트랙 | 곡명 / 가사 | 비고 |
01 | - 哀しみのエトランゼ (슬픔의 이방인)
しまるドアにとびのり涙ふいた 시마루 도아니 도비노리 나미다 후이타닫히는 문에 뛰어올라 눈물을 훔쳤어あの時 私は愛にはぐれたエトランゼ 아노 토키 와타시와 아이니 하구레타 에토란제그 때 나는 사랑을 놓쳐 버린 이방인きしむレール闇に響かせて 私を運ぶ地下鉄 키시무 레에루 야미니 히비카세테 와타시오 하코부 치카테츠삐걱거리는 레일 어둠에 울려 퍼지며 나를 실어 나르는 지하철あなたなしで生きてゆけるって背中をむけた 強がり 아나타 나시데 이키테 유케룻테 세나카오 무케타 츠요가리당신없이 살아갈 수 있다고 등을 돌린 허세에さまよう愛の迷路 ドアにもたれ 사마요우 아이노 메이로 도아니 모타레방황하는 사랑의 미로, 문에 기대어明日という名の駅 探しているのに見つけられない 아시타토유우 나노 에키 사가시테 이루노니 미츠케라레 나이내일이란 이름의 역을 찾고 있는데 찾을 수가 없어ねぇ急いで 哀しみにもうすぐ追い越されるわ 네에 이소이데 카나시미니 모오스구 오이코사레루와있잖아 서둘러, 슬픔에 곧 추월 당할 거야たちすくむ 涙の中 타치스쿠무 나미다노 나카멍하니 서서 눈물 속에ねぇ急いで あふれる想い出に包まれたなら 네에 이소이데 아후레루 오모이데니 츠츠마레타나라있잖아 서둘러, 넘치는 추억에 둘러싸이면あぁきっとふりむいてしまう 아아 킷토 후리무이테 시마우아- 분명 뒤돌아 보고 말거야笑いあった遠いあの夏の光をうばう 暗闇 와라이 앗타 토오이 아노 나츠노 히카리오 우바우 쿠라야미서로 웃었던 먼 그 여름의 빛을 빼앗은 어둠早すぎた出逢いだと信じないわ 하야스기타 데아이다토 신지 나이와너무 이른 만남이라고 믿지 않아二人で探していた小さな未来は嘘じゃないから 후타리데 사가시테이타 치이사나 미라이와 우소쟈 나이카라둘이서 찾던 작은 미래는 거짓말이 아니니까ねぇ急いで 寂しさにもうすぐ追い越されるわ 네에 이소이데 사비시사니 모오스구 오이코사레루와있잖아 서둘러, 외로움에 곧 추월 당할 거야面影がまぶしすぎて 오모카게가 마부시스기테모습이 너무 눈부셔서ねぇ急いで あふれる愛しさに 強がる胸が 네에 이소이데 아후레루 이토시사니 츠요가루 무네가있잖아 서둘러, 넘치는 사랑스러움에 강한척 하는 가슴이音をたてくずれてしまうわ 오토오타테 쿠즈레테 시마우와소리를 내며 무너져 버릴 거야Help me my love? Where are you now? Come back my love 助けて 一人じゃ歩き出せない 타스케테 히토리쟈 아루키 다세 나이도와줘, 혼자서는 걸을 수 없어ねぇ急いで 哀しみにもうすぐ追い越されるわ 네에 이소이데 카나시미니 모오스구 오이코사레루와있잖아 서둘러, 슬픔에 곧 추월당할 거야たちすくむ 涙の中 타치스쿠무 나미다노 나카멍하니 서서 눈물 속에ねぇ急いで あふれる想い出に 包まれたなら 네에 이소이데 아후레루 오모이데니 츠츠마레타나라있잖아 서둘러, 넘치는 추억에 둘러싸이면あぁきっとふりむいてしまう (Hurry up,fu…) (Hurry up,fu…) 아아 킷토 후리무이테 시마우아- 분명 뒤돌아 보고 말거야ねぇ急いで (Hurry up,fu…) 네에 이소이데있잖아 서둘러急いで (Hurry up,fu…) 이소이데서둘러출처의 해석 일부 참조
| 1번째 앨범 1번곡 |
02 | - 禁断のテレパシー (금단의 텔레파시)
Tell me why… Tell me why… 말해줘… 말해줘…チュッ チュッ Tell me why… 츗 츗 Tell me why…Tell me why… Tell me why… 夜明けに抱かれて 요아케니 다카레테새벽에 안겨서急に呼び出された 큐우니 요비다사레타갑자기 불려내졌어夜のプールバーで 요루노 푸우루바아데밤의 Pool Bar[1]에もう(もう) だめ(だめ) 모오(모오) 다메(다메)이젠(이젠) 안돼(안돼)1人きり私 히토리키리 와타시혼자 남겨진 나青いグラスの前 아오이 구라스노 마에푸른 유리잔 앞에서肘をついた向きで 히지오 츠이타 무키데팔꿈치를 괸 채로もう(もう) だめ(だめ) 모오(모오) 다메(다메)이젠(이젠) 안돼(안돼)すれ違う心 스레치가우 코코로서로 지나치는 마음LOVE… 사랑…指のすき間を こぼれ落ちてゆく 유비노 스키마오 코보레오차테유쿠손가락 사이로 흘러내리는砂たちの叫び声 瞳の窓 스나타치노 사케비고에 히토미노 마토모래들의 외침, 눈동자의 창문テレパシー サヨナラを感じてても (테레파시이) 사요나라오 칸지테테모(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도テレパシー 悲しみを感じてても (테레파시이) 카나시미오 칸지테테모(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도あなたを愛してるから 아나타오 아이시테루카라당신을 사랑하기 때문에ちょっと待って 次の言葉 춋토 맛테 츠기노 코토바잠깐 기다려줘 다음에 할 말을テレパシー サヨナラを感じてても (테레파시이) 사요나라오 칸지테테모(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도テレパシー 悲しみを感じてても (테레파시이) 카나시미오 칸지테테모(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도今だけ気づかせないで 이마다케 키즈카세 나이데지금은 깨닫지 않게ちょっと 何も何も変わらない 춋토 나니모 나니모 카와라 나이조금도 아무것도 변하지 않은フリをして 후리오 시테척을 하고서ドアの開け方でも 도아노 아케 카타데모문을 여는 방법만으로도機嫌くらいわかるわ 키게음 쿠라이 와카루와네 기분 정도는 알고 있어I Know (I Know) You Know (You Know) 알아 (알아) 알지? (알지?)見つめ合う言葉 미츠메아우 코토바눈맞춤으로 전하는 말Please… 제발…お願いだから 何も言わないで 오네가이다카라 나니모 이와나이데부탁이니까 아무 말도 하지 말아줘バラバラのやさしさは 小さな刺(とげ) 바라바라노 야사시사와 치이사나 토게흩어진 부드러움은 작은 가시네シンパシー 接吻(くちづけ) 受け止めても (신빠시이) 쿠치즈케 우케토메테모(연민) 키스를 받아 들여도シンパシー 思い出 受け止めても (신빠시이) 오모이데 우케토메테모(연민) 추억을 받아 들여도あなたを忘れられない 아나타오 와스레라레나이당신을 잊을 수 없어ちょっと待って 広い背中 춋토 맛테 히로이 세나카잠깐 기다려줘, 넓은 등이여シンパシー 接吻 受け止めても (신빠시이) 쿠치즈케 우케테메테모(연민) 키스를 받아 들여도シンパシー 思い出 受け止めても (신빠시이) 오모이데 우케토메테모(연민) 추억을 받아 들여도今夜は恋人でいて 콘야와 코이비토데이테오늘밤은 연인으로 있어줘時はいつもいつも 토키와 이츠모 이츠모시간은 언제나 언제나禁断のテレパシー 킨단노 테레파시이금단의 텔레파시テレパシー サヨナラを感じてても (테레파시이) 사요나라오 칸지테테모(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도テレパシー 悲しみを感じてても (테레파시이) 카나시미오 칸지테테모(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도あなたを愛してるから 아나타오 아이시테루카라당신을 사랑하기 때문에ちょっと待って 次の言葉 춋토 맛테 츠기노 코토바잠깐 기다려줘 다음에 할 말을テレパシー サヨナラを感じてても (테레파시이) 사요나라오 칸지테테모(텔레파시) 이별을 느끼고 있어도テレパシー 悲しみを感じてても (테레파시이) 카나시미오 칸지테테모(텔레파시) 슬픔을 느끼고 있어도今だけ気づかせないで 이마다케 키즈카세 나이데지금은 깨닫지 않게ちょっと 何も何も変わらない 춋토 나니모 나니모 카와라 나이조금도 아무것도 변하지 않은フリをして 후리오 시테척을 하고서출처1 출처2의 해석 기반으로 재번역/발음변경
| 1번째 싱글 |
03 | - 嵐の夜のセレナーデ (폭풍우치는 밤의 세레나데)
