이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

gradation

덤프버전 :



솔로 데뷔
(1987)

,1번째 베스트 앨범,
gradation
(1988)


HARVEST
(1989)




gradation
발매일
1988년 11월 30일
레이블
파일:포니캐년 구 로고.png
판매량
624,000장
최고 순위
2위
연간 순위
9위(1989년)

1. 개요
2. 여담
3. 트랙리스트
3.2. 군중
3.4. 여름이 준 미라클
3.6. 새벽에 배웅 받아서
3.8. If
3.10. 사랑이 아픈 밤
3.11. 크리스마스가 가득



1. 개요[편집]


일본의 여가수 쿠도 시즈카의 첫 번째 베스트 앨범이다.

  • 5번째 싱글 ~ 1번째 싱글의 역순으로 10번째 곡까지 구성되어 있으며 (커플링곡 포함), 11번째 곡(X'masがいっぱい)만 신곡이다.

2. 여담[편집]


  • 일본 대중문화 개방 이전 세운상가에서 LP 빽판으로 구할 수 있었다.

  • 작곡가 고토 츠쿠토시가 신기(神氣)가 내린 시절이라 커플링(B면) 곡들도 명곡이다.

3. 트랙리스트[편집]


트랙
제목
작사
작곡
러닝타임
비고
01
MUGO・ん…色っぽい
(무언・응・・・요염해)
나카지마 미유키
고토 츠구토시
3' 55"
5번째 싱글
02
群衆
(군중)
나카지마 미유키
고토 츠구토시
4' 30"
5번째 싱글 B면
03
FU-JI-TSU
(불성실)
나카지마 미유키
고토 츠구토시
3' 49"
4번째 싱글
04
夏がくれたミラクル
(여름이 준 미라클)
마츠이 고로
고토 츠구토시
3' 58"
4번째 싱글 B면
05
抱いてくれたらいいのに
(안아주면 좋을텐데)
마츠이 고로
고토 츠구토시
5' 08"
3번째 싱글
06
夜明けに見送られて
(새벽에 배웅 받아서)
아키모토 야스시
고토 츠구토시
4' 32"
3번째 싱글 B면
07
Again
아키모토 야스시
고토 츠구토시
4' 16"
2번째 싱글
08
If
미우라 토쿠코
고토 츠구토시
3' 48"
2번째 싱글 B면
09
禁断のテレパシー
(금단의 텔레파시)
아키모토 야스시
고토 츠구토시
3' 48"
1번째 싱글
10
愛が痛い夜
(사랑이 아픈 밤)
아키모토 야스시
고토 츠구토시
4' 07"
1번째 싱글 B면
11
X'masがいっぱい
(크리스마스가 가득)
마츠이 고로
고토 츠구토시
4' 46"
신곡


3.1. 무언・응・・・요염해[편집]


}}}
[ 무언, 응... 요염해 가사 - 펼치기/접기 ]


言えないのよ 言えないのよ
이에나이노요 이에나이노요
말할 수 없어요. 말할 수 없어요


言いたいことなら どれくらい
이이따이 꼬또나라 도레꾸라이
하고 싶은 말이라면 얼마나

あるかわからなく あふれてる
아루까 와까라나꾸 아후레떼루
있을지 모를 정도로 넘쳐나

私、心は おしゃべりだわ
와따시, 꼬꼬로와 오샤베리다와
내 마음은 수다쟁이구나

言いたいことなら あなたには
이이따이 꼬또나라 아나따니와
하고 싶은 말이라면 당신에게는

あとから あとから あふれてる
아또까라 아또까라 아후레떼루
계속해서 쉬지 않고 넘쳐나

私、意外と おしゃべりだわ
와따시, 이가이또 오샤베리다와
나, 의외로 수다스럽구나

なのに いざとなると 内気になる
나노니 이쟈또 나루또 우찌끼니 나루
그런데 막상 때가 되면 내성적으로 되네

遠い場所から 何度も 話しかけてるのに
또오이 바쇼까라 나음도모 하나시까께떼루노니
먼 곳에선 몇 번이나 말을 걸었는데

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네


言いたいことなら あの日から
이이따이 꼬또나라 아노 히까라
하고 싶은 말이라면 그날부터

誰にも負けずに あふれてる
다레니모 마께즈니 아후레데루
누구에게도 지지않게 넘쳐나

私、気持ちは わがままだわ
와따시, 끼모찌와 와가마마다와
나, 기분은 제멋대로구나

なのに いざとなると 内気になる
나노니 이쟈또 나루또 우찌끼니 나루
그런데 막상 때가 되면 내성적으로 되네

書いた手紙も しまい込んで 誰も知らない
까이따 떼가미모 시마이꼬음데 다레모 시라나이
써놓은 편지도 깊이 간직해서 아무도 몰라

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요


目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요


明日 少し 勇気を出して
아시따 스꼬시 유우끼오 다시떼
내일 조금 용기를 내서

視線 投げてみようかしら
시세음 나게떼미요오까시라
시선을 던져 볼까?

