのよ
호음끼 다께데시까 다까레따리 데끼나이노요
진심으로 밖에 안기거나 맺어질 수 없어


ソワ もう天使じゃないから
(소와) 모오 떼/음시쟈 나이까라
(소와) 이제 천사가 아니니까

嘘で幸せには なれそうにない
우소데 시/아와세니와 나레 소오/니 나이
거짓으로는 행복할 수 없을 것 같아

星空でもいいから
호시조/라데모 이이까라
밤하늘[1]이라도 좋으니까

最後の最後には それ以上のない
사이고노 사이고니와 소레 이죠오/노 나이
최후의 마지막에는 그 이상이 없는

ロマンスがしたい
로마음스가 시따이
로맨스가 하고 싶어


眠らない国道 ふたりで歩いた
네무나라이 꼬꾸도오 후따리데 아루이따
잠들지 않는 국도, 둘이서 걸었다

昔行った 海が見えそうで
무까시이잇따 우미가- 미에소오데
옛날에 갔던 바다가 보일 것 같아서

とても傷ついた 彼女の背中
또떼모 끼즈쯔이따 까노죠노 세나까
너무나 상처받은 그녀의 뒷모습

やさしいことばが 風になり吹きぬけてく
야사시/이 꼬또바가 까제니 나리 후끼누께떼꾸
다정한 말이 바람이 되어 지나간다


ソワ もう天使じゃないけど
(소와) 모오 떼/음시쟈 나이께도
(소와) 이제 천사는 아니지만

ためいきひとつでも 気持ちがわかる
따메이끼 히또쯔데모 끼모찌가 와까루
한숨 한번으로도 기분을 알아

おなじ夜を越えたら
오나지 요루오 꼬에따라
같은 밤을 넘기면

いつでも夢見てる 二度とないような
이쯔데/모 유메 미떼루 니도또나 요오나
언제라도 꿈꾸고 다시는 없을 것 같은

ロマンスがしたい
로마음스가 시따이
로맨스가 하고 싶어


ソワ もう天使じゃないから
(소와) 모오 떼/음시쟈 나이까라
(소와) 이제 천사가 아니니까

涙を忘れて 踊っていたい
나미다오 와스레-떼 오도옷떼 이따이
눈물을 잊고 춤추고 싶어

星空でもいいから
호시조/라데모 이이까라
밤하늘이라도 좋으니까

最後の最後には それ以上のない
사이고노 사이고니와 소레 이죠오/노 나이
최후의 마지막에는 그 이상이 없는

ロマンスがしたい
로마음스가 시따이
로맨스가 하고 싶어



3.17. 기적의 초상[편집]


[ 기적의 초상 가사 - 펼치기/접기 ]


