이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

Queen of Quality Season

덤프버전 :

이 문서는 토막글입니다.

토막글 규정을 유의하시기 바랍니다.






1. 개요
2. 영상
3. 가사[1]


1. 개요[편집]


걸즈 앤 판처의 캐릭터 다즐링캐릭터 송을 빙자한 격언 파티. 후지모토 노리코가 작곡, 마츠다 요헤이가 작사, 후쿠토미 마사유키가 편곡을 맡았고, 노래는 다즐링의 성우 키타무라 에리가 불렀다.

캐릭터 송이 독창인 다른 캐릭터들과 달리 오렌지페코(CV:이시하라 마이)의 파트도 등장한다.


2. 영상[편집]




오디오



가사 비디오


3. 가사[2][편집]



{{{#000 聖グロリアーナへようこそ。 세인트 글로리아나에 요오코소. 세인트 글로리아나에 어서오세요. 青春とは戦車道のクォリティシーズンですわ。 세이슌토와 센샤도노 쿠오리티- 시즌데스와. 청춘이란 전차도의 퀄리티 시즌이랍니다.[3] …こんな格言を知ってる? …콘나 카쿠겐오 싯테루? ...이런 격언을 알고있니? 私の歩みは遅くとも、引き返すことは決してない。 와타시노 아유미와 오소쿠토모, 히키카에스 코토와 케시테 나이 나의 걸음은 느릴지라도, 되돌아가는 일은 결코 없다.[4] アメリカ合衆国第16代大統領エイブラハム・リンカーンですね 아메리카 갓슈-코쿠 다이 쥬로쿠다이 다이토료 에이브라하무 링칸 데스네 미국 제 16대 대통령 에이브러햄 링컨이군요 感覚が役に立たない時は、理性が役に立つのですわ。 칸카쿠가 야쿠니 타타나이 토키와 리세이가 야쿠니 타츠노데스와 감각이 도움이 되지 않을 때에는, 이성이 도움이 되는 거랍니다.[5] イタリアの天文学者ガリレオ・ガリレイの言葉ですね 이타리아노 텐몬가쿠샤 가리레오 가리레이노 코토바데스네 이탈리아의 천문학자 갈릴레오 갈릴레이의 말이네요 勇気とは1分長く恐怖に耐えるということ 유우키토와 잇뿐 나가쿠 쿄-후니 타에루토 유우 코토 용기란 1분이라도 더 공포를 견딘다는 것[6] アメリカの軍人、パットンの言葉ですね 아메리카노 군진 팟톤노 코토바데스네 미국의 군인 패튼의 말이네요 そのとおりね 소노 토오리네 그 말대로네 強さに欠けているのではなく、意志が足りていないのですわ 츠요사니 카케테 이루노데와 나쿠 이시가 타리테 이나이노데스와 강인함이 결여된 것이 아니라, 의지가 부족한 것이랍니다[7] フランスの作家、ヴィクトル・ユーゴーですね 후랑스노 삭카 빅크토르 유-고-데스네 프랑스의 작가, 빅토르 위고로군요 受けた勝負を逃げはしませんの 우케타 쇼오부오 니게와 시마셍노 도전받은 승부를 도망치거나 하지 않습니다 状況とは私がつくるもの ナポレオンの言葉ですね 죠-쿄-토와 와타시가 츠쿠루 모노 상황이란 내가 만드는 것 ナポレオンの言葉ですね 나포레옹노 코토바데스네 나폴레옹의 말이네요[8] 騎士道精神でお相手しますわ 키시도세이신데 오아이테시마스와 기사도 정신으로 상대해드리지요 生きることは考えること 이키루 코토와 캉가에루 코토 살아가는 것이란 생각하는 것 古代ローマの哲学者キケロですね 코다이 로-마노 테츠가쿠샤 키케로데스네 고대 로마의 철학자 키케로로군요[9] 優雅であること、それこそが至高の戦車道 유우가데 아루 코토, 소레코소가 시코오노 센샤도 우아하게 있는 것, 그것이야 말로 지고의 전차도 気品を失わず、勝つことが我が校の誇り 키힌오 우시나와즈, 카츠 코토가 와가코오노 호코리 기품을 잃지 않고, 이기는 것이 우리 학교의 긍지 恋と戦いに手段は選ばない、あらゆることが正当化されますわ! 코이토 타타카이니 슈단와 에라바나이, 아라유루 코토가 세이토카사레마스와! 사랑과 전쟁에 수단은 가리지 않는다, 모든 것이 정당화 된답니다! 騎士道精神は…? 키시도 세이신와…? 기사도 정신은...? 何か問題でも? 나니카 몬다이데모? 무언가 문제라도? いえ、ございません 이에, 고자이마셍 아니오, 없습니다 …こんな言葉を知ってる? …콘나 코토바오 싯테루? ... 이런 말을 알고있니? 