季節はずれの嵐が 窓を叩く midnight 끼세쯔하즈레노 아라시가 마도오 따따꾸 밋나잇계절에 안맞는 폭풍이 창문을 두드리는 한밤중ブラインド越しに にじむ夜の都会 부라이음도 고시니 니지무 요루노 또까이블라인드 너머로 엿보이는 밤의 도시そっと 二人を包んでく 소옷또 후따리오 쯔쯔음데꾸살며시 두 사람을 감싸는危険な恋の セレナーデ 끼께음나 꼬이노 세레나아데위험한 사랑의 세레나데低くうずまく 雨雲 空を急ぐ midnight 히꾸꾸 우즈마꾸 아마꾸모 소라오 이소꾸 밋나잇낮게 소용돌이치는 비구름이 하늘을 재촉하는 한밤중私の心のボタン はずすあなた 와따시노 꼬꼬로노 보따음 하즈스 아나따내 마음의 단추를 푸는 당신そっと まぶたを閉じたなら ちがう私に かわってく 소옷또 마부따오 또지따나라 찌가우 와따시니 까와앗떼꾸살며시 눈을 감았다면 다른 나로 변해가don't say 愛の言葉は 今は言わないで don't say 아이노 꼬또바와 이마와 이와나이데don't say 사랑의 말은 지금하지 말아줘信じてしまう きっと 시음지떼시마우 끼잇또믿어버릴거야, 분명히don't say 他の誰かを 愛するみたいに don't say 호까노 다레까오 아이스루 미따이니don't say 다른 누군가를 사랑하듯이抱きしめないで 強く 다끼시메나이데 쯔요꾸껴안지 말아요, 강하게storm 切なさが storm 세쯔나사가storm 애틋함이storm 駆けぬけるわ storm 까께누께루와storm 앞질러가요かすかな 風のうなりが 時を止める midnight 까스까나 까제노 우나리가 또끼오 또메루 밋나잇희미한 바람 소리가 시간을 멈추게하는 한밤중凍える 雨の波紋は 胸の痛み 꼬고에루 아메노 하모음와 무네노 이따미얼어붙는 비의 파문은 가슴의 통증そっと 指がすべりおりる 소옷또 유비가 스베리오리루살며시 손가락이 미끄러져 내려온다嵐の夜の セレナーデ 아라시노 요루노 세라나아데폭품우 치는 밤의 세레나데don't say 叶わぬ夢を ねえ数えないで don't say 까나와누 유메오 네에 까죠에나이데don't say 이룰 수 없는 꿈을 헤아리지 말아요信じてしまう きっと 시음지떼시마우 끼잇또믿어버릴거야, 분명히don't say 冷たい役を 演じ続けなきゃ don't say 쯔메따이 야꾸오 에음지 쯔즈께나꺄don't say 냉정한 역할을 맡아 계속하지 않으면寂しすぎるわ私 사비시스기루와 와따시너무 외로워 나storm 愛しさに storm 이또시사니storm 사랑에storm 流されそう storm 나가사레소오storm 휩쓸릴 것 같아優しくしないで あふれる涙 야사시꾸 시나이데 아후레루 나미다상냥하게 굴지 말아요, 쏟아지는 눈물うまく 止められないわ 우마꾸 또메라레나이와잘 멈출 수가 없어요stormy night don't say 愛の言葉は 今は言わないで don't say 아이노 꼬또바와 이마와 이와나이데don't say 사랑의 말은 지금하지 말아줘信じてしまう きっと 시음지떼시마우 끼잇또믿어버릴거야, 분명히don't say 他の誰かを 愛するみたいに don't say 호까노 다레까오 아이스루 미따이니don't say 다른 누군가를 사랑하듯이抱きしめないで 強く 다끼시메나이데 쯔요꾸껴안지 말아요, 강하게storm 切なさが storm 세쯔나사가storm 애틋함이storm 駆けぬけるわ storm 까께누께루와storm 앞질러가요출처의 해석 일부 참조
| 1번째 앨범 4번곡 |
04 | - 恋一夜 (하룻밤의 사랑)
濡れた髪を 누레따 까미오젖은 머리카락을はじめて見せた夜 하지메떼 미세따 요루처음으로 보여주었던 밤心が泣いた 꼬꼬로가 나이따마음이 울었어抱かれていながら さみしくて 따까레떼이나가라 사미시꾸떼안겨있으면서도 외로워서かさねてゆく 까사네떼유꾸겹쳐져 가는唇でさえ たぶん 꾸찌비루데사에 따부음입술마저도 아마答えだせない 꼬따에다세나이대답할 수 없을거야熱くなる肌を 信じるのに 아쯔꾸 나루 하다오 시음지루노니뜨거워지는 살결을 믿는데도瞳を閉じて 願いが 히또미오 또지떼 네가이가눈을 감고 소원이かなえられたと 感じた その瞬間に... 까나에라레따또 까음지따 소노 도끼니이루어졌다고 느꼈던 그 순간에…まだ深い愛がかならずある 마다 후까이 아이가 까나라즈 아루아직 깊은 사랑이 분명히 있을거야わからない わからない どうなるのか 와까라나이 와까라나이 도오나루노까모르겠어, 모르겠어 어떻게 되는건지きりがない きりがない ふるえる胸 끼리가나이 끼라가나이 후루에루무네끝이 없어, 끝이 없어 떨리는 가슴あなたの腕に狂いながら こわれてしまいたくなる 아나따노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레떼시마이따구 나루당신 품에서 미쳐가며 부서져버리고 싶어どこまで好きになればいいの 涙に終わりはないの 도꼬마데 스끼니 나레바 이이노 나미다니 오와리와 나이노어디까지 좋아지면 좋겠니, 눈물의 끝은 없는거니なぜ 나제어째서爪のさきが 쯔메노 사끼가손톱의 끝이シャツの背中堕ちて 샤쯔노 세나까 오찌떼셔츠의 등쪽으로 떨어져めまいの嵐 메마이노 아라시현기증의 폭풍우譫言みたいに あなたを呼ぶ 우와꼬또미따이니 아나따오 요부잠꼬대 하듯이 당신을 불러求めあうまま つかんで 모또메아우 마마 쯔까음데서로 요구하는 대로 붙잡고確かめあった ぬくもり そのさきに... 따시까메아앗따 누꾸모리 소노 사끼니확인했던 온기 그 앞에…燃えつきる愛がかならずある 모에쯔끼루 아이가 까나라즈 아루끝까지 타오르는 사랑이 분명히 있을거야苦しくて 苦しくて かすれる声 꾸루시꾸떼 꾸루시꾸떼 까스레루 꼬에괴로워서, 괴로워서 쉬어버린 목소리せつなくて せつなくて 消えない夜 세쯔나꾸떼 세쯔나꾸떼 끼에나이 요루애달퍼서, 애달퍼서 사라지지 않는 밤ふたりであたえあえる夢を 嘘になんかしたくない 후따리데 아따에아에루 유메오 우소니나음까 시따구 나이둘이서 서로에게 주었던 꿈을 거짓으로 만들고 싶진 않아どこまで強くなればいいの 痛みをふりきれるまで 도꼬마데 쯔요꾸 나레바 이이노 이따미오 후리끼 레루마데어디까지 강해지면 좋겠니, 아픔을 떨쳐버릴 때까지わからない わからない どうなるのか 와까라나이 와까라나이 도오나루노까모르겠어 모르겠어 어떻게 되는건지きりがない きりがない ふるえる胸 끼리가나이 끼라가나이 후루에루무네끝이 없어 끝이 없어 떨리는 가슴あなたの腕に狂いながら こわれてしまいたくなる 아나따노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레떼시마이따구 나루당신 품에서 미쳐가며 부서져버리고 싶어どこまで好きになればいいの 涙に終わりはないの 도꼬마데 스끼니 나레바 이이노 나미다니 오와리와 나이노어디까지 좋아지면 좋겠니, 눈물의 끝은 없는거니なぜ 나제어째서재번역/발음변경/ 출처의 해석 참조
| 6번째 싱글 |
05 | - Honey
(FuFuFuFu Uh... Uh...) (FuFuFuFu Uh... Uh...) グラスの中 光る青ざめてくバリーライト구라스/노 나까[1] 'か'의 한국어 발음은 일반적으로 '카'로 표시하나 실제 '까'와 '카'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (た(타/따), ぱ(파/빠)행도 동일) 히까루 아오자/메떼쿠 바리랏유리잔 속에서 빛나며 창백해져 가는 바리라이트[2] 가변 색상 무대 조명 #, 나이트나 공연 조명으로 많이 사용 一瞬に 飛び散った이잇슈음니 토비치잇따한순간에 흩날렸어[3]バランスをくずして 倒れたっていいのに바라음/스오 쿠/즈시떼 따오레/따앗떼 이이노니밸런스[4]를 잃고 넘어져도 괜찮은데この瞳 凍りつくビデオね코노 히또미 코오리쯔쿠 비데오네이 눈동자는 얼어붙는 비디오 같아ミラーに映った2人の うわべは 心通うわ미라-니 우츠읏따 후따리노 우와베와 코꼬로 까/요우와거울에 비친 두 사람의 겉모습은 마음이 통하는 척肩を抱きしめる腕が いつも同じあなた…카따오 다/키시메루 우데가 이쯔모 오나지 아나따...어깨를 감싸 안는 팔이 언제나 같은 당신...何か違うわ Watch me honey! (I want you I want you) 나니까 찌가우와 Watch me honey! (I want you I want you)뭔가 달라, 나를 봐줘 허니! (너를 원해 너를 원해)Fly me honey! (I need you so) 深い胸の横顔を見せてFly me honey! (I need you so) 후까이 무네노 요꼬/가오오 미세떼날게 해줘 허니! (네가 너무 필요해) 깊은 가슴의 옆모습을 보여줘1秒でも Watch me honey! (I want you I want you) 이치뵤오데모 Watch me honey! (I want you I want you)1초라도, 나를 봐줘 허니! (너를 원해 너를 원해)Fly me honey! (I need you so) 回る回る この時を止めて…Fly me honey! (I need you so) 마와루 마와루 꼬노 또끼오 또메떼...