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통해

かすかに、ん、色っぽい
까스까니, 음, 이로옷뽀이
은은하게, 응, 요염해

目と目で 通じ合う
메또 메데 쯔우지아우
눈과 눈으로 서로 통하는

そうゆう 仲になりたいわ
소오 유우 나까니 나리따이와
그런 사이가 되고 싶어요

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네

無言 いくじなしね
무고음 이꾸지나시네
무언(침묵은) 겁쟁이네

無言 淋しがりね
무고음 사비시가리네
무언(침묵은) 쓸쓸하네


言えないのよ 言えないのよ
이에나이노요 이에나이노요
말할 수 없어요. 말할 수 없어요

젼체 재번역/발음변경, 출처의 해석 참고



3.2. 군중[편집]



  • '적어도 너만은 나를 찾아줘'(せめて君だけは 私をみつけて)라는 소절이 매우 애절하다.

  • 명곡인 것 치고 방송 및 콘서트에서 한 번도 부른 적은 없다. 가사가 콘서트 보러 온 군중(고객) 본인들 내용이니 쉽지 않겠지...

  • 나카지마 미유키 본인께서 回帰熱(회귀열) 앨범에서 셀프 커버 하셨다.

군중 이미지 영상
}}}

}}}
[ 군중 가사 - 펼치기/접기 ]


手をつなぎ 歩いてく
떼오쯔나기 아루이떼꾸
손을 잡고 걸어가는

幸せそうな人たち 街に紛れ
시아와세소오나 히또따찌 마찌니 마기레
행복한 사람들 거리에 뒤섞이네

手をほどき 別れてく
떼오호도끼 와까레떼구
손을 풀고 헤어지는

やつれちまった人たち 街に紛れて
야쯔레찌마앗따 히또따찌 마찌니 마기레떼
초췌한 사람들 거리에 뒤섞여서

憐れんでも はかなんでも あゝ束の間
아와렌데모 하까난데모 아아 쯔까노마
연민해도 덧없어도 아- 한 순간

争っても うらやんでも
아라솟떼모 우라얀데모
다투어도 시샘해도

あゝ 100年も 続かない ドラマですか
아아 햐꾸네음모 쯔즈까나이 도라마데쓰까
아- 백 년도 이어지지 않는 드라마입니까

はかない花たちよ わけもわからずに
하까나이 하나따찌요 와께모 와까라즈니
덧없는 꽃들이여 영문도 모르고

流され 流され 織りなすモザイク
나가사레 나가사레 오리나스 모쟈이꾸
흘러가며 흘러가며 짜여지는 모자이크

はかない 時代だね
하까나이 지다이다네
덧없는 시대네요

せめて君だけは 私をみつけて
세메떼 끼미다께와 와따시오 미쯔께떼
적어도 너만은 나를 찾아줘

叫び声紛れ 群衆
사께비고에 마기레 구음슈우
큰 함성 소리 뒤섞인 군중

So average


溜息を 編みながら
따메이끼모 아미나가라
한숨을 쉬면서

ベンチで暮らすレディも 街に紛れて
베음찌데꾸라스 레이디모 마찌니 마기레떼
벤치에서 살아가는 레이디도 거리에 뒤섞여서

憐れんでも はかなんでも あゝ束の間
아와렌데모 하까난데모 아아 쯔까노마
연민해도 덧없어도 아- 한 순간

争っても うらやんでも
아라솟떼모 우라얀데모
다투어도 시샘해도

あゝ 行く先も わからない ドラマですか
아아 유꾸사끼모 와까라나이 도라마데쓰까
아- 행선지도 모르는 드라마입니까

はかない花たちよ わけもわからずに
하까나이 하나따찌요 와께모 와까라즈니
덧없는 꽃들이여 영문도 모르고

流され 流され 織りなすモザイク
나가사레 나가사레 오리나스 모쟈이꾸
흘러가며 흘러가며 짜여지는 모자이크

はかない 時代だね
하까나이 지다이다네
덧없는 시대네요

せめて君だけは 私をみつけて
세메떼 끼미다께와 와따시오 미쯔께떼
적어도 너만은 나를 찾아줘

叫び声 紛れ 群衆
사께비고에 마기레 구음슈우
큰 함성 소리 뒤섞인 군중


100年も 続かない ドラマですか
햐꾸네음모 쯔즈까나이 도라마데쓰까
백 년도 이어지지 않는 드라마입니까

はかない花たちよ わけもわからずに
하까나이 하나따찌요 와께모 와까라즈니
덧없는 꽃들이여 영문도 모르고

流され 流され 織りなすモザイク
나가사레 나가사레 오리나스 모쟈이꾸
흘러가며 흘러가며 짜여지는 모자이크

はかない 時代だね
하까나이 지다이다네
덧없는 시대네요

せめて君だけは 私をみつけて
세메떼 끼미다께와 와따시오 미쯔께떼
적어도 너만은 나를 찾아줘

叫び声 紛れ 群衆
사께비고에 마기레 구음슈우
큰 함성 소리 뒤섞인 군중

So averag

So average




3.3. FU-JI-TSU[편집]


}}}
[ FU-JI-TSU 가사 - 펼치기/접기 ]


