이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

쿠도 시즈카 1993 콘서트

덤프버전 :



静香のコンサート'92
(1992)

,쿠도 시즈카 1993 콘서트,
静香のコンサート'93 Rise me
(1993)


'94 Expose Concert
(1994)




静香のコンサート'92 "声を聴かせて"
공연일
1992년 6월 11일
발매일
1992년 9월 18일
장소
NHK홀
레이블
파일:포니캐년 구 로고.png

1. 개요
2. 여담
3. 트랙리스트



1. 개요[편집]


1993년 7월 10일 도쿄 베이 NK 홀 공연을 수록한 쿠도 시즈카의 콘서트 영상이다. #




2. 여담[편집]




3. 트랙리스트[편집]


트랙
곡명 / 가사
비고
01
抱いてくれたらいいのに (안아주면 좋을 텐데)


抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

そばに いたいから
소바니 이따이까라
곁에 있고 싶으니까

胸のふるえを 止めて
무네노 후루에오 또메떼
가슴의 떨림을 멈추고

愛が わかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알기 시작하면

きっと きっと あなたのことしか みえない
끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이
분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아


真夜中の 碧い海
마요나까노 아오이 우미
한밤 중의 푸른 바다

潮風に さらわれる肌
시오까제니 사라와레루 하다
바닷바람에 휩쓸리는 살결

こんな場所に ふたりが
꼬음나 바쇼니 후따리가
이런 장소에 둘이

いること誰も 知らないのね
이루꼬또 다레모 시라나이노네
있는 걸 아무도 모르는구나

あぶなげな つきあいかたが 好きなひと
아부나게나 쯔끼아이가따가 스끼나 히또
불안불안한 교제를 좋아하는 사람

誘われて いつもそらされて
사소와레떼 이쯔모 소라사레떼
유혹하고선 언제나 피하고

なぜ なぜ 瞳だけで 悩まされるの
나제 나제 히또미다께데 나야마사레루노
어째서 어째서 눈동자로만 괴롭게해

抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

夢を みたいから
유메오 미따이까라
꿈을 꾸고 싶으니까

涙 こぼれるまえに
나미다 꼬보레루 마에니
눈물 흘리기 전에

愛がわかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알게 된다면

もっと もっと ほんとのあなたを 知りたい
모옷또 모옷또 호음또노 아나따오 시리따이
조금더 조금더 진정한 당신을 알고 싶어


みみもとで ささやいた
미미모또데 사사야이따
귓가에 속삭였다

わたしから Kissしてもいい?
와따시까라 끼스시떼모 이이?
내가 키스해도 괜찮아?

ごまかせる 距離だから
고마까세루 꾜리다까라
얼버무릴 수 있는 거리니까

嘘よ ただ言ってみただけ
우소요 따다 잇떼미따다께
거짓말이야. 그냥 해본 말이야

もうひとりの自分の声 聴こえてる
모오 히또리노 지부음노 꼬에 끼꼬에떼루
또 하나의 내 목소리가 들려

嫌われるような しぐさほど
끼라와레루 요오나 시구사호도
미움 받을만한 행동일수록

なぜ なぜ 熱い思い 伝えられるの
나제 나제 아쯔이 오모이 쯔따에라레루노
어째서 어째서 뜨거운 마음이 전해지는거야


抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

そばに いたいから
소바니 이따이까라
곁에 있고 싶으니까

胸のふるえを 止めて
무네노 후루에오 또메떼
가슴의 떨림을 멈추고

愛が わかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알기 시작하면

きっと きっと あなたのことしか みえない
끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이
분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아


Love 愛がわかりかけたら
Love 아이가 와까리까께따라
Love 사랑을 알기 시작하면

もっと もっと ほんとのあなたが 知りたい
모옷또 모옷또 호음또노 아나따가 시리따이
조금더 조금더 진정한 당신이 알고 싶어

출처의 해석 기반으로 재번역/발음변경


3번째 싱글
02
愛が痛い夜 (사랑이 아픈 밤)


雨に濡れた街角
아메니 누레따 마찌까도
비에 젖은 길거리

滲むヘッドライト
니지무 헤에도라이또
아른거리는 헤드라이트

銀のアスファルト・シティ
기음노 아스후아루또 시찌이
은색의 아스팔트 시티

ビルとビルの谷間で
비루또 비루노 따니마데
빌딩과 빌딩의 틈새에서

2人肩を寄せて
후따리 까따오 요세떼
둘이서 어깨를 기대고

夢の続き 見失った
유메노 쯔즈끼 미우시나앗따
꿈의 뒷이야기 잃어버렸다


両手に抱かれても今は
료오떼니 다까레떼모 이마와
양손에 안겨도 지금은

ガラスのハートは冷たくて
까라스노 하앗또와 쯔메따꾸떼
유리의 심장은 차가워서


愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

別れ際のキスは邪魔になるだけ
와까레기와노 끼스와 쟈마니 나루다께
헤어질 때의 키스는 방해가 될 뿐

愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

やさしくはしないで
야사시꾸와 시나이데
상냥하게 굴지마

サヨナラは Don't touch me!
사요나라와 Don't touch me!
이별은, 손대지 마!


強くなった雨脚
쯔요꾸 나앗따 아마아시
강해진 빗줄기

空の星も消して
소라노 호시모 께시떼
하늘의 별도 지우면서

舗道 叩いているけど
호도오 따따이떼 이루께도
포장도로를 두드리고 있지만

彼女だけはお願い
까노죠 다께와 오네가이
그녀 만은 부탁해

悲しませないでね
까나시마세 나이데네
슬프게 하지마

早く 待たせたらいけない
하야꾸 마따세따라이께 나이
빨리, 기다리게 하면 안돼


自由を選びたいだけと
지유우오 에라비따이 다께또
자유를 선택하고 싶을 뿐이야

最後の強がり 言ってみた
사이고노 쯔요가리 이잇떼미따
최후의 허세, 말해 봤다


愛を止めて できるなら
아이오 또메떼 데끼루나라
사랑을 멈추고 할 수 있다면

胸の奥の傷を忘れさせてね
무네노 오꾸노 끼즈오 와스레사세떼네
가슴 속의 상처를 잊게 해줘

愛を止めて できるなら
아이오 또메떼 데끼루나라
사랑을 멈추고 할 수 있다면

ここで何か言えば
꼬꼬데 나니까 이에바
여기서 뭔가 말하면

思い出は Don't touch me!
오모이데와 Don't touch me!
추억은, 손대지 마!


愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

別れ際のキスは邪魔になるだけ
와까레기와노 끼스와 쟈마니 나루다께
헤어질 때의 키스는 방해가 될 뿐

愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

やさしくはしないで
야사시꾸와 시나이데
상냥하게 굴지마

サヨナラは Don't touch me!
사요나라와 Don't touch me!
이별은, 손대지 마!



1번째 싱글 B면
03
ぼやぼやできない (멍하니 있을 수 없어)


ごらんよ 女たちの胸
고라음요 오음나따찌노 무네
봐봐, 여자들의 마음

薔薇が枯れてゆく
바라가 까레떼 유꾸
장미가 시들어 간다

男たちは 浮かれた疾風(かぜ)
오또꼬따/찌와 우/까레따 까제
남자들은 들뜬 질풍

なにもわかってない
나니모 와/까앗떼 나이
아무것도 모른다

だんだんと 街の灯 消えて
다음다음또 마찌노 히 끼에떼
점점 거리의 등 꺼지고

スリルも眠る
스리루모 네무루
스릴도 잠든다

こんなんじゃ 退屈すぎて
꼬음나음쟈 따이꾸쯔스기떼
이러다가는 너무 지루해서

壊れちゃいそう DA DA DA
꼬와레쨔이 소오 DA DA DA
부서질 것 같아 DA DA DA

あいつなんか もう愛してないわ
아이쯔 나음까 모오 아이시떼 나이와
저 녀석 따위 이제 사랑하지 않아

好きに笑わせてよ
스끼니 와라와세떼요
마음대로 웃게 해줘

涙なんて もう純じゃないから
나미다 나음떼 모오 쥬음쟈 나이까라
눈물 따위는 이제 순수하지 않으니까

ぼやぼや できない
보야보야 데끼나이
우물쭈물 할 수 없어


ずるいよ 男たちの目は
스루이요 오또꼬따찌노 메와
치사해, 남자들의 눈은

答えを そらすね
꼬따에/오 소라스네
대답을 피하네

いい服 着せておくだけで
이이 후꾸 끼세떼 오꾸다께데
좋은 옷 입혀놓기만 해도


かまっちゃくれないし
까마앗쨔 꾸레 나이시
신경 써주지 않는데

もうちょっと やさしい気持ち
모오쬬옷또 야사시이 끼모찌
조금 더 상냥한 마음

贅沢(ぜいたく)にして
제이따꾸/니 시떼
사치스럽게 해서

もったいないくらいの いまを
못따이나이 꾸라이노 이마오
아까울 정도의 지금을

生きてみたい ん DA DA DA
이끼떼 미따이 음 DA DA DA
살아보고 싶어 응 DA DA DA

あいつなんて もうなんでもないわ
아이쯔 나음떼 모오 나음데모 나이와
저 녀석 따위는 이제 아무것도 아니야

好きに踊らせてよ
스끼니 오도라세떼요
마음대로 춤추게 해줘

純情だけで 傷つきたくないわ
쥬음죠 다께데 끼즈/쯔끼따꾸 나이와
순정만으로 상처받고 싶지 않아

ぼやぼや できない
보야보야 데끼나이
우물쭈물 할 수 없어


あれも嘘 これも嘘
아레모 우소 꼬레모 우소
저것도 거짓말 이것도 거짓말

どれがほんものなの
도레가 호음모노나노
어느것이 진짜야?

迷わせて 惑わせて
마요와세떼 마도와세떼
망설이게 하고 미혹되게 해서

いま さら どうなるの
이마 사라 도오 나루노
이제 와서 어떻게 되는 거야?


DA DA DA

あいつなんか もう愛してないわ
아이쯔 나음까 모오 아이시떼 나이와
저 녀석 따위 이제 사랑하지 않아

好きに笑わせてよ
스끼니 와라와세떼요
마음대로 웃게 해줘

涙なんて もう純じゃないから
나미다 나음떼 모오 쥬음쟈 나이까라
눈물 따위는 이제 순수하지 않으니까

ぼやぼや できない
보야보야 데끼나이
우물쭈물 할 수 없어

재번역 / 발음변경 / 출처 내용 일부 참조


12번째 싱글
04
黄砂に吹かれて (황사에 날리어)


黄砂に吹かれて きこえる歌は
꼬오사니 후까레떼 끼꼬에루 우따와
황사에 날리어 들리는 노래는

忘れたくて 忘れた
와스레 따꾸떼 와스레따
잊고 싶어서 잊었어

なくしたくて なくした つらい恋の歌
나꾸시 따꾸데 나꾸시따 쯔라이 꼬이노 우따
지우고 싶어서 지웠어. 쓰라린 사랑의 노래


眠りを破って きこえる歌は
네무리오 야부웃떼 끼꼬에루 우따와
잠을 깨우고 들리는 노래는

わかってる つもりの
와까아 앗떼루 쯔모리노
알았으면 하는

紛らせてる つもりの ひとつだけの歌
마기라 세떼루 쯔모리노 히또쯔 다께노 우따
마음을 달래는 하나 뿐인 노래


もう蜃気楼なのかもしれない
모오 시음끼로오 나노까모 시레나이
이미 신기루일지도 몰라

片思いかもしれない
까따오모이 까모 시레나이
짝사랑일지도 몰라


あなたに似てる人もいるのに
아나따니 니떼루 히또모 이루노니
그대를 닮은 사람도 있는데

あなたより やさしい男も
아나따요리 야사시이 오또꼬모
그대보다 상냥한 남자도

砂の数より いるのにね
스나노 까쯔 요리 이루노니네
모래 수보다 더 있는데 말야

旅人
따비비또
나그네


黄砂に吹かれて さまよう旅は
꼬오사니 후까레떼 사마요우 따비와
황사에 날리어 떠도는 여행은

地下を深く流れる 澄んだ水に似ている
찌까오 후까꾸 나가레루 스음다 미즈니 니떼이루
지하를 깊숙히 흐르는 맑은 물을 닮았어

終わりのない旅
오와리노나이 따비
끝이 없는 여행


微笑ずくで 終らせた恋が
호호에미즈꾸데 오와라세따 꼬이가
미소 짓고 끝낸 사랑이

夢の中 悲鳴あげる
유메노나까 히메이 아게루
꿈속에서 비명을 지르네


あなたに似てる人もいるのに
아나따니 니떼루 히또모 이루노니
그대를 닮은 사람도 있는데

あなたより やさしい男も
아나따요리 야사시이 오또꼬모
그대보다 상냥한 남자도

砂の数より いるのにね
스나노 까쯔 요리 이루노니네
모래 수보다 더 있는데 말야

旅人
따비비또
나그네


「うそつき」 「うそつき」 「うそつき」 こみあげる
우소쯔끼 우소쯔끼 우소쯔끼 꼬미아게루
거짓말쟁이, 거짓말쟁이, 거짓말쟁이, 복받쳐

(答えて)もらえばよかったのに
(꼬따에떼) 모라에바 요까앗따 노니
(대답해줘) 받았으면 좋았을 텐데

きくのが恐かった名前
끼꾸노가 꼬와까앗따 나마에
듣는 것이 두려웠던 이름

私じゃない 名前だもの
와따시쟈 나이 나마에다모노
내가 아닌 이름인걸

笑顔で終わった あの日から
에가오데 오와앗따 아노히까라
웃는 얼굴로 끝난 그 날부터

旅人
따비비또
나그네

재번역/발음변경


8번째 싱글
05
あなたのいない風景 (당신이 없는 풍경)