날게 해줘 허니! (네가 너무 필요해) 돌고 돌아 이 순간을 멈춰...Watch me, Watch me 抱きしめてよ…Watch me, Watch me 다키시메떼요...나를 봐, 나를 봐, 안아줘...(FuFuFuFu Uh... Uh...) (FuFuFuFu Uh... Uh...) Chanceをいつまでも棒にふるのあなた챠음스/오 이츠/마데모 보오니/후루노 아나타기회를 언제까지나 낭비하는 당신特別な夜だから 変われる…토쿠베쯔나 요루다카라 카와레루...특별한 밤이니까 변할 수 있어...生きてることはdanceね 今夜は新しいステップ이키테루 코토와 다/음스네 코음야와 아타라시/이 스텟푸살아있다는 것은 춤이야 오늘 밤은 새로운 스텝을踏める気がするの2人 黒いドアを開けて…후메루 키/가스루노 후따리 쿠로이 도아오 아케떼...밟을 수 있을 것 같아, 둘이 검은 문을 열고...愛してるなら Watch me honey! (I want you I want you) 아이시떼루나라 Watch me honey! (I want you I want you)사랑한다면, 나를 봐줘 허니! (너를 원해 너를 원해)Fly me honey! (I need you so) 素敵な日々 散りばめて欲しいFly me honey! (I need you so) 스떼끼/나 히비 찌리/바메떼 호시이날게 해줘 허니! (네가 너무 필요해) 멋진 날들을 장식해줘1世紀を Watch me honey! (I want you I want you) 이잇세/이키오 Watch me honey! (I want you I want you)한 세기를, 나를 봐줘 허니! (너를 원해 너를 원해)Fly me honey! (I need you so) 踊り続け この時を止めてFly me honey! (I need you so) 오도리/쯔즈케 꼬노 또끼오 또메떼날게 해줘 허니! (네가 너무 필요해) 춤추며 이 시간을 멈춰Watch me, Watch me 抱きしめてよWatch me, Watch 다키시메떼요나를 봐, 나를 봐, 안아줘飛びたいの또/비/따/이노날고 싶어何か違うわ Watch me honey! (I want you I want you) 나니까 찌가우와 Watch me honey! (I want you I want you)뭔가 달라, 나를 봐줘 허니! (너를 원해 너를 원해)Fly me honey! (I need you so) 深い胸の横顔を見せて…Fly me honey! (I need you so) 후까이 무네노 요꼬/가오오 미세떼...날게 해줘 허니! (네가 너무 필요해) 깊은 가슴의 옆모습을 보여줘...1秒でも Watch me honey! (I want you I want you) 이치뵤오데모 Watch me honey! (I want you I want you)1초라도, 나를 봐줘 허니! (너를 원해 너를 원해)Fly me honey! (I need you so) 回る回る この時を止めてFly me honey! (I need you so) 마와루 마와루 꼬노 또끼오 또메떼날게 해줘 허니! (네가 너무 필요해) 돌고 돌아 이 순간을 멈춰Watch me, Watch me 抱きしめてよ…Watch me, Watch me 다키시메떼요...나를 봐, 나를 봐, 안아줘...(FuFuFuFu Uh... Uh...) (FuFuFuFu Uh... Uh...) (Honey) Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역 [5] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)
| うしろ髪ひかれ隊 곡 |
06 | - パッセージ (패시지)
海岸線 飛ばして 까이가음세음 또바시떼해안선을 달려やって来た 2人きり 야앗떼 끼따 후따리끼리지나 온 단둘이いつものグループ抜け出して… 이쯔모노 구루우뿌 누께다시떼…평소의 그룹을 빠져나가서…顔馴じみ ダイナー 까오나지미 다이나아낯익은 길가식당席順も決まってる 세끼쥬음모 끼마앗떼루좌석 순서도 정해져 있어いつか ふり返るパッセージ 이쯔까 후리까에루 빠앗세에지언젠가 되돌아보는 여정[1]風が吹く 海辺夏の日々の話し声 까제가 후꾸 우미베 나쯔노 히비노 하나시 꼬에바람이 부는 해변, 여름날의 이야기 소리砂の上で 踊るの… 스나노 우에데 오도루노…모래 위에서 춤추는거…笑っちゃう きっかけね 思いきり肩を叩いて 와라앗쨔우 끼잇까께네 오모이끼리 까따오 따따이떼웃게되는 계기네요, 마음껏 어깨를 두드리며誰かの名を呼び 다레까노 나오 요비누군가의 이름을 불러手をつなぎ横顔を 確かめた時に気づいて 떼오쯔나기 요꼬가오오 따시까메따 또끼니 끼즈이떼손을 잡고 옆모습을 확인했을 때 눈치채고ごめんと 言った人 고메음또 이잇따 히또미안하다 말한 사람半年以上だね 하음또시 이죠오다네반년 이상이네요君のこと 見つめるの 끼미노 꼬도 미쯔메루노당신을 바라보는거요恋しているってわからない 꼬이시떼 이루웃떼 와까라나이사랑을 했었는지 모르겠어生命さえ 忘れる 이노찌사에 와스레루생명마저 잊어버릴愛し方 してないし 아이시까따 시떼나이시사랑을 하지 않았어いつか振り返るパッセージ 이쯔까 후리까에루 빠앗세에지언젠가 되돌아보는 여정 ボンネット 指で触れてみれば 冷たくて 보음네엣또 유비데 후레떼 미레바 쯔메따꾸떼보닛[2]을 손가락으로 만져 보면 차갑고きっと 明日の予感ね… 끼잇또 아스노 요까음네…분명 내일의 예감이야…今だけは 楽しいよ それさえ疑うべきじゃない 이마다께와 따노시이요 소레사에 우따가 우베끼쟈나이지금만은 즐거워, 그것조차 의심해서는 안돼茶色のダッフル 짜이로노 다앗후루갈색의 더플코트シルエットいつまでも 瞳の奥に覚えてる 시루에엣또 이쯔마데모 히또미노 오꾸니 오보에떼루실루엣 언제까지나 눈동자 속에 기억하고 있어そういう 気がするの… 소오유우 끼가스루노…그런 생각이 들어요…いつの間にポケットに 入れてくれた私のコーヒー 이쯔노마니 뽀께엣또니 이레떼꾸레따 와따시노 꼬오히-어느새 주머니에 넣어준 내 커피いきなり 熱くて 이끼나리 아쯔꾸떼갑자기 뜨거워서穏やかな昼下がり だけど今日は忘れないね 오다야까나 히루사가리 다께도 꾜오와 와스레나이네온화한 오후지만 오늘은 잊지 않겠군요そういう 気がするの… 소오유우 끼가스루노…그런 생각이 들어요…
| 4번째 싱글 B면 |
07 | - 夏がくれたミラクル (여름이 준 미라클)
夏がいっぱい 나쯔가 이잇빠이 여름이 가득
あふれてくる ほほえみ 아후레떼꾸루 호호에미 넘쳐흐르는 미소
いますぐにつかまえて 이마 스구니 쯔까마에떼 지금 바로 붙잡아
ハートいっぱい 하앗또 이잇빠이 마음 가득히
ひろがる空 みつけたら 히로가루 소라 미쯔께따라 펼쳐지는 하늘을 찾게되면
熱く甘く響く あなたの声を聴かせて 아쯔꾸 아마꾸 히비꾸 아나따노 꼬에오 끼까세떼 뜨겁고 달콤하게 울리는 당신의 목소리를 들려줘
太陽がはずすボタン 따이요오가 하즈스 보따음 태양이 끄른 단추
1ミリだけ あなたが近い 이찌미리다께 아나따가 지까이 1밀리정도 당신이 가까워
こわがりな 瞳をして 꼬와가리나 히또미오 시떼 겁먹은 눈을 하고
恋が下手ね むずかしすぎる 꼬이가 헤따네 무즈까시 스기루 사랑이 서투르네, 너무 어려워
だけど綺麗な海を 다께도 끼레이나 우미오 하지만 예쁜 바다를
みてたらとても素直に 미떼따라 또떼모 스나오니 보고있으니 아주 솔직하게
やさしさにふれたわ 야사시사니 후레따와 상냥함에 흔들렸어
みつめてほしい 미쯔메떼 호시이 바라봐줬으면 좋겠어
はなれないと信じて 하나레 나이또 시음지떼 떠나지 않을거라 믿어줘
ほんとうに好きだから 호음또오니 스끼다까라 정말로 좋아하니까
駆けていきたい 까께떼 이끼따이 달려가고 싶어
ふたりきりで どこまでも 후따리끼리데 도꼬마데모 단둘이서 어디까지나
なにもおそれないわ 나니모 오소레 나이와 무엇도 두렵지 않아요
こんなに夏のミラクル 꼬음나니 나쯔노 미라꾸루 이렇게 여름의 미라클