希望を持たず生きることは、生きるのをやめることと同じ 키보오오 모타즈 이키루 코토와, 이키루노오 야메루코토토 오나지 희망을 갖지 않고 사는 것은, 사는 것을 그만두는 것과 같다[10] ロシアの文豪、ドストエフスキーの言葉ですね 로시아노 분고 도스토예프스키-노 코토바데스네 러시아의 문호, 도스토예프스키의 말이네요 何も知らないということ以外に、私は何も知らないわ 나니모 시라나이토 유우 코토 이가이니 와타시와 나니모 시라나이와 아무 것도 모른다는 것 이외에, 나는 아무 것도 모른단다[11] ソクラテスですが…そうは思っていませんよね? 소크라테스데스가… 소오와 오못테이마셍요네? 소크라테스입니다만... 그렇게 생각하지 않으시지요? …正解 …세이카이 ...정답 寒いなら紅茶が温めて、熱いなら紅茶が冷まして、 사무이나라 코오챠가 아타타메테 아츠이나라 코오챠가 사마시테 춥다면 홍차가 덥혀주고, 뜨겁다면 홍차가 식혀주고, 落ち込むなら紅茶が励まして、興奮は紅茶が醒ましますわ。 오치코무나라 코오챠가 하게마시테 코오훈와 코오챠가 사마시마스와 우울해졌다면 홍차가 격려해주고, 흥분은 홍차가 깨뜨려 준답니다.[12] イギリスの政治家、ウィリアム・グラッドストンの言葉ですね 이기리스노 세이지카 위리아무 그랏도스톤노 코토바데스네 영국의 정치인, 윌리엄 이워트 글래드스턴의 말이네요 誰も見捨てることはしませんわ 다레모 미스테루 코토와 시마셍와 누구라도 내버리는 짓은 하지 않는답니다 冬戦争で生まれたフィンランドの言葉ですね 후유센소-데 우마레타 휜란도노 코토바데스네 겨울전쟁에서 생겨난 핀란드의 말이네요 隊列運動は凛と美しく 타이레츠운도-와 린토 우츠쿠시쿠 대열운동은 늠름하고도 아름답게 シンプルとは洗練の極み 심프루토와 센렌노 키와미 심플이란 세련의 극치 イタリアの芸術家、ダ・ヴィンチですね 이타리아노 게-쥬츠카 다 빈치 데스네 이탈리아의 예술가, 다 빈치로군요[13] 勝利の栄光へと全車前進 쇼오리노 에이코우에토 젠샤젠신 승리의 영광으로 전차전진 急がずに、でも休まずにね 이소가즈니 데모 야스마즈니네 서두르지 말고, 그러나 쉬지도 말도록 ドイツの詩人、ゲーテの言葉ですね 도이츠노 시진 게-테노 코토바데스네 독일의 시인, 괴테의 말이네요[14] 優雅であるため、車内でも大切なティータイム 유우가데 아루 타메 샤나이테모 타이세츠나 티-타이무 우아하게 있기 위해, 차내에서도 소중한 티타임 紅茶を溢さず、走るのが我が校の誇り 코오챠오 코보사즈 하시루노가 와가코오노 호코리 홍차를 흘리지 않고, 달리는 것이 우리 학교의 긍지 どんな相手にも全力を尽くして勝利するのが聖グロリアーナ! 돈나 아이테니모 젠료쿠오 츠쿠시테 쇼오리스루노가 세인토 그로리아나! 어떤 상대라도 전력을 다해서 승리하는 것이 세인트 글로리아나! 美味しい紅茶は戦車道に通じていますわ。 오이시이 코오챠와 센샤도니 츠-지테이마스와 맛있는 홍차는 전차도와 같답니다. 質が高い茶葉を乾燥、発酵させるの。 시츠가 타카이 챠바오 칸소- 핫코-사세루노 질 높은 찻잎을 건조, 발효 시키는 것. 才能と練度ですね 사이노우토 렌도데스네 재능과 숙련도 말씀이시군요 良い水を正しい温度で、しっかり蒸らすの。 요이 미즈오 타다시이 온도데 싯카리 누라스노 좋은 물을 올바른 온도로, 확실하게 우려내는 것. 地形に応じた戦略は重要ですね 치케이니 오-지타 센랴쿠와 쥬요데스네 지형에 따른 전략은 중요하네요 美しいティーポットとティーカップ。 우츠쿠시이 티-폿토토 티-캅쁘 아름다운 티 포트와 티 컵. 戦車の性能ですね 센샤노 세이노우데스네 전차의 성능이군요 一気に飲み干して差し上げるわ 잇키니 노미호시테 사시아게루와 단숨에 들이켜 전부 마셔드리겠어요 それはどうかと思います 소레와 도오카토 오모이마스 그건 어떨런지 싶네요 優雅であること、それこそが至高の戦車道 유우가데 아루 코토 소레코소가 시코오노 센샤도 우아하게 있는 것, 그것이야 말로 지고의 전차도 気品を失わず、勝つことが我が校の誇り 키힌오 우시나와즈 카츠 코토가 와가코오노 호코리 기품을 잃지 않고, 이기는 것이 우리 학교의 긍지 恋と戦いに手段は選ばない、導くことは Royal Duty 코이토 타타카이니 슈단와 에라바나이 미치비쿠 코토와 Royal Duty 사랑과 전쟁에 수단은 가리지 않는다, 이끄는 것은 Royal Duty どんな相手にも負けは許されない、勝利の栄光を…聖グロリアーナ! 돈나 아이테니모 마케와 유루사레나이 쇼오리노 에이코우오… 세인토 그로리아나! 어떤 상대라도 패배는 용납하지 않는, 승리의 영광을... 세인트 글로리아나!