時の川に流されて 愛しながらはぐれた二人は
또끼노 까와니 나가사레떼 아이시/나가라 하구레따 후따리와
시간의 강에 떠내려가 사랑하면서 헤어졌던 두사람은

永遠の旅人
에이에음노 따비비또
영원한 나그네

枯葉 散らす石畳 違う国の言葉でさよなら
까레바 찌라스 이시다따미 찌가우 꾸니노 꼬또바데 사요나라
마른잎 흩날리는 돌계단 다른 나라의 말로 안녕

つぶやいた夕暮れ
쯔부야이따 유우구레
중얼거린 해질녘

最果ての 北の空を飾るオーロラ
사이하데노 끼따노 소라오 까자루 오로라
땅 끝[1] 북쪽 하늘을 장식하는 오로라

見上げれば 儚い夢 空に描いている
미아게레바 하까나/이 유메 소라니 에가/이떼 이루
올려다보면 덧없는 꿈, 하늘에 그리고 있어

忘れないで 私より早く
와스레/나이데 와따시요리 하야꾸
잊지마 나보다 빨리

海を幾つ越えて 離れたのに
우미오 이꾸쯔 꼬에떼 하나레/따노니
바다를 몇 개 넘어서 떠났는데

目を閉じれば 指が触れるほど
메오 또/지레바 유비가 후레/루 호도
눈을 감으면 손가락이 닿을 정도로

そばにいる気がする あなたの事
소바니 이루 끼/가스루 아나따/노 꼬또
곁에 있는 기분이 드는 당신을

忘れる旅なのに
와스레루 따비/나노니
잊는 여행인데


琥珀色の夕焼けが 空と海を一つにする時
꼬하꾸/이로노 유우야께가 소라또 우미오 히또쯔니 스루 또끼
호박색 노을이 하늘과 바다를 하나로 이을 때

二人見た 絵の様
후따리 미따 에노 요오
둘이 본 그림처럼

冬の来ない楽園も 一人きりじゃ淋しい世界ね
후유노 꾸나이 라꾸에음모 히또리/끼리쟈 사비시이 세까이네
겨울이 오지않는 낙원도 혼자서는 외로운 세계네

打ち寄せる悲しみ
우찌요세루 까나시미
밀려오는 비애[2]

今ごろは ガラス張りのビルの中で
이마 고로와 까라스/바리노 비루노 나까데
지금 쯤은 유리로 된 빌딩 안에서

忙しく 過すあなた 違う時を生きる
이소가시꾸 스고스 아나따 찌가우 또끼/오 이끼루
바쁘게 지내는 당신, 다른 시간을 살거야

愛さないで 違う人なんて
아이사/나이데 찌가우 히또/나음떼
사랑하지마 다른 사람따윈

そんなわがままさえ 言わずにいた
소음나 와까마/마사에 이와즈/니 이따
그런 제멋대로(인 말)[3]조차 말하지 않고 있었어

世界中を旅してみたけど
세까이/쥬우오 다비시떼 미/따께도
전세계를 여행해 봤는데

何もいらないから そばにいたい
나니모 이라 나/이까라 소바니 이따이
아무것도 필요 없으니까 곁에 있고 싶어

淋しい独り言
사비시이 히또/리고또
외로운 혼잣말


どんなに離れてみても
도음나니 하나레떼 미떼모
아무리 떨어져 봐도

世界は狭すぎる この頃
세까이와 세마스기루 꼬노고로
세상은 너무 좁은 요즈음


忘れないで 私より早く
와스레/나이데 와따시요리 하야꾸
잊지마 나보다 빨리

海を幾つ越えて 離れたのに
우미오 이꾸쯔 꼬에떼 하나레/따노니
바다를 몇 개 넘어서 떠났는데

目を閉じれば 指が触れるほど
메오 또/지레바 유비가 후레/루 호도
눈을 감으면 손가락이 닿을 정도로

そばにいる気がする あなたの事
소바니 이루 끼/가스루 아나따/노 꼬또
곁에 있는 기분이 드는 당신을

忘れる旅なのに
와스레루 따비/나노니
잊는 여행인데


7번째 앨범 4번곡
06
my eyes


7번째 앨범 3번곡
07
とても小さな傷心 (아주 작은 상심)


サイレン
사이레음
사이렌이

銀色のビルから響く夜
기음이로노 비루까라 히비꾸 요루
은빛 빌딩에서 울려 퍼지는 밤

Oh Close Your Eyes

瞳のないマネキンが
메노 나이 마네끼음가
눈동자가 없는 마네킹이

鏡に笑ってる
까가미니 와라앗 떼루
거울에서 웃고 있다

Oh Close Your Eyes

一枚の ポラロイドが
이찌 마이노 뽀라로이도가
한 장의 폴라로이드가

男の影 いま消した
오또꼬노 까게 이마 께시따
남자의 형체를 지금 지웠다

Lunatic (Heartbreak)

闇夜に光るナイフ (Bring Your Night)
아미요/니 히까루 나이후 (Bring Your Night)
어두운밤 빛나는 나이프 (Bring Your Night)

クラクションまで Lunatic (Lazy Night)
꾸라꾸/쇼음마데 Lunatic (Lazy Night)
크락션 소리 마저 미친 (Lazy Night)

目撃者は Only Lonely
모꾸게끼샤와 Only Lonely
목격자는 단 한 명

冷たい風が吹く
쯔메따이 까제가 후꾸
차가운 바람이 분다


女優の涙には
죠유우노 나미다니와
여배우의 눈물에는

Blueの毒がある
부루우노 도꾸가 아루
우울함[1]의 독이 있다


Oh Close Your Eyes

シャワーから 凍えた水
샤와아까라 꼬고에따 미즈
샤워기에서 얼어붙은 물

テレビの音 いま消えた
떼레비노 오또 이마 께시따
텔레비전 소리가 방금 꺼졌다

Lunatic (Heartbreak)

空港までのTaxi (Bring Your Night)
꾸우꼬/오 마데노 따시이 (Bring Your Night)
공항까지 가는 택시 (Bring Your Night)

街をつつんだ Lunatic (Lazy Night)
마찌오 쯔쯔음다 Lunatic (Lazy Night)
거리를 둘러싼 광기 (Lazy Night)

満月には Only Lonely
마음게쯔니와 Only Lonely
만월[2]에는 고독할 뿐

Lunatic (Heartbreak)

誰も知らないPhone Call (Bring Your Night)
다레모 시라나이 Phone Call (Bring Your Night)
아무도 모르는 전화 소리 (Bring Your Night)

アドレスにある Lunatic (Lazy Night)
아도레/스니 아루 Lunatic (Lazy Night)
주소에 있는 정신병자[3] (Lazy Night)

靴音さえ Only Lonely
꾸쯔오또사에 Only Lonely
구두소리마저 고독할 뿐


サイレン響く夜
사이레음 히비꾸 요루
사이렌이 울리는 밤

冷たい風が吹く
쯔메따이 까제가 후꾸
차가운 바람이 분다


3번째 앨범 2번곡
08
ふたりにさせて (둘이 하게 해줘)


もう最低の気分だわ あなたが
모오- 사이떼/이노 끼/부음다와 아나따가
이미 최악[1]의 기분이야, 당신이

彼女かばうみたいに並んでるレストラン
까노죠 까바우 미따이니 나라음/데루 레스또라음
그녀를 감싸 듯 늘어선 레스토랑

あの子スキなく化粧をしちゃって
아노꼬 쓰끼나꾸 께쇼오오/시쨔앗떼
걔 빈틈없이 화장을 해버려서

きれいに爪まで磨いてる
끼레이니 쯔메마데 미가/이떼루
예쁘게 손톱까지 다듬고 있어

もし先にごめん一言言ったら
모시- 사끼니 고메음 히또꼬또 이잇따라
만약 먼저 미안해 한마디 말하면

そう負けになるとあの子だって知ってる
소오- 마께니 나루또 아/노꼬다/앗떼 시잇떼루-
그렇게 질거라는 걸 걔도 알아

コーヒーカップを上げたり下げたり
꼬오히 까앗뿌오 아게따리 사게따리
커피잔을 들었다 놓았다 하는 것

愛されてるって自信だわ
아이사레/떼루웃떼 지시/음-다와
사랑받고 있다는 자신감이야

はじけ飛ぶ火花にうろたえて
하지께또/부 히/바나니 우로따에떼
튀는 불꽃에 당황해서

あなたの指先が震えてる
아나따노 유비/사끼가 후-루에떼루
당신의 손끝이 떨리고 있어

ふたりにさせて
후따리/니- 사-/세떼
둘이 하게 해줘

あなた散歩してて
아나따 사음뽀시/떼떼
당신 산책하다가

いちども見たことがない
이찌도/모 미따- 꼬또가 나이
한 번도 본 적이 없어

わたしにねぇ変るかも
와따시/니 네에 까와루/까모
나에서 있잖아 변할지도 몰라

チョットね あとに引けない
쬬옷또네 아또니 히께 나이
잠깐만, 뒤로 물러날 수 없어


彼わたしなしじゃダメなの 最後の
까레- 와따시 나시쟈 다메나노 사이고노
너 나 없이는 안 돼, 마지막의

そうあの子のトボけた台詞に燃えたわ
소오- 아노꼬/노 또보께/따 세리/후니 모에따와
그래 걔의 엉큼한[2] 뻔한 대사에 불탔어

だれがだれより年上なのとか
다레가 다레요리 또시우에나노또까
누가 누구보다 연상이든

年下なのとか関係ない
또시시따 나노또까 까음/께이 나이
연하든 상관없어

過ぎたことだからと避けてると
스기따 꼬/또 다/까라또 사께떼루또
지난 일이라고 피하고 있으면

我慢してるだけの女になる
가마음시/떼루 다께노 오음나니 나루
참고만 있는 여자가 돼

ふたりにさせて
후따리/니- 사-/세떼
둘이 하게 해줘

だれがあなたのこと
다레가 아나따노 꼬또
누가 당신을

手に入れるとかしないとか
떼니 이/레루또 까/시 나이/또까
손에 넣든지 말든지

ごめん そんなことじゃない
고메음 소음나 꼬또쟈 나이
미안 그런거 아니야

チョットね 聞いてられない
쬬옷또네 끼이떼 라레 나이
잠깐만, 못 들어주겠어


少しだけ
스-꼬시다께
조금만

ふたりにさせて
후따리/니- 사-/세떼
둘이 하게 해줘

あなた散歩してて
아나따 사음뽀시/떼떼
당신 산책하다가

いちども見たことはない
이찌도/모 미따- 꼬또와 나이
한 번도 본 적은 없어

わたしにそう 変るかも
와따시/니 소오 까와루/까모
나에서 그렇게 변할지도 몰라

チョットね カチンと来てるの
쬬옷또네 까찌음또 끼떼루노
잠깐만, 확 거슬리네[3]