右の頬 くちづけして 미기노 호오 꾸찌즈께시떼 오른쪽 뺨에 입맞추고
1秒だけ 息をとめてね 이찌뵤오다께 이끼오 또메떼네 1초만 숨을 멈춰봐요
子供のように青く 꼬도모노 요오니 아오꾸 어린애처럼 푸르고
無邪気な風になりたい 무쟈끼나 까제니 나리따이 순진한 바람이 되고싶어
その胸に抱かれて 소노 무네니 다까레떼 그 품에 안겨서
夏がいっぱい 나쯔가 이잇빠이 여름이 가득
あふれてくる ほほえみ 아후레떼꾸루 호호에미 넘쳐흐르는 미소
いますぐにつかまえて 이마 스구니 쯔까마에떼 지금 바로 붙잡아
ハートいっぱい 하앗또 이잇빠이 마음 가득히
まぶしい夢 みつけたら 마부시이 유메 미쯔께따라 눈부신 꿈을 찾게되면
熱く甘く響く あなたの声を聴かせて 아쯔꾸 아마꾸 히비꾸 아나따노 꼬에오 끼까세떼 뜨겁고 달콤하게 울리는 당신의 목소리를 들려줘
| 4번째 싱글 B면 |
08 | - 永遠の防波堤 (영원한 방파제)
思わず振り向いた 오모와즈 후리무이따무심코 돌아본夜明けの 海岸線 요아께노 까이가음/세음새벽의 해안선あなたに そっくりな少年がいたの 아나따/니 소옷/꾸리나 쇼오네음까 이따노당신을 꼭 닮은 소년이 있었어あの日 セメント埠頭で 아노 히 세메음또 부도오데그 날 시멘트 부두에서遠い朝焼けを前に 또오이 아사야께/오 마에니먼 아침노을을 앞에 두고同じ涙 流せた 오나지 나미/다 나가세따같은 눈물을 흘렸다夢だって 恋だって 哀しい時ほど 유메다앗떼 꼬이다앗떼 까나시이 또끼호도꿈일지라도 사랑[1]일지라도 슬플 때일수록遠くの愛が 見える 또오꾸/노 아이/가 미에루먼 곳의 사랑이 보여だから あの日を忘れない 다까라 아노히오 와스레 나이그러니까 그날을 잊지 않아あの日の防波堤 아노 히노 보오하떼이그 날의 방파제今では 腰の高さ 이마데와 꼬시노 따/까사지금은 허리 높이少年が忘れた 白い地図飛んだ 쇼오네/음가 와/스레따 시로이 찌즈 도음다소년이 잊어버린 하얀 지도 날아갔다夢を話してくれたね 유메오 하나시떼 꾸레따네꿈을 이야기 해줬구나そばで聞いているだけで 소바데 끼이떼 이/루 다께데옆에서 듣고 있기만 해도大人になった気がした 오또나니 나앗/따 끼가시따어른이 된 기분이 들었다夢だから 恋だから わかった気がする 유메다까라 꼬이다까라 와까앗따 끼가스루꿈이니까 사랑이니까 알게된 것 같아自分らしさのままで 지부음 라시사/노 마마데내 자신다움 그대로変わっていける きっと 까와앗/떼 이께루 끼잇또바뀌어갈 수 있어 분명히夢だから 恋だから 大事にしたいの 유메다까라 꼬이다까라 다이지니 시따이노꿈이니까 사랑이니까 소중히 여기고 싶어人の目は気にせずに 히또노 메와 끼니 세즈니남의 눈은 신경쓰지 않고いつか笑って 振り返る 이쯔까 와라앗떼 후리까에루언젠가 웃으며 돌아본다夢だって 恋だって 迷った時には 유메다앗떼 꼬이다앗떼 마요앗따 또끼니와꿈도 사랑도 망설일 때에는あなたなら どうすると 아나따/나라 도/오스루또‘당신이라면 어떻게 할 거야’라고ひとり訊くのよ 胸に 히또리/끼꾸노요 무네니혼자 묻는거야, 마음에서夢だって 恋だって あなたいた場所が 유메다앗떼 꼬이다앗떼 아나따 이/따 바쇼가꿈일지라도 사랑일지라도 당신이 있던 자리가永遠の防波堤 에이에음노 보오/하떼이영원한 방파제ずっと 私を守ってる 즈읏또 와따시오 마모옷떼루계속 나를 지키고 있어
| 7번째 싱글 B면 |
09 | - メビウスの恋人 (뫼비우스의 연인)
少しずつ遅れた 夕焼けの秒針스꼬[1] 'こ'의 한국어 발음은 일반적으로 '코'로 표시하나 실제 '꼬'와 '코'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (た(타/따), ぱ(파/빠)행도 동일) 시즈츠 오꾸레타 유우야케노 뵤오시음조금씩 늦어진 저녁 노을의 초침舗道の上に 二人の影호도오노 우에니 후타리/노 카게보도[2] 위에 두 사람의 그림자( 愛は 廻るよ) 話しても足りない(아이와 마와루요) 하나시테모 따리나이(사랑은 돌고 돌아) 말해도 부족한この胸のすべてを 唇越しに 伝えたくて코노 무네노 스베테오 쿠치비루/고시니 츠타에/타쿠떼이 가슴의 모든 것을 입술을 통해 전하고 싶어서両手の中 ヒラリ空から降りた료오떼노 나카 히라리 소라카라 오리타두 손 안에 폴짝[3] 하늘에서 내려왔어そう 君は天使소오 키미와 에/음제루그래, 너는 천사白い羽根が折れるほど시로이 하네가 오레루호도하얀 날개가 부러질 정도로抱きしめた다키시메따꼭 안았어メビウスみたいに (クルクル) 메비우스 미따이니 (쿠루쿠루)메비우스처럼 (돌고 돌고)何度も愛して (クルクル) 나음도모 아이시떼 (쿠루쿠루)몇 번이고 사랑하며 (돌고 돌고)“出会い”くり返したね데아이 꾸리까에/시따네"만남"을 반복했네メビウスみたいに (クルクル) 메비우스 미따이니 (쿠루쿠루)메비우스처럼 (돌고 돌고)何度も愛して (クルクル) 나음도모 아이시떼 (쿠루쿠루)몇 번이고 사랑하며 (돌고 돌고)巡り 巡った夢さ메구리 메구웃따 유메사돌고 돌아온 꿈いつでも恋は ( 不思議ね) 이쯔데모 꼬이와 (후시기네-)언제나 사랑은 (신기하네)いつでも恋は ( 不思議ね) 이쯔데모 꼬이와 (후시기네-)언제나 사랑은 (신기하네)接吻の途中で ときめきに魅かれて꾸치즈케노 또츄우데 토키메키니 히카레떼키스하는 도중에 두근거림에 끌려[4]昔の君を 思い出した무카시노 키미오 오모이/다시따예전의 너를 떠올렸어生まれる前 きっと結ばれていた우마레루 마에 키잇또 무스바레/테이따태어나기 전에 분명히 이어져[5] 있었어あぁ 二人の運命아아 후따리노 사다메아, 두 사람의 운명同じ肌のぬくもりが오나지 하다노 누쿠모리가같은 피부의 온기가[6]なつかしい나쯔까시이그리워DE・JA・VUの恋人 (ユラユラ) 데쟈부노 꼬이비또 (유라유라)데자뷰의 연인 (흔들흔들)2度目の恋人 (ユラユラ) 니도메노 꼬이비또 (유라유라)두 번째의 연인 (흔들흔들)どこかで 逢ったみたい도코까/데 아앗따/미따이어디선가 만난 것 같아DE・JA・VUの恋人 (ユラユラ) 데쟈부노 꼬이비또 (유라유라)데자뷰의 연인 (흔들흔들)2度目の恋人 (ユラユラ) 니도메노 꼬이비또 (유라유라)두 번째의 연인 (흔들흔들)いつか見ていた夢さ이츠까 미떼이따 유메사언젠가 꾸었던[7] 꿈이야ふたりの恋は ( 永遠さ) 후따리노 꼬이와 (에이에음사)두 사람의 사랑은 (영원해)ふたりの恋は ( 永遠さ) 후따리노 꼬이와 (에이에음사)두 사람의 사랑은 (영원해)メビウスみたいに (クルクル) 메비우스 미따이니 (쿠루쿠루)메비우스처럼 (돌고 돌고)何度も愛して (クルクル) 나음도모 아이시떼 (쿠루쿠루)몇 번이고 사랑하며 (돌고 돌고)“出会い”くり返したね데아이 꾸리까에/시따네"만남"을 반복했네メビウスみたいに (クルクル) 메비우스 미따이니 (쿠루쿠루)메비우스처럼 (돌고 돌고)何度も愛して (クルクル) 나음도모 아이시떼 (쿠루쿠루)몇 번이고 사랑하며 (돌고 돌고)巡り 巡った夢さ메구리 메구웃따 유메사돌고 돌아온 꿈いつでも恋は ( 不思議ね) 이쯔데모 꼬이와 (후시기네-)언제나 사랑은 (신기하네)いつでも恋は ( 不思議ね) 이쯔데모 꼬이와 (후시기네-)언제나 사랑은 (신기하네)ふたりの恋は ( 永遠さ) 후따리노 꼬이와 (에이에음사)두 사람의 사랑은 (영원해)ふたりの恋は ( 永遠さ) 후따리노 꼬이와 (에이에음사)두 사람의 사랑은 (영원해)Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역 [8] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)
| うしろ髪ひかれ隊 3번 싱글 |
10 | - 立つ鳥跡を濁さず (날아가는 새는 자취를 흐리지 않아)