グラスにワインを
구라스니 와이음오
글라스에 와인을

花瓶にスミレを
까비음니 스미레오
꽃병에 제비꽃을

私にあなたの愛を
와따시니 아나따노 아이오
나에게 당신의 사랑을

吐息でとかした
또이끼데 또까시따
한숨으로 녹였다

闇より ひそかに
야미요리 히소까니
어둠보다 은밀하게

ふたりの歯車 回り出す
후따리노 하구루마 마와리다스
두 사람의 톱니바퀴 돌기 시작했다

名前さえ 脱ぎ捨てて
나마에사에 누기스떼떼
이름조차 벗어던지고

いま出逢う ちがう自分
이마 데아우 짜가우 지부음
지금 만나는 또다른 내 자신

My Virgin Face

誰にもまだ 知られてない
다레니모 마다 시라레떼나이
누구에게도 아직 알려지지 않은

私を見て
와따시오 미떼
나를 봐줘

女は愛の前で 目覚めるのね
오음나와 아이노 마에데 메자메루노네
여자는 사랑 앞에서 깨어나는구나

奇跡のように 美しく
끼세끼노 요오니 우쯔꾸시꾸
기적처럼 아름답게


星座は季節を
세이자와 끼세쯔오
별자리는 계절을

教えて 輝く
오시에떼 까가야꾸
가르치며 빛난다

あなたは 永遠 教えてね
아나따와 에이에음 오시에떼네
당신은 영원히 알려줘

ベランダに 逃げている
베라음다니 니게떼이루
베란다로 도망치고 있는

その視線 しばりたいの
소노 시세음 시바리따이노
그 시선 묶어두고 싶어

My Virgin Face

見つめていて そらさないで
미쯔메떼이떼 소라사나이데
바라보다가 다른데 돌리지마

ひかれていて
히까레떼이떼
매혹되고 있어

すべてを敵にしても あなたがいい
스베떼오 떼끼니 시떼모 아나따가 이이
모든 것을 적으로 만들어도 당신이 좋아

めまいの森へ 誘うのよ
메마이노 모리에 사소우노요
현기증의 숲으로 유혹하는 거야


女は愛の前で 目覚めるのね
오음나와 아이노 마에데 메자메루노네
여자는 사랑 앞에서 깨어나는구나

奇跡のように 美しく
끼세끼노 요오니 우쯔꾸시꾸
기적처럼 아름답게


グラスにワインを
구라스니 와이음오
글라스에 와인을

花瓶にスミレを…
까비음니 스미레오…
꽃병에 제비꽃을…




3.18. 그 다음은 빗속에서[편집]


[ 그 다음은 빗속에서 가사 - 펼치기/접기 ]


歌う雨にまかせて
우따우 아메니 마까세떼
노래하는 비에 맡기고

ふたり たたずんでる
후따리 따따즈음데루
둘이 멈춰 서있어


「ぼくはいつでも君を…」
「보꾸와 이쯔데모 끼미오…」
“나는 언제라도 너를…”

そのあとは雨の中
소노 아또와 아메노 나까
그 다음은 빗속에서

愛してる、愛してない、どちらだったの? 聞こえなかった
아이시떼루、아이세떼나이、도찌라다앗따노? 끼꼬에나까앗따
사랑해, 사랑하지 않아, 어느 쪽이었어? 들리지 않았다

ひとは淋しくなる 急に淋しくなる
히또와 사비시꾸 나루 뀨우니 사비시꾸 나루
사람은 외로워진다, 갑자기 외로워진다

なにひとつ疑わず 愛し続けていても
나니 히또쯔 우따가와즈 아이시 쯔즈께떼이떼모
무엇 하나 의심하지 않고 사랑을 계속해도

抱きしめた腕が ふとためらっても
다끼시메따 우데가 후또 따메라앗떼모
껴안은 팔이 문득 머뭇거려도

私たちの愛のせいじゃない
와따시따찌노 아이노 세이쟈나이
우리 사랑의 잘못이 아니야

流れて流れる 時のせせらぎが
나가레떼 나가레루 또끼노 세세라기가
흘러 흘러가는 시간의 시냇물이

私たちをからかうせいよ
와따시따찌오 까라까우 세이요
우리를 놀리는 탓이야

迷うはずがない
마요우 하즈가 나이
망설일 리가 없어


恋は映画のように進んではくれない
꼬이와 에이가노 요오니 스스음데와 꾸레나이
사랑은 영화처럼 진행되지는 않아

すれ違いカン違い さまにならない場面ばかり
스레찌가이 까음찌가이 사마니 나라나이 바메음바까리
엇갈리는 착각하는 시덥지 않은 장면일뿐

誰も教わらない 恋を教わらない
다레모 오소와라나이 꼬이오 오소와라나이
아무도 배우지 않아, 사랑을 배우지 않아

ためらいと戸惑いに 立ちどまりかけながら
따메라이또 또마도이니 따찌도마리까께나가라
망설밍과 당혹감에 멈춰서면서도

誰よりも近く 近づいてほしい
다레요리모 찌까꾸 찌까즈이떼호시이
누구보다도 가까이 다가왔으면 좋겠어

うまく言えるふたりじゃないけど
우마꾸 이에루 후따리쟈 나이께도
잘 말할 수 있는 두 사람은 아니지만

誰よりも近く いつもいてほしい
다레요리모 지까꾸 이쯔모이떼호시이
누구보다도 가까이 항상 있었으면 좋겠어

その想いが伝わればいい
소노 오모이가 쯔따와레바 이이
그 마음이 전해졌으면 좋겠어

そのあとは雨の中
소노 아또와 아메노 나까
그 다음은 빗속에서


誰よりも近く 近づいてほしい
다레요리모 찌까꾸 찌까즈이떼호시이
누구보다도 가까이 다가왔으면 좋겠어

うまく言えるふたりじゃないけど
우마꾸 이에루 후따리쟈 나이께도
잘 말할 수 있는 두 사람은 아니지만

誰よりも近く いつもいてほしい
다레요리모 지까꾸 이쯔모이떼호시이
누구보다도 가까이 항상 있었으면 좋겠어

その想いが伝わればいい
소노 오모이가 쯔따와레바 이이
그 마음이 전해졌으면 좋겠어

そのあとは雨の中
소노 아또와 아메노 나까
그 다음은 빗속에서




3.19. 증거를 보여줘[편집]