7번째 앨범 8번곡
09
嵐の素顔 (폭풍의 본모습)


嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

すべてを壊すの…
스베떼오 꼬와스노
모든 것을 부술거야


君は素敵だから一人で平気さ
끼미와 스떼끼다까라 히또리데 헤이끼사
너는 멋지니까 혼자서도 괜찮을 거야

明日になれば また新しい
아시따니 나레바 마따 아따라시이
내일이 되면 또 새로운

恋に 出逢えるだろ…
꼬이니 데아에루다로…
사랑을 만날 수 있겠지…


強い女(ひと) 気取る くせがついたのは
쯔요이히또 끼도루 꾸세가쯔이따노와
강한 여자인 척하는 버릇이 생긴 건

みんな そう あなたのせいよ
미음나 소오 아나따노세이요
모두 그래, 너 때문이야

少し背のびしてた
스꼬시 세노비시떼따
조금 무리했었지


冷たいピリオド 笑っちゃうね
쯔메따이 피리오도 와라앗쨔우네
차가운 마침표 웃음이 다 나오네

人さし指 空に向け
히또사시 유비 소라니무께
검지 손가락 하늘을 향해

鉄爪(ひきがね)を引きたい…
히끼가네오 히끼따이…
방아쇠를 당기고 싶어…

空が落ちればいいの
소라가 오찌레바 이이노
하늘이 떨어졌으면 좋겠어


嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

すべてを 壊すの
스베떼오 꼬와스노
모든 것을 부술거야


空車の赤いサイン 流れる街角
꾸우샤노 아까이사인 나가레루 마찌까도
빈차의 붉은 사인이 흐르는 길모퉁이

どこをどう歩いていたのか
도꼬오 도오 아루이떼 이따노까
어디를 어떻게 걷고 있었는지

海が見えてきたわ
우미가 미에떼끼따와
바다가 보이기 시작했어


見知らぬ人でも かまわないから
미시라누 히또데모 까마와 나이까라
낯선 사람이라도 상관없으니까

ふるえるこの肩どうぞ
후루에루 꼬노 까따 도오죠
떨리는 이 어깨 제발

抱きしめて欲しいの
다끼시메떼 호시이노
안아줬으면 좋겠어


ふいに頭上かすめ ジェットが飛ぶ
후이니 즈죠오 까스메 제엣또가 또부
느닷없이 머리 위를 스치듯 제트기가 날아가

心細さを集めて 波にほうり投げた
꼬꼬로보 소사오 아쯔메떼 나미니 호오리나게따
불안함을 모아 파도에 내던졌어

海が割れればいいの…
우미가 와레레바 이이노
바다가 갈라졌으면 좋겠어…



子供の素顔で 泣きたい夜なの
꼬도모노 스가오데 나끼따이 요루나노
아이의 맨 얼굴로 울고 싶은 밤이야

心細さを集めて 空にほうり投げた
꼬꼬로보 소사오 아쯔메떼 소라니 호오리나게따
불안함을 모아 하늘에 내던졌어

明日などいらないわ…
아시따 나도 이라나이와
내일 따윈 필요 없어…


嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

すべてを壊すの
스베떼오 꼬와스노
모든 것을 부술거야

嵐を起こして
아라시오 오꼬시떼
폭풍우를 일으켜서

素顔を見せるわ
스가오오 미세루와
본 모습을 보여줄께

재번역/발음변경


7번째 싱글
10
パッセージ (패시지)


海岸線 飛ばして
까이가음세음 또바시떼
해안선을 달려

やって来た 2人きり
야앗떼 끼따 후따리끼리
지나 온 단둘이

いつものグループ抜け出して…
이쯔모노 구루우뿌 누께다시떼…
평소의 그룹을 빠져나가서…

顔馴じみ ダイナー
까오나지미 다이나아
낯익은 길가식당

席順も決まってる
세끼쥬음모 끼마앗떼루
좌석 순서도 정해져 있어

いつか ふり返るパッセージ
이쯔까 후리까에루 빠앗세에지
언젠가 되돌아보는 여정[1]

風が吹く 海辺夏の日々の話し声
까제가 후꾸 우미베 나쯔노 히비노 하나시 꼬에
바람이 부는 해변, 여름날의 이야기 소리

砂の上で 踊るの…
스나노 우에데 오도루노…
모래 위에서 춤추는거…


笑っちゃう きっかけね 思いきり肩を叩いて
와라앗쨔우 끼잇까께네 오모이끼리 까따오 따따이떼
웃게되는 계기네요, 마음껏 어깨를 두드리며

誰かの名を呼び
다레까노 나오 요비
누군가의 이름을 불러

手をつなぎ横顔を 確かめた時に気づいて
떼오쯔나기 요꼬가오오 따시까메따 또끼니 끼즈이떼
손을 잡고 옆모습을 확인했을 때 눈치채고

ごめんと 言った人
고메음또 이잇따 히또
미안하다 말한 사람


半年以上だね
하음또시 이죠오다네
반년 이상이네요

君のこと 見つめるの
끼미노 꼬도 미쯔메루노
당신을 바라보는거요

恋しているってわからない
꼬이시떼 이루웃떼 와까라나이
사랑을 했었는지 모르겠어

生命さえ 忘れる
이노찌사에 와스레루
생명마저 잊어버릴

愛し方 してないし
아이시까따 시떼나이시
사랑을 하지 않았어

いつか振り返るパッセージ
이쯔까 후리까에루 빠앗세에지
언젠가 되돌아보는 여정

ボンネット 指で触れてみれば 冷たくて
보음네엣또 유비데 후레떼 미레바 쯔메따꾸떼
보닛[2]을 손가락으로 만져 보면 차갑고

きっと 明日の予感ね…
끼잇또 아스노 요까음네…
분명 내일의 예감이야…


今だけは 楽しいよ それさえ疑うべきじゃない
이마다께와 따노시이요 소레사에 우따가 우베끼쟈나이
지금만은 즐거워, 그것조차 의심해서는 안돼

茶色のダッフル
짜이로노 다앗후루
갈색의 더플코트

シルエットいつまでも 瞳の奥に覚えてる
시루에엣또 이쯔마데모 히또미노 오꾸니 오보에떼루
실루엣 언제까지나 눈동자 속에 기억하고 있어

そういう 気がするの…
소오유우 끼가스루노…
그런 생각이 들어요…


いつの間にポケットに 入れてくれた私のコーヒー
이쯔노마니 뽀께엣또니 이레떼꾸레따 와따시노 꼬오히-
어느새 주머니에 넣어준 내 커피

いきなり 熱くて
이끼나리 아쯔꾸떼
갑자기 뜨거워서

穏やかな昼下がり だけど今日は忘れないね
오다야까나 히루사가리 다께도 꾜오와 와스레나이네
온화한 오후지만 오늘은 잊지 않겠군요

そういう 気がするの…
소오유우 끼가스루노…
그런 생각이 들어요…


4번째 싱글 B면
11
MOONLIGHTのせいじゃない (달빛 때문이 아니야)


DJ ラジオに響く MOONLIGHT
디제이 라지오/니 히비꾸 무운라잇
디제이 라디오에 울려 퍼지는 달빛

とても好きな曲が さみしさにふれる
또떼모 스끼나 꾜꾸가 사미시/사니 후레루
매우 좋아하는 곡이 외로움을 건드린다

まだ 静かに眠る彼
마다- 시즈까/니 네무루 까-레-
아직 조용히 잠든 그사람

ふさわしいひとさえ わからないままで
후사와/시이 히또/사에 와까라/나이 마마데
어울리는 사람조차 모른 채로

くちづけの数と 約束の意味が
꾸찌즈께노 까즈또 야꾸소꾸노 이미가
입맞춤의 수와 약속의 의미가

気がかりなふたりを 繋ぐなら
끼가까리나 후따리오 쯔/나구나라
마음에 걸리는 두사람을 잇는 다면

どうぞ 好きだと言ってごらん
도오조 스끼다/또 이잇떼 고라음
어서 좋아한다고 말해봐

胸に呼びかければ なにかはじまるわ
무네니 요비까/께라바 나니까 하지/마루와-
마음에 외치면 무언가가 시작될 거야

いつか この手にふれるものが
이쯔까 꼬노떼/니 후레루 모노가
언젠가 이 손에 닿는[1] 것이

大切に思えてしかたなくなる
다이세/쯔니 오/모에떼 시까따 나꾸 나루
소중하게 생각되어 견딜 수 없게 되는

そんなめぐり逢い月のせいじゃない
소음나 메구리아/이 쯔끼/노 세이쟈 나이
그런 우연한 만남[2], 달빛[3] 때문이 아니야


MOOD 星もこぼれるMIDNIGHT
무우으[4] 호시모 꼬보레루 미잇나잇
무드 별도 쏟아지는 한밤중

昨日までの他人 そばにいる不思議
끼노오 마데노 따니음 소바니 이루 후시기
어제까지의 남의 곁에 있는 불가사의

ただ 名前を呼んだ声
따다- 나마에/오 요음다 꼬-에-
그저 이름을 부른 목소리

磁石みたいにいま ゆびさきを誘う
지샤꾸 미따이니 이마 유비사끼오 사소우
자석처럼 지금 손끝을 유혹해

やさしさの距離と 戸惑いの鍵で
야사시사노 꾜리또 또마도이노 까기데
상냥함의 거리와 당혹감의 열쇠로

気まぐれにふたりが 迷うなら
끼마구레니 후따리가 마/요우나라
변덕스럽게 두사람이 망설인다면

どうぞ 好きだと言ってごらん
도오조 스끼다/또 이잇떼 고라음
어서 좋아한다고 말해봐

なにも怖がらずに 夢を見てみましょう
나니/모 꼬와라/라즈니 유메오 미떼 미마쇼오
아무것도 두려워하지 말고 꿈을 꿔 봅시다

たぶん いままでよりいいもの
따부음 이마마/데요리 이/이모노
아마 지금까지보다 좋은걸

うまくみつけられる恋になるのは
우마꾸 미쯔께/라레루 꼬이니 나루/노와
잘 찾을 수 있는 사랑이 되는 것은

気持ち揺らしてる月のせいじゃない
끼모찌 유라시떼/루 쯔끼/노 세이쟈 나이
약간[5] 흔들리고 있는 달빛 때문이 아니야


ありふれた夜も 特別な朝も
아리후레따 요루모 또꾸베쯔나 아사모
어디나 있는 밤도, 특별한 아침도

幸せがふたりを 捜してる
시아와세가 후따리오 사/가시떼루
행복이 두사람을 찾고 있어

どうぞ 好きだと言ってほしい
도오조 스끼다/또 이잇떼 호시이
제발 좋아한다고 말해줬으면 좋겠어

胸に呼びかければ なにかはじまるわ
무네니 요비까/께라바 나니까 하지/마루와-
마음에 외치면 무언가가 시작될 거야

いつか この手にふれるものが
이쯔까 꼬노떼/니 후레루 모노가
언젠가 이 손에 닿는 것이

大切に思えてしかたなくなる
다이세/쯔니 오/모에떼 시까따 나꾸 나루
소중하게 생각되어 견딜 수 없게 되는

そんなめぐり逢い信じているから
소음나 메구리아/이 시음/지떼 이루/까라
그런 우연한 만남을 믿고 있으니까


7번째 앨범 2번곡
12
奇跡の肖像 (기적의 초상)