窓の向こうの空が ゆっくりと目を開けて마도노 무코오노 소라가 유웃쿠리토 메오 아케떼[1] 'て'의 한국어 발음은 일반적으로 '테'로 표시하나 실제 '떼'와 '테'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일) 창문 너머의 하늘이 천천히 눈을 뜨고蒼い朝が近づく頃아오/이 아/사가 찌까즈/쿠 코로푸른 아침이 다가올 무렵誰もいない教室 あの人のロッカーの다레모 이나이 쿄오시츠 아노 히토노 로옷카아노아무도 없는 교실, 그 사람의 로커의そのすき間に手紙入れた소노 스끼/마니 테가미 이레따그 틈새에 편지를 넣었어サヨナラなんて書けなかった사요나라 나음떼 카께 나/카앗따"안녕"이라고는[2] 쓸 수 없었어白い空白 それがせいいっぱい시로이 쿠/우하쿠 소레가 세-이잇빠이하얀 공백, 그게 전부였어立つ鳥 その跡 濁しはしない따츠 또리 소노 아또 니고시와 시나이날아가는 새는 그 자취를 흐리게 하지 않아[3] '관계가 끝난 후에 불명예스러운 과실이나 나쁜 소문 등을 남기지 않는 것'을 의미, '떠나는 사람은 자신이 있던 자리를 보기 흉하지 않게 깨끗이 정리하고 가야 한다'라는 속담 小さな片想いは 水面のさざ波찌이사나 까따오모이와 미나모노 사자나미작은 짝사랑은 수면의 잔물결立つ鳥 その跡 濁しはしない따츠 또리 소노 아또 니고시와 시나이날아가는 새는 그 자취를 흐리게 하지 않아心のこの湖 きれいなまんまでいさせて코꼬로노 코노 미/즈우미 키레이나 마음마데 이사세떼마음의 이 호수 깨끗한 그대로 있게 해줘始業のベルが響いて 下駄箱の隣から시교오노 베루가 히/비이테 게타바코노 토나/리카라수업 시작 종이 울리고 신발장 옆에서そうあの人 待っていたの소오 아노 히토 마앗떼이타노그래, 그 사람이 기다리고 있었어いつものように“おはよう”ってね이쯔모노 요오니 오하요/옷테네언제나처럼 "안녕"이라고言いたいけれど ちょっと無理かもね이이타이 케레도 쵸옷토 무-리카모네말하고 싶지만 조금 무리일지도 몰라きれいな翼をそっと広げて키레이나 츠바사오 소옷토 히/로게테아름다운 날개를 살며시 펼치고自由なあの空へと 羽ばたきたいから지유우나 아노 소라에토 하바타키 타이카라자유로운 저 하늘로 날아가고 싶으니까きれいな翼をそっと広げて키레이나 츠바사오 소옷토 히/로게테아름다운 날개를 살며시 펼치고微笑 返すだけ 素敵な思い出 残して호호에미 카에스다케- 스테키나 오모이데 노코시테미소로만 답할 뿐, 멋진 추억을 남기면서立つ鳥 その跡 濁さないで따츠 또리 소노 아또 니고(오)사 나이데날아가는 새, 그 자취를 흐리게 하지 말아줘[4] 상대에게 '헤어진 이후 이상한 소리하고 다니지 말아 달라'는 이야기 別れは また会う日の 心の微笑와까레와 마따 아우 히노 코꼬로노 호호에미이별은 다시 만날 날의 마음의 미소立つ鳥 その跡 濁さないで따츠 또리 소노 아또 니고(오)사 나이데날아가는 새, 그 자취를 흐리게 하지 말아줘眩しい空のように 澄んでる瞳でいさせて마부시이 소라노 요오니 스음데루 히또미데 이사세떼눈부신 하늘처럼 맑은 눈동자로 있게 해줘Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역 [5] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)
| うしろ髪ひかれ隊 2번 싱글 B면 |
11 | - 嵐の素顔 (폭풍의 본모습)
嵐を起こして 아라시오 오꼬시떼 폭풍우를 일으켜서
すべてを壊すの… 스베떼오 꼬와스노 모든 것을 부술거야
「君は素敵だから一人で平気さ 끼미와 스떼끼다까라 히또리데 헤이끼사 너는 멋지니까 혼자서도 괜찮을 거야
明日になれば また新しい 아시따니 나레바 마따 아따라시이 내일이 되면 또 새로운
恋に 出逢えるだろ…」 꼬이니 데아에루다로… 사랑을 만날 수 있겠지…
強い女(ひと) 気取る くせがついたのは 쯔요이히또 끼도루 꾸세가쯔이따노와 강한 여자인 척하는 버릇이 생긴 건
みんな そう あなたのせいよ 미음나 소오 아나따노세이요 모두 그래, 너 때문이야
少し背のびしてた 스꼬시 세노비시떼따 조금 무리했었지
冷たいピリオド 笑っちゃうね 쯔메따이 피리오도 와라앗쨔우네 차가운 마침표 웃음이 다 나오네
人さし指 空に向け 히또사시 유비 소라니무께 검지 손가락 하늘을 향해
鉄爪(ひきがね)を引きたい… 히끼가네오 히끼따이… 방아쇠를 당기고 싶어…
空が落ちればいいの 소라가 오찌레바 이이노 하늘이 떨어졌으면 좋겠어
嵐を起こして 아라시오 오꼬시떼 폭풍우를 일으켜서
すべてを 壊すの 스베떼오 꼬와스노 모든 것을 부술거야
空車の赤いサイン 流れる街角 꾸우샤노 아까이사인 나가레루 마찌까도 빈차의 붉은 사인이 흐르는 길모퉁이
どこをどう歩いていたのか 도꼬오 도오 아루이떼 이따노까 어디를 어떻게 걷고 있었는지
海が見えてきたわ 우미가 미에떼끼따와 바다가 보이기 시작했어
見知らぬ人でも かまわないから 미시라누 히또데모 까마와 나이까라 낯선 사람이라도 상관없으니까
ふるえるこの肩どうぞ 후루에루 꼬노 까따 도오죠 떨리는 이 어깨 제발
抱きしめて欲しいの 다끼시메떼 호시이노 안아줬으면 좋겠어
ふいに頭上かすめ ジェットが飛ぶ 후이니 즈죠오 까스메 제엣또가 또부 느닷없이 머리 위를 스치듯 제트기가 날아가
心細さを集めて 波にほうり投げた 꼬꼬로보 소사오 아쯔메떼 나미니 호오리나게따 불안함을 모아 파도에 내던졌어
海が割れればいいの… 우미가 와레레바 이이노 바다가 갈라졌으면 좋겠어…
子供の素顔で 泣きたい夜なの 꼬도모노 스가오데 나끼따이 요루나노 아이의 맨 얼굴로 울고 싶은 밤이야
心細さを集めて 空にほうり投げた 꼬꼬로보 소사오 아쯔메떼 소라니 호오리나게따 불안함을 모아 하늘에 내던졌어
明日などいらないわ… 아시따 나도 이라나이와 내일 따윈 필요 없어…
嵐を起こして 아라시오 오꼬시떼 폭풍우를 일으켜서
すべてを壊すの 스베떼오 꼬와스노 모든 것을 부술거야
嵐を起こして 아라시오 오꼬시떼 폭풍우를 일으켜서
素顔を見せるわ 스가오오 미세루와 본 모습을 보여줄께
재번역/발음변경
| 7번째 싱글 |
12 | - 丘の上の小さな太陽 (언덕 위의 작은 태양)
丘の上で 空を見上げてる 오까노 우에데 소라오 미아/게떼루언덕 위에서 하늘을 올려다보고 있어私の他には 誰もいない 와따시/노 호까/니와 다/레모 이나이나 이외에는 아무것도 없어そして 時の彼方へ 소시떼 또끼노 까나따에그리고 시간의 저편으로 手をのばして 떼-오 노바시떼손을 뻗어憧れてる 自分の姿を 見つける 아꼬가/레떼루 지부음노 스가따오 미쯔께루동경하고 있는 자신의 모습을 찾아낸다ほんとうに それが運命なら 호음또/오니 소레가 우음메이나라정말 그것이 운명이라면ああ どうしてここへ 아아 또오시/떼 꼬꼬에아아 어째서 이곳에生まれてきたんだろう 우마/레떼끼/따음다로오태어났을까?願い事を話せば 叶(かな)わないと 네가이/꼬또오 하나세바 까-나/와나이또소원을 말하면 이루어져야지[1]目覚めた朝は いつも奇跡を信じた 메자메/따 아사/와 이쯔모 끼세끼오 시음지따깨어난 아침은 언제나 기적을 믿었다はじめての秘密 胸に抱いて 하지메/떼노 히미쯔 무네니 다이떼처음의 비밀을 가슴에 안고好きになった人は 스끼니 나앗따 히또와좋아하게 된 사람은夜明けに輝く星 요아께/니 까가야-/꾸 호시새벽에 빛나는 별恋しても永遠(とわ)に 結ばれない 꼬이시/떼모 또와니 무스바레/나-이사랑해도 영원히 맺어지지 않아見つめているのは 미쯔메/떼 이루/노-와바라보고 있는 것은霧に流されてく 끼리니/- 나가사-/레떼꾸안개에 떠내려가는針葉樹の森を 翔(か)けてく想い 시음요오/쥬노 모리오 까께떼꾸 오모이침엽수 숲을 날아가는 마음せめて今 세메떼 이-마적어도 지금あなたの胸の奥の 아나따노 무네노 오꾸노당신 가슴속 깊은 곳의夢に出会いたい 유메니 데아이따/(아-)이꿈을 만나고 싶어心が震えてる 꼬꼬로가 후루에떼루마음이 떨려帰れぬ想いに 까에레누 오모이니돌아갈수 없는 마음에せつなく よせては返す 세쯔나꾸 요세떼와 까에스애절하게 밀려왔다가 되돌아가는さざ波のように hu… 사자나미/노 요오니 hu...잔물결처럼 hu...遠い地平線に 또오이 찌헤이/세음니먼 지평선에消えた橇(そり)の跡が 끼에-/따 소리노- 아또가사라진 썰매의 흔적이光る道のように 続いて行くの 히까루/미찌/노 요오니 쯔즈이떼 유꾸노빛나는 길처럼 이어져 갈거야いつの日か 이쯔노 히-까언제가私もこの街を 와따시모 꼬노- 마찌오나도 이 거리를離れ行くのでしょうか 하나레/유꾸노데/쇼오까떠나게 될까요?私は忘れない 輝いた時と 와따시와 와스레 나이 까가야이/따 또끼또나는 잊을 수 없어, 빛나던 시절과あなたの瞳の中に 아나따노 히또미노 나까니당신의 눈동자 속에感じた予感を um... 까음지따 요까음오 um...느꼈던 예감을 um...春が巡るように 하루가 메/구루 요오니봄이 돌아오듯おとなになるなら 오또나니 나루나라어른이 된다면涙をこえて 微笑む 나미다오 꼬에떼 호/호에무눈물을 넘어 미소짓는私になりたい um… 와따시니 나리 따이 um...내가 되고 싶어 um...