こんな小さな星では
꼬음나 찌이사나 호시데와
이런 조그마한 별에서는

きっと出会ってしまう
끼잇또 데아앗/떼 시마우
분명히 만나고 말거야

二人…別れ告げても
후따리 와까레 쯔게/떼모
두사람… 이별을 고해도

あんな輝いた日々を
아음나 까가야이/따 히비오
그렇게 빛나던 날들을

全部 無駄にするような
제음부 무다니 스루 요
전부 헛되게 하는것 같은

再会(であい)だけはよしたいね
데아이/다께와 요시 따이네
재회만큼은 그만두고 싶어

大人になって 苦笑いだとか
오또나니 나앗떼 니가와라이 다또까
어른이 돼서 쓴웃음 이라던지

それとも子供の言葉で なぐさめを
소레또모 꼬도모노 꼬또바데 나구사메오
아니면 아이의 말로 위로를

不実です 初めて会ったような不思議顔
후지쯔데스 하지메떼 아앗따 요오나 후시기 까오
불성실해. 처음 만난것 같은 이상한 얼굴

私は街角ピエロ
와따시와 마찌까도 삐에로
나는 길모퉁이 삐에로

不実です 微笑(ほほえ)んだ私を不思議顔
후지쯔데스 호호에음/다- 와따시오 후시기 까오
불성실해. 미소짓는 나에게 이상한 얼굴

それはないんじゃない?
소레와 나/이음쟈 나이
그건 아니지 않니?


クラクション 呼びかけてしまう
크라꾸숀 요비까께/떼 시마우
크락션을 울리고 말았어

ラブソング 流れる街で
라부송 나가레/루 마찌데
러브송이 흐르는 거리에서

お互いに二人ずつで
오오따가/이니 후따리/즈쯔데
서로 둘이서

いぶかしそうに 振り返るあなた
이부까시 소오니 요리까에루 아나따
의아한 듯이 돌아보는 당신

瞳をかすかに何かが 横切った
히또미오 까스까니 나니까가 요꼬기잇따
눈동자를 희미하게 무언가가 스쳐갔어

不実です 私なつかしかっただけなのに
후지쯔데스 와따시 나/쯔까시/까앗따 다께나/노니
불성실해. 난 그리웠던것 뿐인데

名前も知らないなんて
나마에모 시라나이 나음떼
이름도 모르다니

不実です その芝居を誰に見せたいの
후지쯔데스 소노 시바/이-오 따레니 미세 따/이노
불성실해. 그 연극을 누구에게 보여주고 싶니

彼女も 気の毒ね
까노죠모 끼노도꾸네
그여자도 안쓰럽네


不実です 初めて会ったような 不思議顔
후지쯔데스 하지메떼 아앗따 요오나 후시기 까오
불성실해. 처음 만난것 같은 이상한 얼굴

私は 街角ピエロ
와따시와 마찌까도 삐에로
나는 길모퉁이 삐에로

不実です 微笑(ほほえ)んだ私を不思議顔
후지쯔데스 호호에음/다- 와/따시오 후시기 까오
불성실해. 미소짓는 나에게 이상한 얼굴

それはないんじゃない?
소레와 나/이음쟈 나이
그건 아니지 않니?

재번역/발음변경



3.4. 여름이 준 미라클[편집]


}}}
[ 여름이 준 미라클 가사 - 펼치기/접기 ]


夏がいっぱい
나쯔가 이잇빠이
여름이 가득

あふれてくる ほほえみ
아후레떼꾸루 호호에미
넘쳐흐르는 미소

いますぐにつかまえて
이마 스구니 쯔까마에떼
지금 바로 붙잡아

ハートいっぱい
하앗또 이잇빠이
마음 가득히

ひろがる空 みつけたら
히로가루 소라 미쯔께따라
펼쳐지는 하늘을 찾게되면

熱く甘く響く あなたの声を聴かせて
아쯔꾸 아마꾸 히비꾸 아나따노 꼬에오 끼까세떼
뜨겁고 달콤하게 울리는 당신의 목소리를 들려줘


太陽がはずすボタン
따이요오가 하즈스 보따음
태양이 끄른 단추

1ミリだけ あなたが近い
이찌미리다께 아나따가 지까이
1밀리정도 당신이 가까워

こわがりな 瞳をして
꼬와가리나 히또미오 시떼
겁먹은 눈을 하고

恋が下手ね むずかしすぎる
꼬이가 헤따네 무즈까시 스기루
사랑이 서투르네, 너무 어려워

だけど綺麗な海を
다께도 끼레이나 우미오
하지만 예쁜 바다를

みてたらとても素直に
미떼따라 또떼모 스나오니
보고있으니 아주 솔직하게

やさしさにふれたわ
야사시사니 후레따와
상냥함에 흔들렸어

みつめてほしい
미쯔메떼 호시이
바라봐줬으면 좋겠어

はなれないと信じて
하나레 나이또 시음지떼
떠나지 않을거라 믿어줘

ほんとうに好きだから
호음또오니 스끼다까라
정말로 좋아하니까

駆けていきたい
까께떼 이끼따이
달려가고 싶어

ふたりきりで どこまでも
후따리끼리데 도꼬마데모
단둘이서 어디까지나

なにもおそれないわ
나니모 오소레 나이와
무엇도 두렵지 않아요

こんなに夏のミラクル
꼬음나니 나쯔노 미라꾸루
이렇게 여름의 미라클


右の頬 くちづけして
미기노 호오 꾸찌즈께시떼
오른쪽 뺨에 입맞추고

1秒だけ 息をとめてね
이찌뵤오다께 이끼오 또메떼네
1초만 숨을 멈춰봐요

子供のように青く
꼬도모노 요오니 아오꾸
어린애처럼 푸르고

無邪気な風になりたい
무쟈끼나 까제니 나리따이
순진한 바람이 되고싶어

その胸に抱かれて
소노 무네니 다까레떼
그 품에 안겨서

夏がいっぱい
나쯔가 이잇빠이
여름이 가득

あふれてくる ほほえみ
아후레떼꾸루 호호에미
넘쳐흐르는 미소

いますぐにつかまえて
이마 스구니 쯔까마에떼
지금 바로 붙잡아

ハートいっぱい
하앗또 이잇빠이
마음 가득히

まぶしい夢 みつけたら
마부시이 유메 미쯔께따라
눈부신 꿈을 찾게되면

熱く甘く響く あなたの声を聴かせて
아쯔꾸 아마꾸 히비꾸 아나따노 꼬에오 끼까세떼
뜨겁고 달콤하게 울리는 당신의 목소리를 들려줘




3.5. 안아주면 좋겠는데[편집]