グラスにワインを
구라스니 와이음오
글라스에 와인을

花瓶にスミレを
까비음니 스미레오
꽃병에 제비꽃을

私にあなたの愛を
와따시니 아나따노 아이오
나에게 당신의 사랑을

吐息でとかした
또이끼데 또까시따
한숨으로 녹였다

闇より ひそかに
야미요리 히소까니
어둠보다 은밀하게

ふたりの歯車 回り出す
후따리노 하구루마 마와리다스
두 사람의 톱니바퀴 돌기 시작했다

名前さえ 脱ぎ捨てて
나마에사에 누기스떼떼
이름조차 벗어던지고

いま出逢う ちがう自分
이마 데아우 짜가우 지부음
지금 만나는 또다른 내 자신

My Virgin Face

誰にもまだ 知られてない
다레니모 마다 시라레떼나이
누구에게도 아직 알려지지 않은

私を見て
와따시오 미떼
나를 봐줘

女は愛の前で 目覚めるのね
오음나와 아이노 마에데 메자메루노네
여자는 사랑 앞에서 깨어나는구나

奇跡のように 美しく
끼세끼노 요오니 우쯔꾸시꾸
기적처럼 아름답게


星座は季節を
세이자와 끼세쯔오
별자리는 계절을

教えて 輝く
오시에떼 까가야꾸
가르치며 빛난다

あなたは 永遠 教えてね
아나따와 에이에음 오시에떼네
당신은 영원히 알려줘

ベランダに 逃げている
베라음다니 니게떼이루
베란다로 도망치고 있는

その視線 しばりたいの
소노 시세음 시바리따이노
그 시선 묶어두고 싶어

My Virgin Face

見つめていて そらさないで
미쯔메떼이떼 소라사나이데
바라보다가 다른데 돌리지마

ひかれていて
히까레떼이떼
매혹되고 있어

すべてを敵にしても あなたがいい
스베떼오 떼끼니 시떼모 아나따가 이이
모든 것을 적으로 만들어도 당신이 좋아

めまいの森へ 誘うのよ
메마이노 모리에 사소우노요
현기증의 숲으로 유혹하는 거야


女は愛の前で 目覚めるのね
오음나와 아이노 마에데 메자메루노네
여자는 사랑 앞에서 깨어나는구나

奇跡のように 美しく
끼세끼노 요오니 우쯔꾸시꾸
기적처럼 아름답게


グラスにワインを
구라스니 와이음오
글라스에 와인을

花瓶にスミレを…
까비음니 스미레오…
꽃병에 제비꽃을…



3번째 앨범 3번곡
13
ミステリアス (미스테리우스)


薔薇の花が 枯れてく音を
바라노 하나가 까레떼꾸 오또오
장미꽃이 시드는 소리를

あなたの部屋に 届けたくって
아나따노 헤야니 또도께 따꾸웃떼
당신 방에 전해주고 싶어서

彼女が今 部屋にいること
까노조/가 이마 헤야니 이/루꼬또
그녀가 지금 방에 있다는 것을

知ってたけど ドアを叩いた
시잇떼/따께도- 도아오 따--/따이따
알고 있었지만 문을 두드렸다

ドアを開けて… 一瞬だけ
도아오 아게떼 이잇슈음다께
문을 열어줘… 잠시만

私を見て 霧のよう消えるわ
와따시오 미떼 끼리노요 끼에루와
나를 보고 안개처럼 사라져요

あとに残る薔薇の花を
아또니 노꼬루 바라노 하나오
이후에 남는 장미꽃을

あなたは手に
아나따와 떼니
당신은 손에

不思議な day dream
후시기나 day dream
불가사의한 백일몽


薔薇の棘が 彼女の指を
바라노 또게가 까노죠노 유비오
장미 가시가 그녀의 손가락을

かすめてゆくわ 赤い花びら
까스메떼/유꾸와 아까이 하나비라
스쳐가네, 빨간 꽃잎

床に落ちる 小さな悲鳴
유까니 오찌루 찌이사나 히메이
바닥에 떨어지는 작은 비명

彼女は消えて 光るダイアモンド
까노죠/와 끼에떼 히까루 다이아/모음도
그녀는 사라지고 빛나는 다이아몬드

首すじへと ダイアモンド
꾸비스/지에또 다이아모음도
목덜미에 다이아몬드

飾らせてよ あなたのハートで
까자라세/떼요 아나따노 하앗또데
꾸미게 해줘요, 당신의 하트로

そして愛を ささやくのよ
소시떼 아이오 사사야/꾸노요
그리고 사랑을 속삭이는거야

黒い瞳 魅せられては…
꾸로이 히/또미 미세라레/떼와-
검은 눈동자에 매혹돼서는…


私自身 知らない私
와따시 지시음 시라나이 와따시
나 자신도 모르는 나

夢うつつ 幻のよう…
유메우/쯔쯔 마보로시/노요오
꿈속에서 환상같아…

ドアを開けて… 一瞬だけ
도아오 아께떼 이잇슈음다께
문을 열고… 잠시만

私を見て 霧のよう消えるわ
와따시오 미떼 끼리노요 끼에루와
나를 보고 안개처럼 사라져요

あとに残る薔薇の花を
아또니 노꼬루 바라노 하나오
이후에 남는 장미꽃을

あなたは手に
아나따와 떼니
당신은 손에

不思議な day dream
후시기나 day dream
불가사의한 백일몽



1번째 앨범 2번곡
14
恋一夜 (하룻밤의 사랑)


濡れた髪を
누레따 까미오
젖은 머리카락을

はじめて見せた夜
하지메떼 미세따 요루
처음으로 보여주었던 밤

心が泣いた
꼬꼬로가 나이따
마음이 울었어

抱かれていながら さみしくて
따까레떼이나가라 사미시꾸떼
안겨있으면서도 외로워서

かさねてゆく
까사네떼유꾸
겹쳐져 가는

唇でさえ たぶん
꾸찌비루데사에 따부음
입술마저도 아마

答えだせない
꼬따에다세나이
대답할 수 없을거야

熱くなる肌を 信じるのに
아쯔꾸 나루 하다오 시음지루노니
뜨거워지는 살결을 믿는데도

瞳を閉じて 願いが
히또미오 또지떼 네가이가
눈을 감고 소원이

かなえられたと 感じた その瞬間に...
까나에라레따또 까음지따 소노 도끼니
이루어졌다고 느꼈던 그 순간에…

まだ深い愛がかならずある
마다 후까이 아이가 까나라즈 아루
아직 깊은 사랑이 분명히 있을거야

わからない わからない どうなるのか
와까라나이 와까라나이 도오나루노까
모르겠어, 모르겠어 어떻게 되는건지

きりがない きりがない ふるえる胸
끼리가나이 끼라가나이 후루에루무네
끝이 없어, 끝이 없어 떨리는 가슴

あなたの腕に狂いながら こわれてしまいたくなる
아나따노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레떼시마이따구 나루
당신 품에서 미쳐가며 부서져버리고 싶어

どこまで好きになればいいの 涙に終わりはないの
도꼬마데 스끼니 나레바 이이노 나미다니 오와리와 나이노
어디까지 좋아지면 좋겠니, 눈물의 끝은 없는거니

なぜ
나제
어째서


爪のさきが
쯔메노 사끼가
손톱의 끝이

シャツの背中堕ちて
샤쯔노 세나까 오찌떼
셔츠의 등쪽으로 떨어져

めまいの嵐
메마이노 아라시
현기증의 폭풍우

譫言みたいに あなたを呼ぶ
우와꼬또미따이니 아나따오 요부
잠꼬대 하듯이 당신을 불러

求めあうまま つかんで
모또메아우 마마 쯔까음데
서로 요구하는 대로 붙잡고

確かめあった ぬくもり そのさきに...
따시까메아앗따 누꾸모리 소노 사끼니
확인했던 온기 그 앞에…

燃えつきる愛がかならずある
모에쯔끼루 아이가 까나라즈 아루
끝까지 타오르는 사랑이 분명히 있을거야

苦しくて 苦しくて かすれる声
꾸루시꾸떼 꾸루시꾸떼 까스레루 꼬에
괴로워서, 괴로워서 쉬어버린 목소리

せつなくて せつなくて 消えない夜
세쯔나꾸떼 세쯔나꾸떼 끼에나이 요루
애달퍼서, 애달퍼서 사라지지 않는 밤

ふたりであたえあえる夢を 嘘になんかしたくない
후따리데 아따에아에루 유메오 우소니나음까 시따구 나이
둘이서 서로에게 주었던 꿈을 거짓으로 만들고 싶진 않아

どこまで強くなればいいの 痛みをふりきれるまで
도꼬마데 쯔요꾸 나레바 이이노 이따미오 후리끼 레루마데
어디까지 강해지면 좋겠니, 아픔을 떨쳐버릴 때까지


わからない わからない どうなるのか
와까라나이 와까라나이 도오나루노까
모르겠어 모르겠어 어떻게 되는건지

きりがない きりがない ふるえる胸
끼리가나이 끼라가나이 후루에루무네
끝이 없어 끝이 없어 떨리는 가슴

あなたの腕に狂いながら こわれてしまいたくなる
아나따노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레떼시마이따구 나루
당신 품에서 미쳐가며 부서져버리고 싶어

どこまで好きになればいいの 涙に終わりはないの
도꼬마데 스끼니 나레바 이이노 나미다니 오와리와 나이노
어디까지 좋아지면 좋겠니, 눈물의 끝은 없는거니

なぜ
나제
어째서

재번역/발음변경/출처의 해석 참조


6번째 싱글
15
彼女から (그녀로부터)


Empathy 앨범 2번곡
16
素直に言って (솔직히 말해서)


春の日ざしが今 優しく照らしてる
하루노 히자시가 이마 야사시/꾸 떼/라시떼루
봄볕이 지금 부드럽게 비치고 있어

いつも ほほえみを たやさないで
이쯔모 호호에미오 따야/사나이데
언제나 미소를 잃지 말아요

窓にうつる花も きれいに咲いてるから
마도니 우쯔루 하나모 끼레이/니 사이/떼루까라
창문에 비치는 꽃들도 예쁘게 피고 있으니까

もう 私のそばに来て ずっとあまえていたい
모오 와따시노 소바니 끼떼 즈읏또 아마에/떼이따이
이젠 내 곁으로 와, 계속 응석부리고 싶어

今まで いくつもの日々 送って来たけど
이마마데 이꾸쯔모노 히비 오꾸웃떼 끼따께도
지금까지 여러 나날을 보냈는데

貴方の瞳 見てるから 抱きしめて今
아나/따노 히또미 미떼루까라 다끼시메떼 이마
당신의 눈동자를 보고 있으니까 안아줘, 지금

空にうかぶ 輝きよ ずっと胸にやすらぎを
소라니 우까부 까가야끼요 즈읏또 무네니 야스라기오
하늘에 떠오르는 빛이여, 계속 마음에 평온함을

あぁ 星は流れてゆく
아아 호시와 나가레떼유꾸
아아 별이 흘러간다


瞳を閉じたまま 誰を待っているの
히또미/오 또지따 마마 다레오 마앗/떼이루노
눈을 감은 채 누구를 기다리고 있어

何度 泣き顔を 見れば気がすむの
나음도 나끼가오오 미레바 끼가스무노
몇번이나 우는 얼굴을 보면 기분이 풀리는 거야

時 きざむ秒針 今を止められたなら
또끼 끼자무 효오시음 이마오 또메라/레따나라
시계 째깍거리는 초침, 지금 멈출 수 있다면

あゝ 何もかも気にせず 2人寄りそえるのに
아아 나니모 까모 끼니세즈 후따리 요리소/에루노니
아아 뭐든 개의치 않고 둘이서 다가갈 수 있을텐데

今まで いくつもの日々 過ごして来たから
이마마데 이꾸쯔모노 히비 스고시떼 끼따까라
지금까지 여러 나날을 지내 왔으니까

平気よ どんなつらくても 泣かないわ もう
헤이/끼요 도음나 쯔라꾸떼모 나까나이와 모오
괜찮아, 아무리 힘들어도 울지않아, 이젠

空を飛べる鳥のように 風に抱かれ眠りたいの
소라오 또베루 또리노요니 까제니 다까레 네무리따이노
하늘을 나는 새처럼, 바람에 안겨서 잠들고 싶어

あゝ きれいな羽を今
아아 끼레이나 하네오 이마
아아 예쁜 날개를, 지금


どこまでが 本当の貴方 信じてもいいの
도꼬마데가 호음또/노 아나따 시음지떼모 이이노
어디까지가 진정한 당신, 믿어도 괜찮아?

あゝ 私の心 分かってるでしょ
아아 와따시노 꼬꼬로 와까앗떼루데쇼
아아 내 마음 알지?


ずっと逢えずにいると ごめん苦しいから
즈읏또 아에즈니 이루또 고메음 꾸루/시이까라
계속 만나지 못하고 있으면 괴로우니까

あゝ 優しいなぐさめね 二度と口にしないで
아아 야사시이 나구사메네 니도또 꾸찌니 시나이데
아아 상냥한 위로네, 다시는 입에 담지마

素直に言って
스나오니 이잇떼
솔직히 말해서


誰のために 何のために あぁ 恋にごした
다레노 따메니 나음노 따메니 아아 꼬이니 고시따
누구를 위해, 무엇을 위해, 아아 사랑했어?