| 4번째 앨범 1번곡 |
13 | - 美粧の森 (미장의 숲)
あゝ 遠い森へと 아아 또오이 모리/에또아- 먼 숲으로眠り続けていたのに 네무리 쯔즈게떼 이/따노니계속 자고 있었는데その言葉の一つで 何故さまようの 소노 꼬또바노 히또쯔데 나제 사마요우노그 말 중 하나로 왜 방황하는거야あゝ あざやかな色 아아 아자야까나 이로아- 선명한 색いつか 色あせるように 이쯔까 이로아세루 요오니언젠가 색이 바래 듯이この私の想いが あわくなれたら… 꼬노 와따시노 오모이가 아와/꾸나레따라…이 내 추억이 아련해지면…気のきいた言葉さえ 끼노 끼이따 꼬또바사에재치 있는 말만もっと楽に つぶやけたなら… 모옷또 라꾸니 쯔부야께따나라…조금더 편하게 중얼거렸다면…その 指のすき間から 소노 유/비노 스끼마까라그 손가락 사이에서こぼれる程に 優しさ下さい 꼬보레루 호도니 야사시사 꾸다사이흘러넘칠 정도로 상냥함을 주세요今を信じたいから 이마오 시음지따이 까라지금을 믿고 싶기 때문에溜息一つで 愛さえも うばわずにいて 따메이끼 히또쯔데 아이사에모 우바와즈니 이떼한숨 하나로 사랑마저 빼앗지 말아줘ah 切なさの糸 아아 세쯔나사노 이또아- 애뜻함의 실どこに続いてゆくのか 도꼬니 쯔즈이떼 유/꾸노까어디로 이어져 가는가この夕陽 向こう側 受けとめていて 꼬노 유우히 무/꼬오가와 우께/또메떼 이떼이 석양 저쪽에서 받아주고 있어ah 誰も知らない 아아 다레모 시라/나이아- 아무도 모르는心 分かっているなら 꼬꼬로 와까앗떼 이/루나라마음 알고 있다면この私の思いを ずっと信じて 꼬노 와따시노 오모이오 즈읏/또 시음지떼이 내 마음[1]을 계속 믿어줘せめて今 見つめてて 세메떼 이마 미쯔메떼떼적어도 지금 바라봐줘私 髪を といてみるから 와따시 까미오 또이떼미루까라나 머리를 풀어볼테니朝を迎えないまま 아사오 무까에 나이 마마아침을 맞이하지 않은 채抱かれてみたい 貴方の胸へと 다까레떼 미따이 아나따노 무네에또안겨있고 싶어, 당신의 가슴으로ずっと 包んでいてね 즈읏또 쯔쯔음데 이떼네계속 감싸고 있어요見失う心 夢までも こわさずにいて 미우시나우 꼬꼬로 유메마데모 꼬와사즈니 이떼잃어버린 마음, 꿈마저도 두려워하지 않고 있어その 指のすき間から 소노 유/비노 스끼마까라그 손가락 사이에서こぼれる程に 優しさ下さい 꼬보레루 호도니 야사시사 꾸다사이흘러넘칠 정도로 상냥함을 주세요今を信じたいから 이마오 시음지따이 까라지금을 믿고 싶기 때문에溜息一つで 愛さえも うばわずにいて 따메이끼 히또쯔데 아이사에모 우바와즈니 이떼한숨 하나로 사랑마저 빼앗지 말아줘朝を迎えないまま 아사오 무까에 나이 마마아침을 맞이하지 않은 채抱かれてみたい 貴方の胸へと 다까레떼 미따이 아나따노 무네에또안겨있고 싶어, 당신의 가슴으로ずっと 包んでいてね 즈읏또 쯔쯔음데 이떼네계속 감싸고 있어요見失う心 夢までも こわさずにいて 미우시나우 꼬꼬로 유메마데모 꼬와사즈니 이떼잃어버린 마음, 꿈마저도 두려워하지 않고 있어
| 4번째 앨범 3번곡 |
14 | - カレリア (카레리아)
雪が広野を 白く変える 유끼/가 꼬오/야오 시로꾸 까에루 눈이 광야를 하얗게 바꾼다
ただひたすらに 降り続ける 따다 히따스/라니 후리쯔즈께루 마냥 한결같이 계속 내린다
もう一度 抱きよせて 모오 이찌도 다끼요세떼 다시 한번 안아줘
大地のような その胸に 다이지노 요오나 소-/노 무네니 대지와 같은 그 가슴에
時は 運命さえ 또끼/와 우음/메이사에 시간은 운명조차
連れ去ろうとしてる 쯔레사/로오또시떼루 데려가려고 해
凍えた 白い私の手を 꼬고/에따 시/로이 와따시노 떼오 얼어붙은 하얀 나의 손을
あなたは 頬にひきよせる 아나/따와 호/오니 히끼-요세루 당신은 뺨에 끌어 당긴다
あなたを いつも守ってきた指輪 아나따오 이쯔모 마모/옷떼끼따 유비와 당신을 항상 지켜온 반지
そっと 外し 소옷/또 가즈시 살며시 빼서
唇におしあて 私に握らせた 꾸지/비루니 오시아떼 와따시/니 니기라세따 입술에 대고 나에게 쥐어 주었다
あぁ 私の名前は カレリア 아아 와따시노 나마에와 까레리/아-- 아- 내 이름은 카레리아
あなた呼ぶ声が 聞こえるでしょう 아-/나따 요/부 꼬에가 끼꼬에/루데/쇼오 당신 부르는 소리가 들리잖아요
あぁ 歴史がふたりを 隔てても 아아 레끼시가 후따리오 헤다-/떼떼모 아- 역사가 둘을 갈라놓아도
かわらぬ想いで あなたと生きてる 까-/와라누 오모이데 아나따/또 이/끼떼루 변함없는 마음으로 당신과 살고 있어
あなたの幻が 帰って来るの 아나따노 마보로시가 까에엣떼/꾸루노 당신의 환상이 돌아올거야
浅い夢に 目覚めた 아사/이 유메니 메자/메따- 얕은 꿈에 눈 뜬
眠れぬ長い夜を 越えて 네무레루 나가이 요루오 꼬에떼 잠 못 이루는 기나긴 밤을 넘어
そう 私の名前は カレリア 소오 와따시노 나마에와 까레리/아-- 그래 내 이름은 카레리아
あなた呼ぶ声が 聞こえるでしょう 아-/나따 요/부 꼬에가 끼꼬에/루데/쇼오 당신 부르는 소리가 들리잖아요
あぁ 歴史がふたりを 隔てても 아아 레끼시가 후따리오 헤다-/떼떼모 아- 역사가 둘을 갈라놓아도
かわらぬ想いで あなたと生きてる 까-/와라누 오모이데 아나따/또 이/끼떼루 변함없는 마음으로 당신과 살고 있어
六月の沈まぬ 太陽のように 로-/꾸가쯔노 시즈마누 따이요오/노요오니 6월의 지지않는 태양처럼
私は あなたを 照らし続ける 와-/따시와 아나따오 떼라시 쯔즈/께루 나는 당신을 계속 비추고 있어
凍てついた 冷たい唇に 이-/떼쯔이다 쯔메따이 꾸찌-/비루니 얼어붙은 차가운 입술에
もう一度 触れたい 모오/이찌도 후레 따이 다시 한번 닿고 싶어
愛でとかしたい 아이데 또까/시따이 사랑으로 녹이고 싶어
| 4번째 앨범 4번곡 |
15 | - Again
I can't forget your love 당신의 사랑을 잊을 수 없어私を探さないで 와따시오 사가사 나이데나를 찾지 말아줘I can't forget your love 籠から逃げた小鳥 까고까라 니게따 꼬또리새장에서 도망친 작은새突然 降り出した 夜の強い雨に 도쯔제음 후리 다시따 요루노 쯔요이 아메니갑자기 내리기 시작한 밤의 세찬 비에私 ずぶ濡れで 街を彷徨(さまよ)う 와따시 쯔부누레데 마찌오 사마요우나는 흠뻑젖어 거리를 헤메네ソファーで眠ってた あなたの唇に 소후아-데 네무웃떼따 아나따노 꾸찌비루니소파에서 자고 있던 당신의 입술에キスの置き手紙 ひとつ残して 끼스노 오끼떼가미 히또쯔 노꼬시떼키스의 작별편지 하나 남기고Good-bye 안녕あなたに似合う 女にはなれない 아나따니 니아우 오음나니와 나레나이당신에게 어울리는 여자가 될 수 없어Sorry 미안해私だけなら 不幸もいいけど 와따시 다께나라 후꼬오모 이이께도나만 그렇다면 불행도 괜찮지만それもできない 소레모 데끼 나이그것도 할 수 없어I will love you once again 다시 한 번 당신을 사랑할거야愛はハートの黒い十字架 아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까사랑은 마음의 어두운 십자가今は責めないで 이마와 세메 나이데지금은 책망하지 말아줘I will love you once again 2人 愛した時の重さが 후따리 아이시따 또끼노 오모사가둘이서 사랑했던 시간의 무게가罪ね きっと… 쯔미네 끼잇또…죄인거야, 분명...I can't forget your love このまま許さないで 꼬노마마 유루사 나이데이대로 용서하지 말아줘I can't forget your love 瞳に貯めた涙 히또미니 따메따 나미다눈동자에 고인 눈물車のUP BEAMに 背中押されながら 꾸루마노 앗푸 비이무니 세나까 오사레나가라차의 상향등에 등 떠밀리며夢のイリュージョン 拾い集めて 유메노 이류우죠음 히로이 아쯔메떼꿈의 환영을 주워 모아Hold me tight! 