}}}
[ 안아주면 좋겠는데 가사 - 펼치기/접기 ]


抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

そばに いたいから
소바니 이따이까라
곁에 있고 싶으니까

胸のふるえを 止めて
무네노 후루에오 또메떼
가슴의 떨림을 멈추고

愛が わかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알기 시작하면

きっと きっと あなたのことしか みえない
끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이
분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아


真夜中の 碧い海
마요나까노 아오이 우미
한밤 중의 푸른 바다

潮風に さらわれる肌
시오까제니 사라와레루 하다
바닷바람에 휩쓸리는 살결

こんな場所に ふたりが
꼬음나 바쇼니 후따리가
이런 장소에 둘이

いること誰も 知らないのね
이루꼬또 다레모 시라나이노네
있는 걸 아무도 모르는구나

あぶなげな つきあいかたが 好きなひと
아부나게나 쯔끼아이가따가 스끼나 히또
불안불안한 교제를 좋아하는 사람

誘われて いつもそらされて
사소와레떼 이쯔모 소라사레떼
유혹하고선 언제나 피하고

なぜ なぜ 瞳だけで 悩まされるの
나제 나제 히또미다께데 나야마사레루노
어째서 어째서 눈동자로만 괴롭게해

抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

夢を みたいから
유메오 미따이까라
꿈을 꾸고 싶으니까

涙 こぼれるまえに
나미다 꼬보레루 마에니
눈물 흘리기 전에

愛がわかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알게 된다면

もっと もっと ほんとのあなたを 知りたい
모옷또 모옷또 호음또노 아나따오 시리따이
조금더 조금더 진정한 당신을 알고 싶어


みみもとで ささやいた
미미모또데 사사야이따
귓가에 속삭였다

わたしから Kissしてもいい?
와따시까라 끼스시떼모 이이?
내가 키스해도 괜찮아?

ごまかせる 距離だから
고마까세루 꾜리다까라
얼버무릴 수 있는 거리니까

嘘よ ただ言ってみただけ
우소요 따다 잇떼미따다께
거짓말이야. 그냥 해본 말이야

もうひとりの自分の声 聴こえてる
모오 히또리노 지부음노 꼬에 끼꼬에떼루
또 하나의 내 목소리가 들려

嫌われるような しぐさほど
끼라와레루 요오나 시구사호도
미움 받을만한 행동일수록

なぜ なぜ 熱い思い 伝えられるの
나제 나제 아쯔이 오모이 쯔따에라레루노
어째서 어째서 뜨거운 마음이 전해지는거야


抱いてくれたら いいのに
다이떼꾸레따라 이이노니
안아주면 좋겠는데

そばに いたいから
소바니 이따이까라
곁에 있고 싶으니까

胸のふるえを 止めて
무네노 후루에오 또메떼
가슴의 떨림을 멈추고

愛が わかりかけたら
아이가 와까리까께따라
사랑을 알기 시작하면

きっと きっと あなたのことしか みえない
끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이
분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아


Love 愛がわかりかけたら
Love 아이가 와까리까께따라
Love 사랑을 알기 시작하면

もっと もっと ほんとのあなたが 知りたい
모옷또 모옷또 호음또노 아나따가 시리따이
조금더 조금더 진정한 당신이 알고 싶어

출처의 해석 기반으로 재번역/발음변경



3.6. 새벽에 배웅 받아서[편집]


}}}
[ 새벽에 배웅 받아서 가사 - 펼치기/접기 ]


小さなステーション
찌이사나 스떼이쇼음
조그마한 스테이션

白いもやに紛れて
시로이 모야니 마기레떼
하얀 안개를 틈타서

ホームの右端で
호오무노 미기하시데
홈의 오른쪽 끝에서

君を想ってた
끼미오 오모옷떼따
너를 생각하고 있었어

時計の針 重なる頃
또께이노 하리 까사나루 꼬로
시계 바늘 겹칠 때 쯤

列車が来るよ
레엣샤가 꾸루요
열차가 올거야

あの日の 約束を
아노히노 야꾸소꾸오
그 날의 약속을

君は覚えてるかい?
끼미와 오보에떼루까이?
너는 기억하니?