[1] 출처: #, #[2] 출처: #, #[3] 과일에 제철이 있듯 찻잎의 품질이 가장 좋은 시기를 퀄리티 시즌이라고 부른다.[4] 나는 천천히 걸어가나, 절대 뒷걸음질 치지 않는다./I walk slowly, but I never walk backward.[5] 감각이 쓸모 없어졌을 때, 이성이 개입하기 시작한다./Where the senses fail us, reason must step in.[6] 용기는 공포를 1분 더 버티게 한다./Courage is fear holding on a minute longer.[7] 사람들은 힘이 부족한 것이 아니다, 그들은 의지가 부족하다./People do not lack strength, they lack will.[8] 상황? 무슨 상황 말인가? 상황은 내가 만든다./Circumstances – what are circumstances? I make circumstances.[9] 산다는 것은 생각하는 것./To live is to think.[10] 희망 없이 산다는 것은 사는 것을 그만두는 것이다./To live without Hope is to Cease to live.[11] 나는 내가 아무것도 알지 못한다는 걸 알고 있다./I know that I know nothing.[12] 당신이 추울 때는 차가 따뜻하게 해줄 것이며, 더울 때는 시원하게 해줄 것이다. 우울할 때는 힘을 줄 것이고 기쁠 때는 차분하게 해줄 것이다./If you are cold, tea will warm you; if you are too heated, it will cool you; if you are depressed, it will cheer you; if you are excited it will calm you.[13] 단순함은 궁극적인 정교함이다./Simplicity is the ultimate sophistication.[14] 서두르지 말고, 그러나 쉬지도 말고/Without haste, but without rest.