[ 증거를 보여줘 가사 - 펼치기/접기 ]


曲がりくねった スパイラルの上
마가리꾸넷따 스파이라루노 우에
구부러진 스파이럴의 위

昇ってく あたしの心
노보옷떼꾸 아따시노 꼬꼬로
떠오르는 나의 마음

登りつめた 恋しさだけが
노보리 쯔메따 꼬이시사다께가
정상에 올라간 그리움만이

踏み迷う さみしさの底
후미마요우 사미시사노 소꼬
헤메이는 외로움의 밑바닥

ここはどこなの あなた
꼬꼬와 도꼬나노 아나따
여기가 어디야 당신

心の中 それとも
꼬로로노 나까 소레또모
마음 속 아니면

記憶の中 未来の中
끼오꾸노 나까 미라이노 나까
기억 속, 미래 속


手をのべて抱きよせても まだ考えてる
떼오 노베떼 다끼요세떼모 마다 까음가에떼루
손을 뻗어 끌어안아도 아직 생각하고있어

何かがわからないの ゴメン
나니까가 와까라나이노 고메음
뭔가 모르겠어 미안

まだ わからないの ゴメン
마다 와까라나이노 고메음
아직 모르겠어 미안

聞かせて 強い言葉 迷いがとけるわ
끼까세떼 쯔요이 꼬또바 마요이가 또께루와
들려줘 강렬한 말, 망설임이 풀릴거야

今 証拠をみせてほしいわ
이마 쇼오꼬오 미세떼 호시이와
지금 증거를 보여줬으면 좋겠어

証拠をみせてほしいわ 直接
쇼오꼬오 미세떼 호시이와 쬬꾸세쯔
증거를 보여줬으면 좋겠어, 직접


困りはてた あなたの顔が
꼬마리하떼따 아나따노 까오가
난처해진 당신의 얼굴이

泣いている みたいに見える
나이떼 이루 미따이니 미에루
울고 있는 것처럼 보여

とても簡単なこと
또떼모 까음따음나 꼬또
아주 간단한 일

あなたなら知っている
아나따나라 시잇떼이루
당신이라면 알고 있어

むずかしいこと きっと知ってる
무즈까싯 꼬또 끼잇또 싯떼루
어려운 일, 분명 알고있어


手をのべて抱きよせても まだ考えてる
떼오 노베떼 다끼요세떼모 마다 까음가에떼루
손을 뻗어 끌어안아도 아직 생각하고있어

何かがわからないの ゴメン
나니까가 와까라나이노 고메음
뭔가 모르겠어 미안

まだ わからないの ゴメン
마다 와까라나이노 고메음
아직 모르겠어 미안

聞かせて 強い言葉 迷いがとけるわ
끼까세떼 쯔요이 꼬또바 마요이가 또께루와
들려줘 강렬한 말, 망설임이 풀릴거야

今 証拠をみせてほしいわ
이마 쇼오꼬오 미세떼 호시이와
지금 증거를 보여줬으면 좋겠어

証拠をみせてほしいわ 直接
쇼오꼬오 미세떼 호시이와 쬬꾸세쯔
증거를 보여줬으면 좋겠어, 직접


手をのべて抱きよせても まだ考えてる
떼오 노베떼 다끼요세떼모 마다 까음가에떼루
손을 뻗어 끌어안아도 아직 생각하고있어

何かがわからないの ゴメン
나니까가 와까라나이노 고메음
뭔가 모르겠어 미안

まだ わからないの ゴメン
마다 와까라나이노 고메음
아직 모르겠어 미안

聞かせて 強い言葉 迷いがとけるわ
끼까세떼 쯔요이 꼬또바 마요이가 또께루와
들려줘 강렬한 말, 망설임이 풀릴거야

今 証拠をみせてほしいわ
이마 쇼오꼬오 미세떼 호시이와
지금 증거를 보여줬으면 좋겠어

証拠をみせてほしいわ 直接
쇼오꼬오 미세떼 호시이와 쬬꾸세쯔
증거를 보여줬으면 좋겠어, 직접




3.20. 솔직히 말해서[편집]


[ 솔직히 말해서 가사 - 펼치기/접기 ]