날 꼭 안아줘!よくない噂 いつも聞いたでしょう? 요꾸나이 우와사 이쯔모 끼이따데쇼오?좋지 않은 소문, 항상 들었지?Love me do! 사랑해줘!だから自分に 自由でいたいと 다까라 지부음니 지유우데 이따이또그래서 나 자신에게 자유롭고 싶다고嘘をついたの 우소오 쯔이따노거짓말을 했어I will love you once again 愛はハートの黒い十字架 아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까사랑은 마음의 어두운 십자가星のめぐり逢い 호시노 메구리 아이별의 순회하는 만남처럼I will love you once again いつか もういちどくり返すわ 이쯔까 모오 이찌도 꾸리까에스와언젠가 다시 되풀이 할거야同じ罪を 오나지 쯔미오같은 죄를I can't forget your love 私を探さないで 와따시오 사가사 나이데나를 찾지 말아줘I can't forget your love 籠から逃げた小鳥 까고까라 니게따 꼬또리새장에서 도망친 작은새I will love you once again 愛はハートの黒い十字架 아이와 하앗또노 꾸로이 쥬우지까사랑은 마음의 어두운 십자가2度と消えないわ 니도또 끼에 나이와다시는 사라지지 않을거야I will love you once again 遠い場所で愛しているから 또오이 바쇼데 아이시떼이루까라먼 곳에서 사랑하고 있으니까私 1人 와따시 히또리나 혼자I can't forget your love このまま許さないで 꼬노마마 유루사 나이데이대로 용서하지 말아줘I can't forget your love 瞳に貯めた涙 히또미니 따메따 나미다눈동자에 고인 눈물출처의 해석 기반으로 재번역/발음변경
| 2번째 싱글 |
16 | - 抱いてくれたらいいのに (안아주면 좋을 텐데)
抱いてくれたら いいのに 다이떼꾸레따라 이이노니안아주면 좋겠는데そばに いたいから 소바니 이따이까라곁에 있고 싶으니까胸のふるえを 止めて 무네노 후루에오 또메떼가슴의 떨림을 멈추고愛が わかりかけたら 아이가 와까리까께따라사랑을 알기 시작하면きっと きっと あなたのことしか みえない 끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아真夜中の 碧い海 마요나까노 아오이 우미한밤 중의 푸른 바다潮風に さらわれる肌 시오까제니 사라와레루 하다바닷바람에 휩쓸리는 살결こんな場所に ふたりが 꼬음나 바쇼니 후따리가이런 장소에 둘이いること誰も 知らないのね 이루꼬또 다레모 시라나이노네있는 걸 아무도 모르는구나あぶなげな つきあいかたが 好きなひと 아부나게나 쯔끼아이가따가 스끼나 히또불안불안한 교제를 좋아하는 사람誘われて いつもそらされて 사소와레떼 이쯔모 소라사레떼유혹하고선 언제나 피하고なぜ なぜ 瞳だけで 悩まされるの 나제 나제 히또미다께데 나야마사레루노어째서 어째서 눈동자로만 괴롭게해抱いてくれたら いいのに 다이떼꾸레따라 이이노니안아주면 좋겠는데夢を みたいから 유메오 미따이까라꿈을 꾸고 싶으니까涙 こぼれるまえに 나미다 꼬보레루 마에니눈물 흘리기 전에愛がわかりかけたら 아이가 와까리까께따라사랑을 알게 된다면もっと もっと ほんとのあなたを 知りたい 모옷또 모옷또 호음또노 아나따오 시리따이조금더 조금더 진정한 당신을 알고 싶어みみもとで ささやいた 미미모또데 사사야이따귓가에 속삭였다わたしから Kissしてもいい? 와따시까라 끼스시떼모 이이?내가 키스해도 괜찮아?ごまかせる 距離だから 고마까세루 꾜리다까라얼버무릴 수 있는 거리니까嘘よ ただ言ってみただけ 우소요 따다 잇떼미따다께거짓말이야. 그냥 해본 말이야もうひとりの自分の声 聴こえてる 모오 히또리노 지부음노 꼬에 끼꼬에떼루또 하나의 내 목소리가 들려嫌われるような しぐさほど 끼라와레루 요오나 시구사호도미움 받을만한 행동일수록なぜ なぜ 熱い思い 伝えられるの 나제 나제 아쯔이 오모이 쯔따에라레루노어째서 어째서 뜨거운 마음이 전해지는거야抱いてくれたら いいのに 다이떼꾸레따라 이이노니안아주면 좋겠는데そばに いたいから 소바니 이따이까라곁에 있고 싶으니까胸のふるえを 止めて 무네노 후루에오 또메떼가슴의 떨림을 멈추고愛が わかりかけたら 아이가 와까리까께따라사랑을 알기 시작하면きっと きっと あなたのことしか みえない 끼잇또 끼잇또 아나따노 꼬또시까 미에나이분명히 분명히 당신 밖에 보이지 않아Love 愛がわかりかけたら Love 아이가 와까리까께따라Love 사랑을 알기 시작하면もっと もっと ほんとのあなたが 知りたい 모옷또 모옷또 호음또노 아나따가 시리따이조금더 조금더 진정한 당신이 알고 싶어출처의 해석 기반으로 재번역/발음변경
| 3번째 싱글 |
17 | - 黄砂に吹かれて (황사에 날리어)
黄砂に吹かれて きこえる歌は 꼬오사니 후까레떼 끼꼬에루 우따와 황사에 날리어 들리는 노래는
忘れたくて 忘れた 와스레 따꾸떼 와스레따 잊고 싶어서 잊었어
なくしたくて なくした つらい恋の歌 나꾸시 따꾸데 나꾸시따 쯔라이 꼬이노 우따 지우고 싶어서 지웠어. 쓰라린 사랑의 노래
眠りを破って きこえる歌は 네무리오 야부웃떼 끼꼬에루 우따와 잠을 깨우고 들리는 노래는
わかってる つもりの 와까아 앗떼루 쯔모리노 알았으면 하는
紛らせてる つもりの ひとつだけの歌 마기라 세떼루 쯔모리노 히또쯔 다께노 우따 마음을 달래는 하나 뿐인 노래
もう蜃気楼なのかもしれない 모오 시음끼로오 나노까모 시레나이 이미 신기루일지도 몰라
片思いかもしれない 까따오모이 까모 시레나이 짝사랑일지도 몰라
あなたに似てる人もいるのに 아나따니 니떼루 히또모 이루노니 그대를 닮은 사람도 있는데
あなたより やさしい男も 아나따요리 야사시이 오또꼬모 그대보다 상냥한 남자도
砂の数より いるのにね 스나노 까쯔 요리 이루노니네 모래 수보다 더 있는데 말야
旅人 따비비또 나그네
黄砂に吹かれて さまよう旅は 꼬오사니 후까레떼 사마요우 따비와 황사에 날리어 떠도는 여행은
地下を深く流れる 澄んだ水に似ている 찌까오 후까꾸 나가레루 스음다 미즈니 니떼이루 지하를 깊숙히 흐르는 맑은 물을 닮았어
終わりのない旅 오와리노나이 따비 끝이 없는 여행
微笑ずくで 終らせた恋が 호호에미즈꾸데 오와라세따 꼬이가 미소 짓고 끝낸 사랑이
夢の中 悲鳴あげる 유메노나까 히메이 아게루 꿈속에서 비명을 지르네
あなたに似てる人もいるのに 아나따니 니떼루 히또모 이루노니 그대를 닮은 사람도 있는데
あなたより やさしい男も 아나따요리 야사시이 오또꼬모 그대보다 상냥한 남자도
砂の数より いるのにね 스나노 까쯔 요리 이루노니네 모래 수보다 더 있는데 말야
旅人 따비비또 나그네
「うそつき」 「うそつき」 「うそつき」 こみあげる 우소쯔끼 우소쯔끼 우소쯔끼 꼬미아게루 거짓말쟁이, 거짓말쟁이, 거짓말쟁이, 복받쳐
(答えて)もらえばよかったのに (꼬따에떼) 모라에바 요까앗따 노니 (대답해줘) 받았으면 좋았을 텐데
きくのが恐かった名前 끼꾸노가 꼬와까앗따 나마에 듣는 것이 두려웠던 이름
私じゃない 名前だもの 와따시쟈 나이 나마에다모노 내가 아닌 이름인걸
笑顔で終わった あの日から 에가오데 오와앗따 아노히까라 웃는 얼굴로 끝난 그 날부터
旅人 따비비또 나그네
재번역/발음변경
| 8번째 싱글 |