誰のために 何のために あぁ 恋つらぬいてた
다레노 따메니 나음노 따메니 아아 꼬이 쯔라누이떼따
누구를 위해, 무엇을 위해, 아아 사랑하고 있었어?

これが そんな夢の続き あぁ 切なすぎて
꼬레가 소음나 유메노 쯔즈끼 아아 세쯔/나스기떼
이것이 그러한 꿈의 연속, 아아 너무 안타까워서

逢えずにいても はなれていても あなた見つめて
아에즈/니 이떼모 하나레/떼 이떼모 아나따 미쯔메떼
만나지 못하고 있어도, 떨어져 있어도 당신을 바라봐



5번째 앨범 8번곡
17
捨てられた猫じゃないから (버려진 고양이가 아니니까)


くたびれた服に陽があたる
꾸따비레따 후꾸니 히-/가 아따-루
낡아빠진 옷에 햇빛이 비치는

肌寒い朝のホーム
하다사무이 아사노 호/오-무
쌀쌀한 아침의 집

渇いてる化粧 手で洗えば
까와이떼루 께쇼오 떼-/데 아라에바
말라있는 화장 손으로 씻으면

夢 覚ます まつ毛ひとつ
유메 사마스 마쯔게 히/또-쯔
꿈을 깨우는 속눈썹 하나

DON'T LET ME DOWN
나를 실망시키지 마

あきれちゃうね
아끼레쨔우네
어이가 없네

となりで子供が笑う
또나리데 꼬도모가 와라우
이웃에서 아이가 웃는다

I CAN'T STOP LONELY HEART
외로운 마음 멈출 수 없어

だらしないね
다라시 나이네
칠칠치 못하네

ちょっとふられたくらいで
쬬옷또 후라레따 꾸라이데
살짝 차인 정도로

からっぽでかまわない
까라앗뽀데 까마와 나이
텅 비어도 상관 없어

なにもかも終わりじゃないし
나-/니모 까모 오와리/쟈- 나이시
모든 것이 끝난 것도 아니고

さよならのその後に
사요나라노 소노 아또니
이별의 그 뒤에

はじまる なにかが そう きっと あるよね
하지마-루 나니까-가 소오 끼잇또 아루요네
시작하는 무언가가 그래 분명히 있겠지


幸せにぐずぐずしながら
시아와세니 구즈구/즈-/시나가-라
행복하게 우물쭈물하며

泣いたりもしてたけれど
나이따리모 시떼따 께/레-도
울기도 했지만

いい男(ひと)を愛したじゃないかと
이이히또오 아이시/따-/쟈 나이까또
좋은 남자를 사랑하지 않았냐고

この胸を褒めてあげよう
꼬노 무네오 호메떼 아/게요오
이 가슴을 칭찬해 주마

DON'T LET ME DOWN
나를 실망시키지 마

くやしいよね
꾸야시이요네
분하지?

消せない手帖の名前
께세 나이 떼쬬오노 나마에
지울 수 없는 수첩의 이름

I CAN STOP LONELY HEART
외로운 마음 멈출 수 없어

おかしいよね
오까시이요네
웃기지?

恋はいくつもするのに
꼬이와 이꾸즈모 스루노니
사랑은 몇 번이나 하는데

からっぽでかまわない
까라앗뽀데 까마와 나이
텅 비어도 상관 없어

もう一度 空を見上げて
모-/오 이찌도 소라오 미-/아게떼
다시 한번 하늘을 올려다보고

最後まで 見ていない
사이고마데 미떼이 나이
끝까지 보고 있지 않아

心の行方を どうしても 知りたい
꼬꼬로-노 유꾸에-오 도오/시떼모 시리 따이
마음의 행방을 어떻게든 알고 싶어


いつまでも泣かないよ
이쯔마데모 나까 나이요
언제까지나 울지 않아

捨てられた猫じゃないから
스-/떼라레따 네꼬쟈 나-/이까라
버려진 고양이가 아니니까

夜が明けた この道を
요가 아께따 꼬노 미찌오
날이 밝았던 이 길을

どこまでも歩こうか そう きっと できるよ
도꼬마데모 아루꼬오가 소오 끼잇또 데끼루요
어디까지 걸어갈까, 그래 분명히 할 수 있을거야

からっぽでかまわない
까라앗뽀데 까마와 나이
텅 비어도 상관 없어

なにもかも終わりじゃないし
나-/니모 까모 오와리/쟈- 나이시
모든 것이 끝난 것도 아니고

さよならのその後に
사요나라노 소노 아또니
이별의 그 뒤에

はじまる なにかが そう きっと あるよね
하지마-루 나니까-가 소오 끼잇또 아루요네
시작하는 무언가가 그래 분명히 있겠지



7번째 앨범 10번곡
18
メタモルフォーゼ (메타모르포제)


1. 개요[편집]



だめじゃないのに
다메쟈 나이노니
안되지 않는데

だめなふりして許す唇
다메나 후리시떼 유루스 꾸찌비루
안되는 척 허락하는 입술

あなたの肩越しに震える星座
아나따노 까따 고시니 후루에루 세이자
당신의 어깨 너머로 떨리는 성좌[1]

「夢でいいでしょう」
유메데 이이데쇼오」
“꿈이면 되잖아요”

言いきかせても 肌が裏切る
이이끼 까세떼모 하다가 우라기루
타이르더라도 몸[2]이 배반한다

心をそそのかし幸せねだる
꼬꼬-로오- 소소노까시 시아와세 네다루
마음을 부추겨 행복을 달라 조른다


戸惑いも 脱ぎすてた 北風の窓辺で
또마도이모 누기스떼따 끼따까제노 마도베떼
망설임도 던져버린 북풍의 창가에서

さみしさは女をわからずやに
사미시사와 오음나/오 와까라/즈야니
외로움은 여자를 분별 못하게[3]

してしまう たわごと
시떼 시마우 따와고또
만들어 버리는 장난


どうにかなりそうに 抱いて
도오니까 나리 소니 다이데
어떻게든 되겠지 하며 안아줘

なりふりかまわずに
나리후리 까마와즈니
체면 따위는 신경쓰지 말고

ためいきは 花の色に
따메이끼와 하나노 이로니
한숨은 꽃의 색으로

まなざし月に変えて
마나자시 쯔끼니 까에떼
눈빛은 달로 바꿔줘

どうにもならない好きよ
도오니모 나라나이 스끼요
어떻게 할 수 없을 만큼 좋아해

どこでも さらって
도꼬데모 사라앗떼
어디서든 낚아채줘


嘘じゃないのに
우소쟈 나이노니
거짓이 아닌데

口にするから 愛ははかない
꾸찌니 스루까라 아이와 바까나이
입으로 말하니 사랑은 덧없어

いっそ唇 噛めば無口になれる
잇소 꾸찌/비루 까메바 무꾸찌니 나레루
차라리 입술을 깨물면 아무말 않을 수 있어

「かまわないでしょう」
「까마와 나이데쇼오」
“상관 없잖아요”

いいなりになる 胸の高鳴り
이이나/리니 나루 무네노 따까나리
말하는대로 되는 가슴의 두근거림

いいと言ってくれるまで あなたにあげる
이이또 이떼/꾸레루 마데 아나따니 아게루
좋다고 말해줄 때까지 당신에게 줄거야


戸惑いも脱ぎすてた月灯りの中で
또마도이모 누기스떼따 쯔끼아까리/노 나까데
망설임도 던져버린 달빛 속에서

またすぐに涙に乱される
마다 스구니 나미다/니- 미다/사레루
또 다시 눈물에 어지러워지는

この気持ちわかって
꼬노 끼모찌 와까앗떼
이 기분 알아줘

どうにかなりそうに 抱いて
도오니까 나리 소니 다이데
어떻게든 되겠지 하며 안아줘

なりふりかまわずに
나리후리 까마와즈니
체면 따위는 신경쓰지 말고

ふたりきり 探しあてる
후따리끼리 사가시/아떼루
단둘이 찾아내는

綺麗になれる 答え
끼레이니 나레루 꼬따에
예뻐질 수 있는 대답

どうにもならない好きよ
도오니모 나라나이 스끼요
어떻게 할 수 없을 만큼 좋아해

どこでもさらって
도꼬데모 사라앗떼
어디서든 낚아채줘


こんなに 愛していいの
꼬음나니 아이시떼 이이노
이토록 사랑해도 되는걸까?

キリキリするくらい
끼리끼리/스루 꾸라이
마음에 사무칠[4] 정도로

さみしさを 忘れられる
사미시사/오 와스레/라레루
외로움을 잊을 수 있는

優しさに 揺れながら
야사시사/니 유레/나가라
상냥함에 흔들리면서


どうにかなりそうに 抱いて
도오니까 나리 소니 다이데
어떻게든 되겠지 하며 안아줘

なりふりかまわずに
나리후리 까마와즈니
체면 따위는 신경쓰지 말고

ためいきは 花の色に
따메이끼와 하나노 이로니
한숨은 꽃의 색으로

まなざし月に変えて
마나자시 쯔끼니 까에떼
눈빛은 달로 바꿔줘

どうにもならない好きよ
도오니모 나라나이 스끼요
어떻게 할 수 없을 만큼 좋아해

どこでも さらって
도꼬데모 사라앗떼
어디서든 낚아채줘


夜明けはまだ遠いどこかにあるわ
요아께와 마다 또오이 도꼬까니 아루와
새벽은 아직 머나먼 어딘가에 있어

涙も まだ遠いどこかにあるわ
나미다모 마다 또오이 도꼬까니 아루와
눈물도 아직 머나먼 어딘가에 있어

출처의 번역 참조하여 재번역 / 발음변경


14번째 싱글
19
霧の彼方へ (안개 저편에)


私のことなど 霧の彼方へ そう
와따시노 꼬또나도 끼리노 까나따에 소오
나의 일 따위는 안개 저편에 그렇게

忘れてしまって 今度 逢う時まで
와스레떼 시마앗떼 꼬음도 아우 또끼/마데
잊어버려서 다음에 만날 때까지

愛したことなど 霧の彼方へ もう
아이시따 꼬또나도 끼리노 까나따에 모오
사랑했던 것들은 안개 저편에 이미

薄れてしまうわ 煙みたいにね
우스레떼 시마우와 께무리 미따이/니네
희미해져 버려, 연기처럼 말이야

唇かめば にじむわ 紅い血だって
꾸찌비루 까메바 니지무와 아까이 찌/다앗떼
입술을 깨물면 번지는 붉은 피도

生きてる証拠よ 簡単なのに
이끼떼루 쇼오꼬요 까음따음 나노니
살아있다는 증거야, 간단한데

スリルが欲しい ムードが欲しい
스리루가 호시이 무우도가 호시이
스릴이 있으면 좋겠어, 무드가 있으면 좋겠어

この頬 叩いて欲しい
꼬노 호오 따따이떼 호시이
이 뺨을 때려줬으면 좋겠어

愛しながら 憎んでる 瞳の嘘をね
아이시/나가라 니꾸음데루 히또미노 우소오네
사랑하면서 증오하는 눈동자의 거짓말을 말야

見破ってた あなただけはね
미야/부웃떼따 아나따다/께와네
꿰뚫어보고 있던 당신만은 말야

ほほえんで 泣いている 背中を抱きしめて
호호에음데 나이떼 이루 세나까오 다끼시메떼
미소지으며 울고 있는 등을 안아줘

バラのように咲いてみたい もう一度だけ
바라노/요오니 사이떼 미따이 모오이/찌도다께
장미처럼 피어보고 싶어, 한 번만 더

dream on dream
꿈속의 꿈[1]