1人にしないでと
히또리니 시나이데또
혼자 두지 말라고

君が泣いた夜
끼미가 나이따 요루
네가 울던 밤

生まれた街 裏切るには
우마레따 마찌 우라기루니와
태어난 거리를 떠나는 건[1]

勇気が いるね
유우끼가 이루네
용기가 있구나

AH 夜明けに 見送られて
AH 요아께니 미오꾸라레떼
AH 새벽에 배웅 받아서

僕は 1人で
보꾸와 히또리데
나는 혼자서

AH 陽射しの 置き手紙
AH 히자시노 오끼떼가미
AH 햇살이 담긴 작별편지

君の空に 残して…
끼미노 소라니 노꼬시떼…
너의 하늘에 남기고서…


スウェードのトランクに
스웨도노 도라음꾸니
스웨이드 트렁크에

2眼レフのカメラと
니가음 레후노 까메라또
2안 리플렉스 카메라와

フィルム何本か
후미루무 나음보음까
필름 몇 개

それが全てだよ
소레가 스베떼다요
그게 전부야

連絡さえ できないまま
레음라꾸사에 데끼나이 마마
연락조차 못한 채

旅立つけれど
따비다쯔께레도
떠나지만

AH 夜明けに 見送られて
AH 요아께니 미오꾸라레떼
AH 새벽에 배웅 받아서

背中向けても
세나까 무께떼모
등을 돌려도

AH いつかは わかるだろう
AH 이쯔까와 와까루다로오
AH 언젠가는 알게되겠지

君を残した 理由(わけ)を…
끼미오 노꼬시따 와께오…
너를 남겨둔 이유를…


遠い夢の彼方 遠い愛の行方
또오이 유메노 까나따, 또오이 아이노 유꾸에
머나먼 꿈의 저편, 머나먼 사랑의 행방


AH 夜明けに 見送られて
AH 요아께니 미오꾸라레떼
AH 새벽에 배웅 받아서

僕は 1人で
보꾸와 히또리데
나는 혼자서

AH 陽射しの 置き手紙
AH 히자시노 오끼떼가미
AH 햇살이 담긴 작별편지

君の空に 残して…
끼미노 소라니 노꼬시떼…
너의 하늘에 남기고서…



3.7. Again[편집]


공식 뮤직 비디오
}}}
[ Again 가사 - 펼치기/접기 ]


I can't forget your love
당신의 사랑을 잊을 수 없어

私を探さないで
와따시오 사가사 나이데
나를 찾지 말아줘

I can't forget your love

籠から逃げた小鳥
까고까라 니게따 꼬또리
새장에서 도망친 작은새


突然 降り出した 夜の強い雨に
도쯔제음 후리 다시따 요루노 쯔요이 아메니
갑자기 내리기 시작한 밤의 세찬 비에

私 ずぶ濡れで 街を彷徨(さまよ)う
와따시 쯔부누레데 마찌오 사마요우
나는 흠뻑젖어 거리를 헤메네

ソファーで眠ってた あなたの唇に
소후아-데 네무웃떼따 아나따노 꾸찌비루니
소파에서 자고 있던 당신의 입술에

キスの置き手紙 ひとつ残して
끼스노 오끼떼가미 히또쯔 노꼬시떼
키스의 작별편지 하나 남기고

Good-bye
안녕

あなたに似合う 女にはなれない
아나따니 니아우 오음나니와 나레나이
당신에게 어울리는 여자가 될 수 없어

Sorry
미안해

私だけなら 不幸もいいけど
와따시 다께나라 후꼬오모 이이께도
나만 그렇다면 불행도 괜찮지만

それもできない
소레모 데끼 나이
그것도 할 수 없어

I will love you once again
다시 한 번 당신을 사랑할거야

愛はハートの黒い十字架
아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까
사랑은 마음의 어두운 십자가

今は責めないで
이마와 세메 나이데
지금은 책망하지 말아줘

I will love you once again

2人 愛した時の重さが
후따리 아이시따 또끼노 오모사가
둘이서 사랑했던 시간의 무게가

罪ね きっと…
쯔미네 끼잇또…
죄인거야, 분명...

I can't forget your love

このまま許さないで
꼬노마마 유루사 나이데
이대로 용서하지 말아줘

I can't forget your love

瞳に貯めた涙
히또미니 따메따 나미다
눈동자에 고인 눈물


車のUP BEAMに 背中押されながら
꾸루마노 앗푸 비이무니 세나까 오사레나가라
차의 상향등에 등 떠밀리며

夢のイリュージョン 拾い集めて
유메노 이류우죠음 히로이 아쯔메떼
꿈의 환영을 주워 모아

Hold me tight!
날 꼭 안아줘!

よくない噂 いつも聞いたでしょう?
요꾸나이 우와사 이쯔모 끼이따데쇼오?
좋지 않은 소문, 항상 들었지?

Love me do!
사랑해줘!

だから自分に 自由でいたいと
다까라 지부음니 지유우데 이따이또
그래서 나 자신에게 자유롭고 싶다고

嘘をついたの
우소오 쯔이따노
거짓말을 했어

I will love you once again

愛はハートの黒い十字架
아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까
사랑은 마음의 어두운 십자가

星のめぐり逢い
호시노 메구리 아이
별의 순회하는 만남처럼

I will love you once again

いつか もういちどくり返すわ
이쯔까 모오 이찌도 꾸리까에스와
언젠가 다시 되풀이 할거야

同じ罪を
오나지 쯔미오
같은 죄를


I can't forget your love

私を探さないで
와따시오 사가사 나이데
나를 찾지 말아줘

I can't forget your love

籠から逃げた小鳥
까고까라 니게따 꼬또리
새장에서 도망친 작은새


I will love you once again

愛はハートの黒い十字架
아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까
사랑은 마음의 어두운 십자가