18 | - 天使みたいに踊らせて (천사처럼 춤추게 해줘)
そそられるRouge 彼女は選んだ 소소라레루 루우주 까노조와 에라음다자극적인 립스틱, 그녀는 선택했다ふられた夜 Danceはとまらない 후라레따 요루 다음스와 또마라나이바람맞은 날밤 댄스는 멈추지 않는다男たち わざと 腰をあててきて 오또꼬따찌 와자또 꼬시오 아/떼떼끼떼남자들 일부러 허리를 대고 와서みかけだけの色っぽさ 魅かれてく 미까께다께노 이롯뽀사 히까레떼꾸겉모습만의 요염함에 매료되어 간다だけど気がついて 純なまなざし 다께도 끼가쯔이떼 쥬음나 마나자시하지만 정신이 들어, 순수한 시선本気だけでしか 抱かれたりできないのよ 호음끼 다께데시까 다까레따리 데끼나이노요진심으로 밖에 안기거나 맺어질 수 없어ソワ もう天使じゃないから (소와) 모오 떼/음시쟈 나이까라(소와) 이제 천사가 아니니까嘘で幸せには なれそうにない 우소데 시/아와세니와 나레 소오/니 나이거짓으로는 행복할 수 없을 것 같아星空でもいいから 호시조/라데모 이이까라밤하늘[1]이라도 좋으니까最後の最後には それ以上のない 사이고노 사이고니와 소레 이죠오/노 나이최후의 마지막에는 그 이상이 없는ロマンスがしたい 로마음스가 시따이로맨스가 하고 싶어眠らない国道 ふたりで歩いた 네무나라이 꼬꾸도오 후따리데 아루이따잠들지 않는 국도, 둘이서 걸었다昔行った 海が見えそうで 무까시이잇따 우미가- 미에소오데옛날에 갔던 바다가 보일 것 같아서とても傷ついた 彼女の背中 또떼모 끼즈쯔이따 까노죠노 세나까너무나 상처받은 그녀의 뒷모습やさしいことばが 風になり吹きぬけてく 야사시/이 꼬또바가 까제니 나리 후끼누께떼꾸다정한 말이 바람이 되어 지나간다ソワ もう天使じゃないけど (소와) 모오 떼/음시쟈 나이께도(소와) 이제 천사는 아니지만ためいきひとつでも 気持ちがわかる 따메이끼 히또쯔데모 끼모찌가 와까루한숨 한번으로도 기분을 알아おなじ夜を越えたら 오나지 요루오 꼬에따라같은 밤을 넘기면いつでも夢見てる 二度とないような 이쯔데/모 유메 미떼루 니도또나이 요오나언제라도 꿈꾸고 다시는 없을 것 같은ロマンスがしたい 로마음스가 시따이로맨스가 하고 싶어ソワ もう天使じゃないから (소와) 모오 떼/음시쟈 나이까라(소와) 이제 천사가 아니니까涙を忘れて 踊っていたい 나미다오 와스레-떼 오도옷떼 이따이눈물을 잊고 춤추고 싶어星空でもいいから 호시조/라데모 이이까라밤하늘이라도 좋으니까最後の最後には それ以上のない 사이고노 사이고니와 소레 이죠오/노 나이최후의 마지막에는 그 이상이 없는ロマンスがしたい 로마음스가 시따이로맨스가 하고 싶어
| 3번째 앨범 1번곡 |
19 | - 秋子 (가을 아이)
パズルゲームのかけらを ポケットに 빠즈루 게에무노 까께라오 뽀께엣또니 퍼즐 게임 조각을 주머니에 넣고
秋の気配を 聞いている 아끼노 께하이오 끼이떼 이루 가을 기운을 듣고 있다
さみしがりやの誰かが てれながら 사미시가리야노 다레까가 떼레나가라 외로움을 많이 타는 누군가가 쑥스러워하며
誘うことばを そらしている 사소우 꼬또바오 소라시떼 이루 유혹하는 말을 피하고 있다
こんな日暮れに 偶然に出会ったこと 꼬음나 히구레니 구우제음니 데/아앗따 꼬또 이런 해질녘에 우연히 만난 적
まえに あったから 마에니 아앗따까라 전에 있었으니까
未練だね 未練だね 立ちどまってる 미네음다네 미네음다네 따찌도마앗떼루 미련이네 미련이네 멈춰 서 있어
未練だね 未練だね 待ちわびている 미네음다네 미네음다네 마찌와비떼이루 미련이네 미련이네 기다리고 있어
通りすぎてゆく 秋に 또오/리스기떼 유꾸 아끼니 스쳐 지나가는 가을에
あぁ ふるえてる 아- 후루에떼루 아- 떨리고 있어
とうにすたれた ビーズのクリップに 또오니 스따레따 비이즈노 꾸리잇뿌니 이미 한물간 비즈 클립을
触れるともなく 触れている 후레루 또모나꾸 후레떼 이루 건드릴 것도 없이 만지고 있다
似合わないような 気もしていた色だけど 니아와 나이요오나 끼모 시떼이따 이로다께도 안 어울릴 것 같기도 했던 색깔이지만
宝物だった 따까라모노다앗따 보물이었다
未練だね 未練だね 立ちどまってる 미네음다네 미네음다네 따찌도마앗떼루 미련이네 미련이네 멈춰 서 있어
未練だね 未練だね 待ちわびている 미네음다네 미네음다네 마찌와비떼이루 미련이네 미련이네 기다리고 있어
通りすぎてゆく 秋に 또오/리스기떼 유꾸 아끼니 스쳐 지나가는 가을에
あぁ ふるえてる 아- 후루에떼루 아- 떨리고 있어
迷い子のように 마요/이고노 요/오니 길잃은 아이처럼
未練だね 未練だね 立ちどまってる 미네음다네 미네음다네 따찌도마앗떼루 미련이네 미련이네 멈춰 서 있어
未練だね 未練だね 待ちわびている 미네음다네 미네음다네 마찌와비떼이루 미련이네 미련이네 기다리고 있어
通りすぎてゆく 秋に 또오/리스기떼 유꾸 아끼니 스쳐 지나가는 가을에
あぁ ふるえてる 아- 후루에떼루 아- 떨리고 있어
| 8번째 싱글 B면 |
20 | - FU-JI-TSU (불성실)
こんな小さな星では 꼬음나 찌이사나 호시데와 이런 조그마한 별에서는
きっと出会ってしまう 끼잇또 데아앗/떼 시마우 분명히 만나고 말거야
二人…別れ告げても 후따리 와까레 쯔게/떼모 두사람… 이별을 고해도
あんな輝いた日々を 아음나 까가야이/따 히비오 그렇게 빛나던 날들을
全部 無駄にするような 제음부 무다니 스루 요오나 전부 헛되게 하는것 같은
再会(であい)だけはよしたいね 데아이/다께와 요시 따이네 재회만큼은 그만두고 싶어
大人になって 苦笑いだとか 오또나니 나앗떼 니가와라이 다또까 어른이 돼서 쓴웃음 이라던지
それとも子供の言葉で なぐさめを 소레또모 꼬도모노 꼬또바데 나구사메오 아니면 아이의 말로 위로를
不実です 初めて会ったような不思議顔 후지쯔데스 하지메떼 아앗따 요오나 후시기 까오 불성실해. 처음 만난것 같은 이상한 얼굴
私は街角ピエロ 와따시와 마찌까도 삐에로 나는 길모퉁이 삐에로
不実です 微笑(ほほえ)んだ私を不思議顔 후지쯔데스 호호에음/다- 와따시오 후시기 까오 불성실해. 미소짓는 나에게 이상한 얼굴
それはないんじゃない? 소레와 나/이음쟈 나이 그건 아니지 않니?
クラクション 呼びかけてしまう 크라꾸숀 요비까께/떼 시마우 크락션을 울리고 말았어
ラブソング 流れる街で 라부송 나가레/루 마찌데 러브송이 흐르는 거리에서
お互いに二人ずつで 오오따가/이니 후따리/즈쯔데 서로 둘이서
いぶかしそうに 振り返るあなた 이부까시 소오니 요리까에루 아나따 의아한 듯이 돌아보는 당신
瞳をかすかに何かが 横切った 히또미오 까스까니 나니까가 요꼬기잇따 눈동자를 희미하게 무언가가 스쳐갔어
不実です 私なつかしかっただけなのに 후지쯔데스 와따시 나/쯔까시/까앗따 다께나/노니 불성실해. 난 그리웠던것 뿐인데
名前も知らないなんて 나마에모 시라나이 나음떼 이름도 모르다니
不実です その芝居を誰に見せたいの 후지쯔데스 소노 시바/이-오 따레니 미세 따/이노 불성실해. 그 연극을 누구에게 보여주고 싶니
彼女も 気の毒ね 까노죠모 끼노도꾸네 그여자도 안쓰럽네
不実です 初めて会ったような 不思議顔 후지쯔데스 하지메떼 아앗따 요오나 후시기 까오 불성실해. 처음 만난것 같은 이상한 얼굴
私は 街角ピエロ 와따시와 마찌까도 삐에로 나는 길모퉁이 삐에로
不実です 微笑(ほほえ)んだ私を不思議顔 후지쯔데스 호호에음/다- 와/따시오 후시기 까오 불성실해. 미소짓는 나에게 이상한 얼굴
それはないんじゃない? 소레와 나/이음쟈 나이 그건 아니지 않니?
재번역/발음변경
| 4번째 싱글 |