本当の秘密は 口にしないことよ
호음또노 히미쯔와 꾸찌니 시나이 꼬또요
진짜 비밀은 입밖에 내지않는 거야

誰かが聞いては そっと盗み出すわ
다레까가 끼이떼와 소옷또 누스미다/스와
누군가가 듣는다면 슬쩍 훔쳐낼거야

本当の愛など 軽く信じないで
호음또노 아이나도 까루꾸 시음지 나이데
진정한 사랑따위는 가볍게 믿지마

氷河が溶けてく音を聞くまでは
효오가가 또께떼꾸 오또오 끼꾸마/데와
빙하가 녹아가는 소리를 들을 때까지는

みんな同なじ ちょっとね ろくでなしなの
미음나- 오나지 쬬옷또네 로꾸데나/시나노
다들 똑같아, 좀 그렇지, 변변치 않아

オリーブの葉っぱじゃ 隠せやしない
오리부노 하앗빠쟈 까꾸세야 시나이
올리브 잎으로는 숨길 수 없어

はずみでKiss はずみでウィンク
하즈미데 키이스 하즈미데 위잉꾸
엉겁결에[2] 키스, 엉겁결에 윙크

はずみの仕草で good-bye
하즈미노 시구사데 굿바이
엉겁결의 몸짓으로 good-bye

この街さえ知らないわ そんな気がするの
꼬노 마/찌사에 시라나이와 소음나 끼/가스루노
이 거리조차 몰라, 그런 생각이 들어

見上げる夜 あなたの窓よ
미아/게루 요루 아나따노 마도요
올려다보는 밤 당신의 창문이여

ラビリンス 迷ってる 私を抱きしめて
라비리음스 마요옷떼루 와따시오 다끼시메떼
미궁을 헤매고 있는 나를 안아줘

夢のような恋をしてよ もう一度だけ
유메노/요오나 꼬이오 시떼요 모오이/찌도다께
꿈같은 사랑을 해줘, 한 번만 더

dream on dream
꿈속의 꿈

愛しながら 憎んでる 瞳の嘘をね
아이시/나가라 니꾸음데루 히또미노 우소오네
사랑하면서 증오하는 눈동자의 거짓말을 말야

見破ってた あなただけはね
미야/부웃떼따 아나따다/께와네
꿰뚫어보고 있던 당신만은 말야

ほほえんで 泣いている 背中を抱きしめて
호호에음데 나이떼 이루 세나까오 다끼시메떼
미소지으며 울고 있는 등을 안아줘

バラのように咲いてみたい もう一度だけ
바라노/요오니 사이떼 미따이 모오이/찌도다께
장미처럼 피어보고 싶어, 한 번만 더

dream on dream
꿈속의 꿈


7번째 앨범 7번곡
20
禁断のテレパシー (금단의 텔레파시)


Tell me why… Tell me why…
말해줘… 말해줘…

チュッ チュッ Tell me why…
츗 츗 Tell me why…

Tell me why… Tell me why…

夜明けに抱かれて
요아케니 다카레테
새벽에 안겨서


急に呼び出された
큐우니 요비다사레타
갑자기 불려내졌어

夜のプールバーで
요루노 푸우루바아데
밤의 Pool Bar[1]

もう(もう) だめ(だめ)
모오(모오) 다메(다메)
이젠(이젠) 안돼(안돼)

1人きり私
히토리키리 와타시
혼자 남겨진 나

青いグラスの前
아오이 구라스노 마에
푸른 유리잔 앞에서

肘をついた向きで
히지오 츠이타 무키데
팔꿈치를 괸 채로

もう(もう) だめ(だめ)
모오(모오) 다메(다메)
이젠(이젠) 안돼(안돼)

すれ違う心
스레치가우 코코로
서로 지나치는 마음


LOVE…
사랑…

指のすき間を こぼれ落ちてゆく
유비노 스키마오 코보레오차테유쿠
손가락 사이로 흘러내리는

砂たちの叫び声 瞳の窓
스나타치노 사케비고에 히토미노 마토
모래들의 외침, 눈동자의 창문


テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

あなたを愛してるから
아나타오 아이시테루카라
당신을 사랑하기 때문에

ちょっと待って 次の言葉
춋토 맛테 츠기노 코토바
잠깐 기다려줘 다음에 할 말을

テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

今だけ気づかせないで
이마다케 키즈카세 나이데
지금은 깨닫지 않게

ちょっと 何も何も変わらない
춋토 나니모 나니모 카와라 나이
조금도 아무것도 변하지 않은

フリをして
후리오 시테
척을 하고서


ドアの開け方でも
도아노 아케 카타데모
문을 여는 방법만으로도

機嫌くらいわかるわ
키게음 쿠라이 와카루와
네 기분 정도는 알고 있어

I Know (I Know) You Know (You Know)
알아 (알아) 알지? (알지?)

見つめ合う言葉
미츠메아우 코토바
눈맞춤으로 전하는 말


Please…
제발…

お願いだから 何も言わないで
오네가이다카라 나니모 이와나이데
부탁이니까 아무 말도 하지 말아줘

バラバラのやさしさは 小さな刺(とげ)
바라바라노 야사시사와 치이사나 토게
흩어진 부드러움은 작은 가시네


シンパシー 接吻(くちづけ) 受け止めても
(신빠시이) 쿠치즈케 우케토메테모
(연민) 키스를 받아 들여도

シンパシー 思い出 受け止めても
(신빠시이) 오모이데 우케토메테모
(연민) 추억을 받아 들여도

あなたを忘れられない
아나타오 와스레라레나이
당신을 잊을 수 없어

ちょっと待って 広い背中
춋토 맛테 히로이 세나카
잠깐 기다려줘, 넓은 등이여

シンパシー 接吻 受け止めても
(신빠시이) 쿠치즈케 우케테메테모
(연민) 키스를 받아 들여도

シンパシー 思い出 受け止めても
(신빠시이) 오모이데 우케토메테모
(연민) 추억을 받아 들여도

今夜は恋人でいて
콘야와 코이비토데이테
오늘밤은 연인으로 있어줘

時はいつもいつも
토키와 이츠모 이츠모
시간은 언제나 언제나

禁断のテレパシー
킨단노 테레파시이
금단의 텔레파시


テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

あなたを愛してるから
아나타오 아이시테루카라
당신을 사랑하기 때문에

ちょっと待って 次の言葉
춋토 맛테 츠기노 코토바
잠깐 기다려줘 다음에 할 말을

テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

今だけ気づかせないで
이마다케 키즈카세 나이데
지금은 깨닫지 않게

ちょっと 何も何も変わらない
춋토 나니모 나니모 카와라 나이
조금도 아무것도 변하지 않은

フリをして
후리오 시테
척을 하고서

출처1 출처2의 해석 기반으로 재번역/발음변경


1번째 싱글
21
くちびるから媚薬 (입술로부터 미약)


ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

なんて言ったの いま
나음떼 잇따노 이마
뭐라고 했어요. 지금

好きになって 好きになっても
스끼니나앗떼 스끼니나앗떼모
좋아져서 좋아해도

かまわないの
까마와나이노
상관없어요


ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

そっと揺れてる瞳に
소옷또 유레떼루 메니
살며시 흔들리는 눈빛에

壊れそうに ほどかれてしまいそう
꼬와레소오니 호도까레떼시마이소오
허물어지 듯 풀려버릴 것 같아


情熱 それだけで媚薬
쬬오네쯔 소레다께데 비야꾸
정열, 그것만으로 미약

ひとくちでも とりかえしつかない
히또꾸찌데모 또리까에시즈까나이
한모금만으로 돌이킬 수 없어

深紅の花びらみたいに
시음꾸노 하나비라미따이니
진홍색 꽃잎처럼

ただ 恋はふれるもの
따다 꼬이와 후레루모노
그저 사랑은 흔들리는[1]


いいの いいの いいの
이이노 이이노 이이노
좋아요. 좋아요. 좋아요?

涙さえいいの
나미다사에 이이노
눈물마저 좋아요

嘘じゃないときめき
우소쟈 나이 또끼메끼
거짓이 아닌 설레임

はなしたくない
하나시따꾸나이
말하고[2] 싶지 않아


ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

どんな夢なら いま
도음나 유메나라 이마
어떤 꿈이라면 지금

ふれあっても 許しあっても
후레아앗떼모 유루시아앗떼모
마음이 통해도, 허락을 해도

かまわないの
까마와나이노
상관없어요

ちょっと待ってよ ねえ
쬬옷또 맛떼요 네에
잠깐만 기다려요. 네

じっとしないで もう
지잇또 시나이데 모오
가만히 있지마요. 이젠

腕のなかで ささやきかける 願い
우데노 나까데 사사야끼까께루 네가이
품속에서 속삭이는 바램


綺麗になったねと言われて
끼레이니 나앗따네또 이와레떼
예뻐졌다는 말을 들으니

あなたのこと すぐに思いだすわ
아나따노 꼬도 스구니 오모이다스와
당신 생각이 금방 나네요

逢えずに つのらせる想い
아에즈니 쯔노라세루 오모이
만나지 못한채 쌓여가는 마음

また 微笑みがさらう
마따 호호에미가 사라우
다시 미소가 감도네

いいよ いいよ いいよ
이이요 이이요 이이요
좋아요. 좋아요. 좋아요!

みつめればいいよ
미쯔메레바 이이요
바라보면 좋아요

どうなるのかなんて
도오나루노까나음떼
어떻게 될까 따위는

わかりたくない
와까리따구나이
알고 싶지 않아



夕暮れのまちかど ざわめきから
유우구레노 마찌까도 자와메끼까라
해질녁의 길모퉁이 웅성거림에서

ふたり 夜に こぼれてゆく
후따리 요루니 꼬보레떼유꾸
두사람 밤으로 흘러가네


いいの いいの いいの
이이노 이이노 이이노
좋아요. 좋아요. 좋아요?

涙さえいいの
나미다사에 이이노
눈물마저 좋아요

嘘じゃないときめき
우소쟈 나이 또끼메끼
거짓이 아닌 설레임

はなしたくない
하나시따꾸나이
말하고 싶지 않아


いいよ いいよ いいよ
이이요 이이요 이이요
좋아요. 좋아요. 좋아요!

みつめればいいよ
미쯔메레바 이이요
바라보면 좋아요

どうなるのかなんて
도오나루노까나음떼
어떻게 될까 따위는

わかりたくなんかない
와까리따구나음까 나이
알고 싶지 않아


전체 재번역/발음변경, 출처 번역 일부 참조


9번째 싱글
22
FU-JI-TSU (불성실)


こんな小さな星では
꼬음나 찌이사나 호시데와
이런 조그마한 별에서는

きっと出会ってしまう
끼잇또 데아앗/떼 시마우
분명히 만나고 말거야

二人…別れ告げても
후따리 와까레 쯔게/떼모
두사람… 이별을 고해도

あんな輝いた日々を
아음나 까가야이/따 히비오
그렇게 빛나던 날들을

全部 無駄にするような
제음부 무다니 스루 요
전부 헛되게 하는것 같은

再会(であい)だけはよしたいね
데아이/다께와 요시 따이네
재회만큼은 그만두고 싶어

大人になって 苦笑いだとか
오또나니 나앗떼 니가와라이 다또까
어른이 돼서 쓴웃음 이라던지

それとも子供の言葉で なぐさめを
소레또모 꼬도모노 꼬또바데 나구사메오
아니면 아이의 말로 위로를

不実です 初めて会ったような不思議顔
후지쯔데스 하지메떼 아앗따 요오나 후시기 까오
불성실해. 처음 만난것 같은 이상한 얼굴

私は街角ピエロ
와따시와 마찌까도 삐에로
나는 길모퉁이 삐에로

不実です 微笑(ほほえ)んだ私を不思議顔
후지쯔데스 호호에음/다- 와따시오 후시기 까오
불성실해. 미소짓는 나에게 이상한 얼굴

それはないんじゃない?
소레와 나/이음쟈 나이
그건 아니지 않니?


クラクション 呼びかけてしまう
크라꾸숀 요비까께/떼 시마우
크락션을 울리고 말았어

ラブソング 流れる街で
라부송 나가레/루 마찌데
러브송이 흐르는 거리에서

お互いに二人ずつで
오오따가/이니 후따리/즈쯔데
서로 둘이서

いぶかしそうに 振り返るあなた
이부까시 소오니 요리까에루 아나따
의아한 듯이 돌아보는 당신

瞳をかすかに何かが 横切った
히또미오 까스까니 나니까가 요꼬기잇따
눈동자를 희미하게 무언가가 스쳐갔어

不実です 私なつかしかっただけなのに
후지쯔데스 와따시 나/쯔까시/까앗따 다께나/노니
불성실해. 난 그리웠던것 뿐인데

名前も知らないなんて
나마에모 시라나이 나음떼
이름도 모르다니

不実です その芝居を誰に見せたいの
후지쯔데스 소노 시바/이-오 따레니 미세 따/이노
불성실해. 그 연극을 누구에게 보여주고 싶니

彼女も 気の毒ね
까노죠모 끼노도꾸네
그여자도 안쓰럽네


不実です 初めて会ったような 不思議顔
후지쯔데스 하지메떼 아앗따 요오나 후시기 까오
불성실해. 처음 만난것 같은 이상한 얼굴

私は 街角ピエロ
와따시와 마찌까도 삐에로
나는 길모퉁이 삐에로

不実です 微笑(ほほえ)んだ私を不思議顔
후지쯔데스 호호에음/다- 와/따시오 후시기 까오
불성실해. 미소짓는 나에게 이상한 얼굴

それはないんじゃない?
소레와 나/이음쟈 나이
그건 아니지 않니?