2度と消えないわ
니도또 끼에 나이와
다시는 사라지지 않을거야

I will love you once again

遠い場所で愛しているから
또오이 바쇼데 아이시떼이루까라
먼 곳에서 사랑하고 있으니까

私 1人
와따시 히또리
나 혼자

I can't forget your love

このまま許さないで
꼬노마마 유루사 나이데
이대로 용서하지 말아줘

I can't forget your love

瞳に貯めた涙
히또미니 따메따 나미다
눈동자에 고인 눈물

출처의 해석 기반으로 재번역/발음변경



3.8. If[편집]


}}}
[ IF 가사 - 펼치기/접기 ]


光るあの星が ふいに私の方へ
히까루 아노 호시가 후이니 와따시노 호오에
빛나는 그 별이 갑자기 나를 향해

近づいて来たみたい 確かに見たの
찌까즈이떼 끼따미따이 따시까니 미따노
다가온 것 같아, 확실히 봤어

額にかかる髪 顔をおおい尽くした
히따이니 까까루 까미 까오오 오오이 쯔꾸시따
이마에 붙은 머리카락, 얼굴을 잔뜩 붉혔다

そのスキに 海は また騒ぐわ
소노 스끼니 우미와 마다 사와구와
그 틈에 바다는 또 떠들어

湿り気を帯びた風が 彼女と彼
시메리께오 오비따 까제가 까노죠또 까레
습기를 머금은 바람이 그녀와 그사람

あのシーンを 想い出させる
아노 시이음오 오모이데사세루
그 장면을 떠올리게 한다

(nothing to catch, nothing to touch)
(잡을 것도 없고, 만질 것도 없어)

何も信じてないけれど
나니모 시음지떼 나이께레도
아무것도 믿지 않지만

この想い 消えない
꼬노 오모이 끼에나이
이 마음 사라지지 않아

(nothing to catch, nothing to touch)

愛がこぼれて行く音が
아이가 꼬보레떼 유꾸 오또가
사랑이 흘러가는 소리가

雲になる 風になる
꾸모니 나루 까제니 나루
구름이 된다, 바람이 된다

Hold me!
날 잡아!


クシャクシャの Heart 綺麗になるまでには
꾸샤꾸샤노 하앗또 끼레이니 나루 마데니와
뒤죽박죽인 마음, 예뻐지기 전까지는

一人きり いる時間 必要なのよ
히또리끼리 이루 지까음 히쯔요오나노요
혼자 있을 시간이 필요해

つま先に痛い 小さな石ころたち
쯔마사끼니 이따이 찌이사나 이-시꼬로따찌
발끝에 아픈 작은 돌멩이들

彼の窓 飛んでって 壊して
까레노 마도 또음데엣떼 꼬와시떼
그의 창문에 날아가 부수고

それはただ 私だけの心の中
소레와 따다 와따시다께노 꼬꼬로노 나까
그것은 그저 나만의 마음 속

そう もしもと ささやいてるの
소오 모시모또 사사야이떼루노
그래, 혹시 모를까 속삭이는거야

(nothing to catch, nothing to touch)

生きてることの 意味は何?
이끼떼루 꼬또노 이미와 나니?
산다는 것의 의미는 뭐야?

この涙 熱いわ
꼬노 나미다 아쯔이와
이 눈물 뜨거워요

(nothing to catch, nothing to touch)

愛がこぼれて行く音が
아이가 꼬보레떼 유꾸 오또가
사랑이 흘러가는 소리가

雨になる 風になる
아메니 나루 까제니 나루
비가 된다, 바람이 된다

(nothing to catch, nothing to touch)

何も信じてないけれど
나니모 시음지떼 나이께레도
아무것도 믿지 않지만

この想い 消えない
꼬노 오모이 끼에나이
이 마음 사라지지 않아

(nothing to catch, nothing to touch)

愛がこぼれて行く音が
아이가 꼬보레떼 유꾸 오또가
사랑이 흘러가는 소리가

雲になる 風になる
꾸모니 나루 까제니 나루
구름이 된다, 바람이 된다

Hold me!




3.9. 금단의 텔레파시[편집]


  • 처음 시작할 때 여성 코러스의 목소리가 바뀐 것 이외 1번째 Single의 원곡과 큰 차이가 없다.

금단의 텔레파시 - Remix Version 공식 음원
}}}
[ 금단의 텔레파시 가사 - 펼치기/접기 ]


Tell me why… Tell me why…
말해줘… 말해줘…

チュッ チュッ Tell me why…
츗 츗 Tell me why…

Tell me why… Tell me why…

夜明けに抱かれて
요아케니 다카레테
새벽에 안겨서


急に呼び出された
큐우니 요비다사레타
갑자기 불려내졌어

夜のプールバーで
요루노 푸우루바아데
밤의 Pool Bar[1]

もう(もう) だめ(だめ)
모오(모오) 다메(다메)
이젠(이젠) 안돼(안돼)

1人きり私
히토리키리 와타시
혼자 남겨진 나

青いグラスの前
아오이 구라스노 마에
푸른 유리잔 앞에서

肘をついた向きで
히지오 츠이타 무키데
팔꿈치를 괸 채로

もう(もう) だめ(だめ)
모오(모오) 다메(다메)
이젠(이젠) 안돼(안돼)