春の日ざしが今 優しく照らしてる
하루노 히자시가 이마 야사시/꾸 떼/라시떼루
봄볕이 지금 부드럽게 비치고 있어

いつも ほほえみを たやさないで
이쯔모 호호에미오 따야/사나이데
언제나 미소를 잃지 말아요

窓にうつる花も きれいに咲いてるから
마도니 우쯔루 하나모 끼레이/니 사이/떼루까라
창문에 비치는 꽃들도 예쁘게 피고 있으니까

もう 私のそばに来て ずっとあまえていたい
모오 와따시노 소바니 끼떼 즈읏또 아마에/떼이따이
이젠 내 곁으로 와, 계속 응석부리고 싶어

今まで いくつもの日々 送って来たけど
이마마데 이꾸쯔모노 히비 오꾸웃떼 끼따께도
지금까지 여러 나날을 보냈는데

貴方の瞳 見てるから 抱きしめて今
아나/따노 히또미 미떼루까라 다끼시메떼 이마
당신의 눈동자를 보고 있으니까 안아줘, 지금

空にうかぶ 輝きよ ずっと胸にやすらぎを
소라니 우까부 까가야끼요 즈읏또 무네니 야스라기오
하늘에 떠오르는 빛이여, 계속 마음에 평온함을

あぁ 星は流れてゆく
아아 호시와 나가레떼유꾸
아아 별이 흘러간다


瞳を閉じたまま 誰を待っているの
히또미/오 또지따 마마 다레오 마앗/떼이루노
눈을 감은 채 누구를 기다리고 있어

何度 泣き顔を 見れば気がすむの
나음도 나끼가오오 미레바 끼가스무노
몇번이나 우는 얼굴을 보면 기분이 풀리는 거야

時 きざむ秒針 今を止められたなら
또끼 끼자무 효오시음 이마오 또메라/레따나라
시계 째깍거리는 초침, 지금 멈출 수 있다면

あゝ 何もかも気にせず 2人寄りそえるのに
아아 나니모 까모 끼니세즈 후따리 요리소/에루노니
아아 뭐든 개의치 않고 둘이서 다가갈 수 있을텐데

今まで いくつもの日々 過ごして来たから
이마마데 이꾸쯔모노 히비 스고시떼 끼따까라
지금까지 여러 나날을 지내 왔으니까

平気よ どんなつらくても 泣かないわ もう
헤이/끼요 도음나 쯔라꾸떼모 나까나이와 모오
괜찮아, 아무리 힘들어도 울지않아, 이젠

空を飛べる鳥のように 風に抱かれ眠りたいの
소라오 또베루 또리노요니 까제니 다까레 네무리따이노
하늘을 나는 새처럼, 바람에 안겨서 잠들고 싶어

あゝ きれいな羽を今
아아 끼레이나 하네오 이마
아아 예쁜 날개를, 지금


どこまでが 本当の貴方 信じてもいいの
도꼬마데가 호음또/노 아나따 시음지떼모 이이노
어디까지가 진정한 당신, 믿어도 괜찮아?

あゝ 私の心 分かってるでしょ
아아 와따시노 꼬꼬로 와까앗떼루데쇼
아아 내 마음 알지?


ずっと逢えずにいると ごめん苦しいから
즈읏또 아에즈니 이루또 고메음 꾸루/시이까라
계속 만나지 못하고 있으면 괴로우니까

あゝ 優しいなぐさめね 二度と口にしないで
아아 야사시이 나구사메네 니도또 꾸찌니 시나이데
아아 상냥한 위로네, 다시는 입에 담지마

素直に言って
스나오니 이잇떼
솔직히 말해서


誰のために 何のために あぁ 恋にごした
다레노 따메니 나음노 따메니 아아 꼬이니 고시따
누구를 위해, 무엇을 위해, 아아 사랑했어?

誰のために 何のために あぁ 恋つらぬいてた
다레노 따메니 나음노 따메니 아아 꼬이 쯔라누이떼따
누구를 위해, 무엇을 위해, 아아 사랑하고 있었어?

これが そんな夢の続き あぁ 切なすぎて
꼬레가 소음나 유메노 쯔즈끼 아아 세쯔/나스기떼
이것이 그러한 꿈의 연속, 아아 너무 안타까워서

逢えずにいても はなれていても あなた見つめて
아에즈/니 이떼모 하나레/떼 이떼모 아나따 미쯔메떼
만나지 못하고 있어도, 떨어져 있어도 당신을 바라봐




[1] 쿠도 시즈카의 필명으로 본인이다.