재번역/발음변경


4번째 싱글
23
Again


I can't forget your love
당신의 사랑을 잊을 수 없어

私を探さないで
와따시오 사가사 나이데
나를 찾지 말아줘

I can't forget your love

籠から逃げた小鳥
까고까라 니게따 꼬또리
새장에서 도망친 작은새


突然 降り出した 夜の強い雨に
도쯔제음 후리 다시따 요루노 쯔요이 아메니
갑자기 내리기 시작한 밤의 세찬 비에

私 ずぶ濡れで 街を彷徨(さまよ)う
와따시 쯔부누레데 마찌오 사마요우
나는 흠뻑젖어 거리를 헤메네

ソファーで眠ってた あなたの唇に
소후아-데 네무웃떼따 아나따노 꾸찌비루니
소파에서 자고 있던 당신의 입술에

キスの置き手紙 ひとつ残して
끼스노 오끼떼가미 히또쯔 노꼬시떼
키스의 작별편지 하나 남기고

Good-bye
안녕

あなたに似合う 女にはなれない
아나따니 니아우 오음나니와 나레나이
당신에게 어울리는 여자가 될 수 없어

Sorry
미안해

私だけなら 不幸もいいけど
와따시 다께나라 후꼬오모 이이께도
나만 그렇다면 불행도 괜찮지만

それもできない
소레모 데끼 나이
그것도 할 수 없어

I will love you once again
다시 한 번 당신을 사랑할거야

愛はハートの黒い十字架
아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까
사랑은 마음의 어두운 십자가

今は責めないで
이마와 세메 나이데
지금은 책망하지 말아줘

I will love you once again

2人 愛した時の重さが
후따리 아이시따 또끼노 오모사가
둘이서 사랑했던 시간의 무게가

罪ね きっと…
쯔미네 끼잇또…
죄인거야, 분명...

I can't forget your love

このまま許さないで
꼬노마마 유루사 나이데
이대로 용서하지 말아줘

I can't forget your love

瞳に貯めた涙
히또미니 따메따 나미다
눈동자에 고인 눈물


車のUP BEAMに 背中押されながら
꾸루마노 앗푸 비이무니 세나까 오사레나가라
차의 상향등에 등 떠밀리며

夢のイリュージョン 拾い集めて
유메노 이류우죠음 히로이 아쯔메떼
꿈의 환영을 주워 모아

Hold me tight!
날 꼭 안아줘!

よくない噂 いつも聞いたでしょう?
요꾸나이 우와사 이쯔모 끼이따데쇼오?
좋지 않은 소문, 항상 들었지?

Love me do!
사랑해줘!

だから自分に 自由でいたいと
다까라 지부음니 지유우데 이따이또
그래서 나 자신에게 자유롭고 싶다고

嘘をついたの
우소오 쯔이따노
거짓말을 했어

I will love you once again

愛はハートの黒い十字架
아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까
사랑은 마음의 어두운 십자가

星のめぐり逢い
호시노 메구리 아이
별의 순회하는 만남처럼

I will love you once again

いつか もういちどくり返すわ
이쯔까 모오 이찌도 꾸리까에스와
언젠가 다시 되풀이 할거야

同じ罪を
오나지 쯔미오
같은 죄를


I can't forget your love

私を探さないで
와따시오 사가사 나이데
나를 찾지 말아줘

I can't forget your love

籠から逃げた小鳥
까고까라 니게따 꼬또리
새장에서 도망친 작은새


I will love you once again

愛はハートの黒い十字架
아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까
사랑은 마음의 어두운 십자가

2度と消えないわ
니도또 끼에 나이와
다시는 사라지지 않을거야

I will love you once again

遠い場所で愛しているから
또오이 바쇼데 아이시떼이루까라
먼 곳에서 사랑하고 있으니까

私 1人
와따시 히또리
나 혼자

I can't forget your love

このまま許さないで
꼬노마마 유루사 나이데
이대로 용서하지 말아줘

I can't forget your love

瞳に貯めた涙
히또미니 따메따 나미다
눈동자에 고인 눈물

출처의 해석 기반으로 재번역/발음변경


2번째 싱글
24
うらはら (정반대)


とても好きだけど なぜかいじめたい
또떼모 스끼다께도 나제까 이지메따이
너무나 좋아하지만 왠지 괴롭히고 싶어

そばにいたいほど きつくあたりたい
소바니 이따이호도 끼쯔꾸 아따리따이
곁에 있고 싶은 만큼 심하게 대하고 싶어

あなたしかない 胸が不憫で
아나따시까 나이 무네가 후비음데
너 밖에 없는 마음이 안쓰러워서

だってかわいそうよ
다앗떼 까와이소오요
하지만 불쌍해요


もてもしないけど 嫉妬してほしい
모떼모 시나이께도 시잇또/시떼호시이
인기도 없지만 질투해줬으면 좋겠어

秘密めいた指輪 そっと見てほしい
히미쯔/메이따링구 소옷또 미떼호시이
비밀스러운 반지 살짝 봐줬으면 좋겠어

瞳をあわせれば どんな陰謀も
메오 아와세레바 도음나 시까께모
눈을 맞추면 어떠한 속임수도

きっと ばれちゃうのに
끼잇또 바레쨔우노니
분명 들통날텐데


別れぎわ じゃあねと閉めた DOOR越し
와까레기와 쟈아네또 시메따 도아 꼬시
헤어질 때 '자 그럼'이라고 닫은 문 너머

帰れずに もたれてる 嘘つき娘 ひとり
까와레즈니 모따레떼루 우소쯔끼 무스메 히또리
돌아가지 못하고 기대 있는 거짓말쟁이 아가씨 하나


素直になって 飛びこんじゃえば
스나오/니 나앗떼 또비꼬음/쨔에바
솔직하게 되어 뛰어들어 버리면

靴音に なにも 泣かないでいい
꾸쯔오또/니 나니모 나까나이/데 이이
구두소리에 아무도 울지않아도 돼

どうしたと 風に 肩を叩かれ
또오시따/또 까제니 까따오 따/따까레
무슨 일이냐고 바람이 어깨를 두드리네

唇を噛んで Ah 笑った 心はうらはら
꾸찌비루/오 까음데 아 와라앗따 꼬꼬로와 우라하라
입술을 깨물고 아 웃었다, 마음은 정반대야


抱いてほしくても わざとそらしたい
다이떼 호시꾸떼모 와자또 소라시따이
안아주면 좋겠지만 일부러 피하고 싶어

許しすぎるから 愛がもったいない
유루시/스기루까라 아이가 못따이나이
너무 멋대로하게 하니까 사랑이 아까워

さびしがりやに なった不幸が
사비시가리야니 나앗따 후꼬오가
외로움을 많이 타는 불행이

ほんと あきれちゃうよ
호음또 아끼레쨔우요
정말 어이가 없어요


おしゃべりのうまい 女友達
오샤베리노 우마이 오음나 또모다찌
수다를 잘 떠는 여자 친구

呼びだしたくせに ほら いらいら娘 ひとり
요비다시따 꾸세니 호라 이라이라 무스메 히또리
불러낸 주제에 거봐, 안달이 난 아가씨 하나


馬鹿だと言って あきらめちゃえば
바까다/또 이잇떼 아끼라메/쨔에바
바보라고 말하고 포기해 버리면

慰めで誰か 誘うかしら
나구사메/데 다레까 사소우/까시라
위안으로 누군가 꼬실까봐

よそいき顔を 作るそばから
요소이/끼 까오오 쯔꾸로소/바까라
격식차린 얼굴을 만들자마자

ためいきが壊す Ah 困った どこまでうらはら
따메이끼/가 꼬와스 아 꼬마앗따 또꼬마데 우라하라
한숨이 망치네, 아 곤란해, 어디까지 정반대[1]


素直になって 飛びこんじゃえば
스나오/니 나앗떼 또비꼬음/쨔에바
솔직하게 되어 뛰어들어 버리면

星屑に なにも 泣かないでいい
호시꾸쯔/니 나니모 나까나이/데 이이
무수한 별빛에 아무도 울지 않아도 돼

逢いたいと 風にささやいたって
아이따이/또 까제니 사사야이/따앗떼
만나고 싶다고 바람에게 속삭이곤

唇を噛んで Ah 帰った
꾸찌비루오 까음데 아 까에앗따
입술을 깨물고 아 돌아갔다

どこまで こいつ うらはら
도꼬마데 꼬이쯔 우라하라
어디까지 이녀석 정반대야

ROSE 박진구님 번역 참조하여 재번역/발음변경


16번째 싱글
25
めちゃくちゃに泣いてしまいたい (엉망진창으로 울어버리고 싶어)


逢いたくて しかたなくて
아이따꾸떼 시까따나꾸떼
보고 싶어서 견딜 수가 없는데

なのに言えない気持ちがつらい
나노니 이에나이 끼모찌가 쯔라이
그런데도 말 못하는 마음이 괴로워

情けない恋をしたと
나사께나이 꼬이오 시따또
한심한 사랑을 했다고

そんな言いかた せつないじゃない
소음나 이이까따 세쯔나이쟈나이
그런 식으로 말할 수 없잖아

どうせ つよがりでも
도오세 쯔요가리데모
어차피 허세라 해도

HEARTBEAT 電話なんかだけで
HEARTBEAT 데음와 나음까 다께데
HEARTBEAT 전화 따위만으로

なにが わかるもんか
나니가 와까루 모음까
무엇을 알 수 있을까

HEARTBREAK 元気そうなふりで
HEARTBREAK 게음끼 소오나 후리데
HEARTBREAK 씩씩한 척

おやすみだけ告げたけれど
오야스미다께 쯔게라께레도
잘자라고 했지만

もう なにもない
모오 나니모 나이
이젠 아무것도 없어

めちゃくちゃに泣いてしまえたら
메쨔꾸쨔니 나이떼 시마에따라
엉망진창으로 울어버린다면

こころは 眠れますか
꼬꼬로와 네무레마스까
마음은 잠들 수 있을까

我慢して こらえてるさみしさじゃ
가마음시떼 꼬라에떼루 사미시사쟈
참고 참고 있는 외로움이라면

気づいてくれませんか
끼즈이떼꾸레/마세음까
알아주지 않겠습니까

ねぇ 教えて
네에 오시에떼
저기, 가르쳐줘


好きだから しょうがないよ
스끼다까라 쇼오가 나이요
좋아하니까 어쩔 수 없지

だけど 放っておくのはずるい
다께도 호오옷떼 오꾸노와 쯔루이
하지만 내버려두는 것은 치사해

こんな夜にひとり
꼬음나 요루니 히또리
이런 밤에 혼자

HEARTBEAT ことばなんかだけで
HEARTBEAT 꼬또바 나음까 다께데
HEARTBEAT 말 따위만으로

痛み 治るもんか
이따미 나오루 모음까
아픔이 나을 수 있을까

HEARTBREAK 燃えるようにつよく
HEARTBREAK 모에루 요오니 쯔요꾸
HEARTBREAK 불타오르 듯이 강하게

愛されれば 欲しいものは
아이사레레바 호시이모노와
사랑받으면 원하는 것은

もう なにもない
모오 나니모 나이
이제 아무것도 없어

めちゃくちゃに泣いてしまったら
메쨔꾸쨔니 나이떼 시마앗따라
엉망진창으로 울어버리면

わがままに見えますか
와가마마/니 미에마스까
버릇없어 보이나요

我慢して ぎりぎりのさみしさに
가마음시떼 기리기리노 사미시사니
참다가 한계에 온 외로움을

気づいているでしょうか
끼즈이떼이루/데쇼오까
눈치채고 있는지요

ねぇ 教えて
네에 오시에떼
저기, 가르쳐줘


めちゃくちゃに泣いてしまいたい
메쨔꾸쨔니 나이떼 시마이따이
엉망진창으로 울어버리고 싶어

ほんとうは泣いてしまいたい
호음또오와 나이떼 시마이따이
사실은 울어버리고 싶어

あなたの腕のなかで
아나따노 우데노 나까데
당신의 품안에서

我慢して こらえてるさみしさを
가마음시떼 꼬라에떼루 사미시사오
참고 참고 있는 외로움을

みんな涙にして
미음나 나미다니 시떼
모두 눈물로 만들어

ねぇ いますぐ
네에 이마스구
저기, 지금 당장

재번역/발음변경/출처 번역 일부 참조


15번째 싱글
26
MUGO・ん・・・ 色っぽい (무언・응・・・요염해)