すれ違う心
스레치가우 코코로
서로 지나치는 마음


LOVE…
사랑…

指のすき間を こぼれ落ちてゆく
유비노 스키마오 코보레오차테유쿠
손가락 사이로 흘러내리는

砂たちの叫び声 瞳の窓
스나타치노 사케비고에 히토미노 마토
모래들의 외침, 눈동자의 창문


テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

あなたを愛してるから
아나타오 아이시테루카라
당신을 사랑하기 때문에

ちょっと待って 次の言葉
춋토 맛테 츠기노 코토바
잠깐 기다려줘 다음에 할 말을

テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

今だけ気づかせないで
이마다케 키즈카세 나이데
지금은 깨닫지 않게

ちょっと 何も何も変わらない
춋토 나니모 나니모 카와라 나이
조금도 아무것도 변하지 않은

フリをして
후리오 시테
척을 하고서


ドアの開け方でも
도아노 아케 카타데모
문을 여는 방법만으로도

機嫌くらいわかるわ
키게음 쿠라이 와카루와
네 기분 정도는 알고 있어

I Know (I Know) You Know (You Know)
알아 (알아) 알지? (알지?)

見つめ合う言葉
미츠메아우 코토바
눈맞춤으로 전하는 말


Please…
제발…

お願いだから 何も言わないで
오네가이다카라 나니모 이와나이데
부탁이니까 아무 말도 하지 말아줘

バラバラのやさしさは 小さな刺(とげ)
바라바라노 야사시사와 치이사나 토게
흩어진 부드러움은 작은 가시네


シンパシー 接吻(くちづけ) 受け止めても
(신빠시이) 쿠치즈케 우케토메테모
(연민) 키스를 받아 들여도

シンパシー 思い出 受け止めても
(신빠시이) 오모이데 우케토메테모
(연민) 추억을 받아 들여도

あなたを忘れられない
아나타오 와스레라레나이
당신을 잊을 수 없어

ちょっと待って 広い背中
춋토 맛테 히로이 세나카
잠깐 기다려줘, 넓은 등이여

シンパシー 接吻 受け止めても
(신빠시이) 쿠치즈케 우케테메테모
(연민) 키스를 받아 들여도

シンパシー 思い出 受け止めても
(신빠시이) 오모이데 우케토메테모
(연민) 추억을 받아 들여도

今夜は恋人でいて
콘야와 코이비토데이테
오늘밤은 연인으로 있어줘

時はいつもいつも
토키와 이츠모 이츠모
시간은 언제나 언제나

禁断のテレパシー
킨단노 테레파시이
금단의 텔레파시


テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

あなたを愛してるから
아나타오 아이시테루카라
당신을 사랑하기 때문에

ちょっと待って 次の言葉
춋토 맛테 츠기노 코토바
잠깐 기다려줘 다음에 할 말을

テレパシー サヨナラを感じてても
(테레파시이) 사요나라오 칸지테테모
(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도

テレパシー 悲しみを感じてても
(테레파시이) 카나시미오 칸지테테모
(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도

今だけ気づかせないで
이마다케 키즈카세 나이데
지금은 깨닫지 않게

ちょっと 何も何も変わらない
춋토 나니모 나니모 카와라 나이
조금도 아무것도 변하지 않은

フリをして
후리오 시테
척을 하고서

출처1 출처2의 해석 기반으로 재번역/발음변경



3.10. 사랑이 아픈 밤[편집]


}}}
[ 사랑이 아픈 밤 가사 - 펼치기/접기 ]


雨に濡れた街角
아메니 누레따 마찌까도
비에 젖은 길거리

滲むヘッドライト
니지무 헤에도라이또
아른거리는 헤드라이트

銀のアスファルト・シティ
기음노 아스후아루또 시찌이
은색의 아스팔트 시티

ビルとビルの谷間で
비루또 비루노 따니마데
빌딩과 빌딩의 틈새에서

2人肩を寄せて
후따리 까따오 요세떼
둘이서 어깨를 기대고

夢の続き 見失った
유메노 쯔즈끼 미우시나앗따
꿈의 뒷이야기 잃어버렸다


両手に抱かれても今は
료오떼니 다까레떼모 이마와
양손에 안겨도 지금은

ガラスのハートは冷たくて
까라스노 하앗또와 쯔메따꾸떼
유리의 심장은 차가워서


愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

別れ際のキスは邪魔になるだけ
와까레기와노 끼스와 쟈마니 나루다께
헤어질 때의 키스는 방해가 될 뿐

愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

やさしくはしないで
야사시꾸와 시나이데
상냥하게 굴지마

サヨナラは Don't touch me!
사요나라와 Don't touch me!
이별은, 손대지 마!


強くなった雨脚
쯔요꾸 나앗따 아마아시
강해진 빗줄기

空の星も消して
소라노 호시모 께시떼
하늘의 별도 지우면서

舗道 叩いているけど
호도오 따따이떼 이루께도
포장도로를 두드리고 있지만

彼女だけはお願い
까노죠 다께와 오네가이
그녀 만은 부탁해

悲しませないでね
까나시마세 나이데네
슬프게 하지마

早く 待たせたらいけない
하야꾸 마따세따라이께 나이
빨리, 기다리게 하면 안돼


自由を選びたいだけと
지유우오 에라비따이 다께또
자유를 선택하고 싶을 뿐이야

最後の強がり 言ってみた
사이고노 쯔요가리 이잇떼미따
최후의 허세, 말해 봤다


愛を止めて できるなら
아이오 또메떼 데끼루나라
사랑을 멈추고 할 수 있다면

胸の奥の傷を忘れさせてね
무네노 오꾸노 끼즈오 와스레사세떼네
가슴 속의 상처를 잊게 해줘

愛を止めて できるなら
아이오 또메떼 데끼루나라
사랑을 멈추고 할 수 있다면

ここで何か言えば
꼬꼬데 나니까 이에바
여기서 뭔가 말하면

思い出は Don't touch me!
오모이데와 Don't touch me!
추억은, 손대지 마!


愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

別れ際のキスは邪魔になるだけ
와까레기와노 끼스와 쟈마니 나루다께
헤어질 때의 키스는 방해가 될 뿐

愛が痛い 長い夜
아이가 이따이 나가이 요루
사랑이 아픈 기나긴 밤

やさしくはしないで
야사시꾸와 시나이데
상냥하게 굴지마

サヨナラは Don't touch me!
사요나라와 Don't touch me!
이별은, 손대지 마!




3.11. 크리스마스가 가득[편집]



[영화] 미래의 추억 Last Christmas 이미지 영상
1992.08.29

}}}

}}}
[ 크라스마스가 가득 가사 - 펼치기/접기 ]


ふたりだけの夢にMerry X'mas
후따리다께노 유메니 메리이 크리스마스
둘만의 꿈에서 메리 크리스마스

愛されたらいつもMerry X'mas
아이사레따라 이쯔모 메리이 크리스마스
사랑받으면 언제나 메리 크리스마스


待ちぼうけの午後 電話 投げて
마찌보오께노 고고 데음와 나께떼
바람 맞은 오후 전화기를 던지고

古い手帖 ぼんやり見てた
후루이 떼쬬오 보음야리 미떼따
낡은 수첩을 멍하니 보고 있었어

暖炉に揺られて かわしたKISS
다음로니 유라레떼 까와시따 끼스
난로에 흔들려서 주고받은 키스

12月を 想いだしてた
주우니가쯔오 오모이다시떼따
12월을 생각하기 시작했어

もしもやさしさの魔法が
모시모 야사시사노 마호오가
만약 상냥함의 마법이

溶けだしてしまったなら 冬まで待てない
또께다시떼 시마앗따나라 후유마데 마떼나이
녹아버렸다면 겨울까지 기다릴 수 없어

ずっとあたたかい あなたの
즈읏또 아따따까이 아나따노
쭈욱 따뜻한 당신의

その腕につつまれたい 気づいてほしいの
소노 우데니 쯔쯔마레따이 끼즈이떼 호시이노
그 팔에 안기고 싶어. 눈치챘으면 좋겠어

耳をすまして 静かな夜
미미오 스마시떼 시즈까나 요루
귀를 귀울이는 고요한 밤

あなたの声が 贈り物よ
아나따노 꼬에가 오꾸리모노요
당신의 목소리가 선물이야

ふたりだけの夢にMerry X'mas
후따리다께노 유메니 메리이 크리스마스
둘만의 꿈에서 메리 크리스마스

愛されたらいつもMerry X'mas
아이사레따라 이쯔모 메리이 크리스마스
사랑받으면 언제나 메리 크리스마스


ひまわり模様の スカートでも
히마와리 모요오노 스까아또데모
해바라기 무늬 치마라도

胸のなかは イヴのあの夜
무네오 나까와 이부노 아노 요루
가슴 속은 이브의 그날 밤

雪に輝いた くれた指輪
유끼니 까가야이따 꾸레따 유비와
하얀눈에 빛나던 준 반지

一度だって はずさないのに
이찌도다앗떼 하즈사나이노니
한 번도 빼지 않았는데

もしも過ぎてゆく時間が
모시모 스기떼유꾸 지까음가
만약 지나가는 시간이

心まで変えるのなら 冬まで待てない
꼬꼬로마데 까에루노나라 후유마데 마떼나이
마음까지 바꾼다면 겨울까지 기다릴 수 없어

もっと誰よりも綺麗に
모옷또 따레요리모 끼레이니
더욱더 누구보다 예뻐질

なれるまで愛されたい わかってほしいの
나레루마데 아이사레따이 와까앗떼호시이노
때까지 사랑받고 싶어, 알아줬으면 좋겠어

もしもやさしさの魔法が
모시모 야사시사노 마호오가
만약 상냥함의 마법이

溶けだしてしまったなら 冬まで待てない
또께다시떼 시마앗따나라 후유마데 마떼나이
녹아버렸다면 겨울까지 기다릴 수 없어

ずっとあたたかい あなたの
즈읏또 아따따까이 아나따노
쭈욱 따뜻한 당신의

その腕につつまれたい 気づいてほしいの
소노 우데니 쯔쯔마레따이 끼즈이떼 호시이노
그 팔에 안기고 싶어. 눈치챘으면 좋겠어


胸をあわせて 踊りたいの
무네노 아와세떼 오도리따이노
가슴을 맞대고 춤추고 싶어

おなじ気持ちで 踊りたいの
오나지 끼모찌데 오도리따이노
같은 기분으로 춤추고 싶어


ふたりだけの夢にMerry X'mas
후따리다께노 유메니 메리이 크리스마스
둘만의 꿈에서 메리 크리스마스

愛されたらいつもMerry X'mas
아이사레따라 이쯔모 메리이 크리스마스
사랑받으면 언제나 메리 크리스마스