言えないのよ 言えないのよ
이에나이노요 이에나이노요
말할 수 없어요. 말할 수 없어요


言いたいことなら どれくらい
이이따이 꼬또나라 도레꾸라이
하고 싶은 말이라면 얼마나

あるかわからなく あふれてる
아루까 와까라나꾸 아후레떼루
있을지 모를 정도로 넘쳐나

私、心は おしゃべりだわ
와따시, 꼬꼬로와 오샤베리다와
내 마음은 수다쟁이구나

言いたいことなら あなたには
이이따이 꼬또나라 아나따니와
하고 싶은 말이라면 당신에게는

あとから あとから あふれてる
아또까라 아또까라 아후레떼루
계속해서 쉬지 않고 넘쳐나

私、意外と おしゃべりだわ
와따시, 이가이또 오샤베리다와
나, 의외로 수다스럽구나

なのに いざとなると 内気になる
나노니 이쟈또 나루또 우찌끼니 나루
그런데 막상 때가 되면 내성적으로 되네

遠い場所から 何度も 話しかけてるのに
또오이 바쇼까라 나음도모 하나시까께떼루노니
먼 곳에선 몇 번이나 말을 걸었는데

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네


言いたいことなら あの日から
이이따이 꼬또나라 아노 히까라
하고 싶은 말이라면 그날부터

誰にも負けずに あふれてる
다레니모 마께즈니 아후레데루
누구에게도 지지않게 넘쳐나

私、気持ちは わがままだわ
와따시, 끼모찌와 와가마마다와
나, 기분은 제멋대로구나

なのに いざとなると 内気になる
나노니 이쟈또 나루또 우찌끼니 나루
그런데 막상 때가 되면 내성적으로 되네

書いた手紙も しまい込んで 誰も知らない
까이따 떼가미모 시마이꼬음데 다레모 시라나이
써놓은 편지도 깊이 간직해서 아무도 몰라

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요


目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요


明日 少し 勇気を出して
아시따 스꼬시 유우끼오 다시떼
내일 조금 용기를 내서

視線 投げてみようかしら
시세음 나게떼미요오까시라
시선을 던져 볼까?

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네


言えないのよ 言えないのよ
이에나이노요 이에나이노요
말할 수 없어요. 말할 수 없어요

젼체 재번역/발음변경, 출처의 해석 참고


5번째 싱글
27
ニュースの中の青春 (뉴스 속 청춘)


生れる前の この国の
우마레루 마에노 꼬노 꾸니노
태어나기 전 이 나라의

ニュースを真夜中に見ていたら
뉴우스오 마요 나까니 미떼이/따라
뉴스를 한밤 중에 보고 있었는데

フォークギターを 掻き鳴らし
훠어꾸 기/따아오 까끼 나라시
포크 기타를 치며

誰かが街角で歌ってる
다레까가 마찌/까도데 우따앗/떼루
누군가가 길거리에서 노래를 부르고 있다

色褪せたフィルムに残された
이로-/아세따 루무니 노꼬/사-레따
빛바랜 필름에 남겨진

過ぎ去った時間が
스기사/앗따 지/까음가
지나간 시간들이

何か語りかけてる
나니까 까따리 까께떼루
무언가 말을 걸고 있어

街はあの頃と 同じ名前でも
마찌와 아노 꼬로또 오나지 나마/에데모
거리는 그 시절과 같은 이름이라도

別の国みたい お洒落な店
베-쯔/노 꾸니 미따이 오샤레나/미세
다른 나라처럼 세련된 가게를

行き交う人
이/끼/까우 히또
오가는 사람

どんな時代でも 変らないものが
도음나 지다이데모 까와라 나이 모노가
어느 시대에도 변하지 않는 것이

きっとどこかにある 探し出して
끼잇또 도꼬까니 아루 사가시따/시떼
분명 어딘가에 있어, 찾아내어

確かめてみたい
따시까 메떼 이/따이
확인해 보고 싶어


時代遅れの 流行が
지다이 오/꾸레노 류우꼬오가
시대에 뒤떨어진 유행이

突然 新しく見えてくる
도쯔제음 아따 라시꾸 미에떼 꾸루
갑자기 새롭게 보인다

二十過ぎた頃の パパとママが
하따찌 스기따 꼬로노 빠빠/또 마마가
스무살 넘었을 무렵의 아빠와 엄마가

ピースサインしてる
삐이스 사이음 시떼루
피스 사인을 하는

写真 見た事がある
샤시음 미따 꼬/또가 아루
사진 본 적이 있어

やがていつの日か 今日の私たち
야가떼 이쯔노 히까 꾜오노 와따/시따찌
이윽고 언젠가 오늘의 우리

思い出の中の ワンシーンに
오-모/이데노 나까노 워음시이/음니
추억 속의 한 장면으로

変ってゆく
까/와/앗떼 유꾸
변해간다

そんな寂しさが 胸にこみあげて
소음나 사비시사가 무네니 꼬미/아게떼
그런 외로움이 가슴에 북받쳐

そっと誰かの手に 触れたくなる
소옷또 다레까노 떼니 후레따꾸 나루
살며시 누군가의 손에 닿고 싶어져

一人じゃ悲しい
히또리/쟈 까/나/시이
혼자서는 슬퍼


未来の時間を あの人と歩きたい
미라이노 지까음오 아노 히또또 아루끼 따이
미래의 시간을 그 사람과 걷고 싶어


今日が過去に変る 繰り返しが
꾜오가 가꼬니 까와루 꾸리/까에시가
오늘이 과거로 바뀌는 반복이

生きて行く事だと 知った淋しさがある
이끼떼 유꾸 꼬/또다또 시잇따 사비시/사가 아루
살아가는 것임을 알게된 쓸쓸함이 있다

街の呼び方は 違う名前でも
마찌노 요비 까따와 찌가우 나마/에데모
거리의 호칭은 다른 이름이라도

きっと未来の国 恋人たち
끼잇또 미라이노 꾸니 꼬이비또/따찌
분명 미래의 나라 연인들

同じ気持
오/나/지 끼모찌
같은 기분

いつの時代にも 変らないものは
이쯔노 지다이니모 까와라 나이 모노와
어느 시대에도 변하지 않는 것은

恋してる人の 心の中
꼬-이/시떼루 히또노 꼬꼬로노 나까
사랑하는 사람의 마음 속에

通り過ぎる風
또오리/스기/루 까제
지나가는 바람


ニュースフィルムの青春の様に
뉴우스 휘이루무노 세이슈음/노 요오니
뉴스 필름 속 청춘처럼

時のひとコマを 二人は生きてる
또끼노 히또 꼬마오 후따리와 이끼떼루
시간의 한 컷을 두 사람은 살고 있어

ニュースフィルムの青春の様に
뉴우스 휘이루무노 세이슈음/노 요오니
뉴스 필름 속 청춘처럼



7번째 앨범 6번곡
28
声を聴かせて (목소리를 들려줘)


声を聴かせて もう心を閉ざさないで
꼬에오 끼까세떼 모오 꼬꼬로오 또자사나이데
목소리를 들려줘, 이제 마음을 닫지마

愛を聴かせて 昨日が遠い風に変わるまで
아이오 끼까세떼 끼노오가 또오이 까제니 까와루 마데
사랑을 들려줘, 어제가 먼 바람으로 변할 때까지


いくじがないだけじゃない
이꾸지가 나이 다께쟈 나이
'의지가 없을 뿐만이 아니야'

そう乾いた胸がつぶやいた
소오 까와이따 무네가 쯔부야이따
그렇게 말라버린 가슴이 중얼거렸다

失うことだけ ただ怖くて誰か
우시나우 꼬또다께 따다 꼬와꾸떼 다레가
잃는 것만 그저 무서워서 누군가

待ってた夜更け
마앗떼따 요후께
기다렸던 깊은밤


ひとりぼっちで生まれたのに あゝ
히또리/보찌데 우마레/따노니 아-
외톨이로 태어났는데, 아-

どうしてさみしくなる
도오시떼 사미시꾸나루
어째서 외로워지나

みんなこんな つらい気持ち ねぇ
미음나 꼬음나 쯔라이 끼모찌 네에
다들 이런 괴로운 기분, 있잖아

どんな夢みて 乗り越えてるの
도음나 유메미떼 노리꼬에 떼루노
어떤 꿈을꾸며 이겨내고 있니


AH つらいけど
아- 쯔라이께도
아- 힘들지만

声を聴かせて いま 傷つくよりもつよく
꼬에오 끼까세떼 이마 끼즈쯔꾸 요리모 쯔요꾸
목소리를 들려줘, 지금 상처받는 것보다 강하게

愛を聴かせて 明日がそばにあると信じたい
아이오 끼까세떼 아시따가 소바니 아루또 시음지 따이
사랑을 들려줘, 내일이 곁에 있다고 믿고 싶어


ごまかしきれないじゃない
꼬마까시 끼레나이쟈 나이
속일 수 없잖아

そう想い出ばかり 抱いてても
소오 오모이데바까리 다이떼 떼모
그렇게 추억만 안고 있어도

なくすものもないあの心の広さ
나꾸스 모노모 나이 아노 꼬꼬로노 히로사
잃어버릴 것도 없는 그 마음의 넓이

忘れていたね
와스레떼 이따네
잊고 있었네


しがみつく幸せなんてあゝ
시가미/쯔구 시/아와세/나음떼 아-
매달리는 행복이라니, 아-

涙までつまらない
나미다마데 쯔마라 나이
눈물조차 보잘것 없어

うまく思い切れる勇気 ねぇ
우마꾸 오모이/끼레루 유우끼 네에
잘 단념하는 용기, 그래

誰にもきっと あるはずだから
다레니모 끼잇또 아루하즈 다까라
누구에게나 분명 있을 테니까


AH つらくても
아- 쯔라꾸떼모
아- 힘들어도


声を聴かせて もう心を閉ざさないで
꼬에오 끼까세떼 모오 꼬꼬로오 또자사나이데
목소리를 들려줘, 이제 마음을 닫지마

愛を聴かせて 昨日が遠い風に変わるまで
아이오 끼까세떼 끼노오가 또오이 까제니 까와루 마데
사랑을 들려줘, 어제가 먼 바람으로 변할 때까지


AH つらくても
아- 쯔라꾸떼모
아- 힘들어도

声を聴かせて いまなにも怖がらないで
꼬에오 끼까세떼 이마 나니모 꼬와가라 나이데
목소리를 들려줘, 지금 아무것도 무서워 하지마

愛を聴かせて 明日は そばにあるから
아이오 끼까세떼 아시따와 소바니 아루까라
사랑을 들려줘, 내일은 곁에 있으니까


声を聴かせて もう心を閉ざさないで
꼬에오 끼까세떼 모오 꼬꼬로오 또자사나이데
목소리를 들려줘, 이제 마음을 닫지마

愛を聴かせて 昨日が遠い風に変わるまで
아이오 끼까세떼 끼노오가 또오이 까제니 까와루 마데
사랑을 들려줘, 어제가 먼 바람으로 변할 때까지


声を聴かせて もう心を閉ざさないで
꼬에오 끼까세떼 모오 꼬꼬로오 또자사나이데
목소리를 들려줘, 이제 마음을 닫지마

愛を聴かせて 昨日が遠い風に変わるまで
아이오 끼까세떼 끼노오가 또오이 까제니 까와루 마데
사랑을 들려줘, 어제가 먼 바람으로 변할 때까지



17번째 싱글