㞢에서 넘어왔습니다.
之
덤프버전 : (♥ 1)
1. 개요[편집]
之는 '갈 지'라는 한자로, '가다'라는 뜻을 가진다. 그 외에 3인칭 지시 대명사[1] , 어조사[2] 등의 의미가 있다. 주로 한국어 조사 '의'에 대응하는 속격 어조사로 많이 쓰였는데, 현대에는 흔히 쓰이지는 않으며[3] 문어에서나 찾아볼 수 있다.
2. 상세[편집]
유니코드에는 U+4E4B에 배당되어 있고, 창힐수입법으로는 戈弓人(INO)으로 입력한다.
갑골문 상에서는 발을 나타내는 止(그칠 지)자 밑에 가로선 하나(一)가 그어져 있는 모습으로 나타난다. 止가 소리를 나타내는 형성자로 볼 수 있고, 止에 一을 하나 그은 지사자로도 볼 수 있다.
본래 뜻은 '가다'이지만 후에 이 글자는 문법적인 기능을 담당하는 글자로 훨씬 더 많이 쓰인다. 상용하는 之 자의 용법은 주로 다음과 같다.
- 동사: 가다
之南之北。
孟子之平陸。
남쪽으로 갔다가 북쪽으로 가는 둥 갈팡질팡하다.
孟子之平陸。
맹자가 제나라의 고을인 평륙으로 가다.
- 3인칭 목적격 대사(代詞): 그것을, 그 사람을
子貢問曰:“孔文子何以謂之文也。”
佰牛有疾,子問之。自牖執其手,曰:“亡之,命矣夫!”
백우에게 병이 있어 공자가 그에게 문병을 갔다. 창문을 통해 그의 손을 잡고 말했다. "그를 잃었구나, 천명이로구나!"
자공이 물었다. "공문자는 어째서 그의 시호를 문(文)이라고 합니까?"
佰牛有疾,子問之。自牖執其手,曰:“亡之,命矣夫!”
백우에게 병이 있어 공자가 그에게 문병을 갔다. 창문을 통해 그의 손을 잡고 말했다. "그를 잃었구나, 천명이로구나!"
- 서술어 표지: 뜻이 없고, 단지 앞의 글자가 서술어임을 나타냄
左之右之。
手之舞之,足之蹈之。
손은 춤추고 발은 뛴다.
왼쪽으로 했다가 오른쪽으로 하는 둥 제 마음대로 한다.
手之舞之,足之蹈之。
손은 춤추고 발은 뛴다.
- 근칭 지시 대사: '이', '이렇게', '이러한' 등등
之二蟲又何知。
之子于歸,宜其室家。
이 두 벌레가 또 무엇을 알겠는가?
之子于歸,宜其室家。
그 아가씨가 시집 가니, 그 집안이 화목하도다.
- 조사: 조사의 뜻에는 여러 가지가 있다.
- (1) 앞의 말은 뒤의 체언을 꾸미는 역할을 한다. ~의, ~하는.
- (2) 뒤의 형용사는 앞의 체언을 꾸미는 역할을 한다. ~한.
蚓無爪牙之利,筋骨之强。
지렁이에게는 예리한 손톱이나 어금니도 없고, 강한 근골도 없다.
- (3) 목적어와 서술어가 도치된 문장에서, 목적어와 서술어 사이에 들어가는 표지이다.
何罪之有。
德之不修、學之不講、聞義不能徒、不善不能改,是吾憂也。
무슨 죄가 있습니까?
德之不修、學之不講、聞義不能徒、不善不能改,是吾憂也。
덖을 닦지 않는 것, 배움을 추구하지 않는 것, 의로운 일을 듣고 못 따르는 것, 잘못을 못 고치는 것, 이게 내 근심이다.
- (4) 주어와 서술어 사이에 들어가 그 절(節)이 다른 더 큰 문장의 일부분임을 표시한다.
人性之善也,猶水之就下也
說之,故言之;言之不足,故長言之;長言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。
사람의 선함은 물이 아래로 내려가는 것 같다.
說之,故言之;言之不足,故長言之;長言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。
즐거워서 말을 하고, 말로도 부족하면 길게 말하고, 길게 말해도 부족하면 탄식하고, 탄식해도 부족하면 손이 춤추고 발이 뛰는 것을 모른다.
- 네 글자로 된 한자어에 이 글자가 나온다면 대부분 세번째에 위치한다. AB之C 같이 표현된다.
止자와 기원이 같다 보니 어떤 글자 내에 正자나 疋자가 들어가 있을 경우 之로 뭉개 쓰는 경우도 흔하며, 이런 예는 비교적 오래된 문헌이나 건축물 등에서 많이 발견된다. 이 뭉개 쓰는 형태에서 히라가나 し와 가타카나 シ가 유래되었으며, 뭉개쓰는 형태 중에는 じ(心에서 맨 왼쪽 점이 빠진 것)도 있다.
3. 용례[편집]
3.1. 단어[편집]
- 격세지감(隔世之感)
- 동방예의지국(東方禮儀之國)
- 무아지경(無我之境)
- 부자지간(父子之間)
- 사제지간(師弟之間)
- 양수거지(兩手-之)[6]
- 천하삼분지계(天下三分之計)
- 갈지자(갈之字), 갈지자걸음, 갈지자춤
3.2. 고사성어/숙어[편집]
아무래도 '~의'의 뜻으로 쓰이는 한자이니 사자성어에 쓰임새가 많으며, 특히 셋째 글자로 자주 등장한다.
- 강노지말(強弩之末)
- 견마지로(犬馬之勞)
- 견원지간(犬猿之間)
- 견토지쟁(犬兎之爭)
- 결자해지(結者解之)
- 경국지색(傾國之色)
- 관포지교(管鮑之交)
- 기인지우(杞人之憂)
- 금란지교(金蘭之交)·금란지계(金蘭之契)
- 낭중지추(囊中之錐)
- 농와지경(弄瓦之慶)
- 농장지경(弄璋之慶)
- 누란지위(累卵之危)
- 단장지애(斷腸之哀)
- 막역지우(莫逆之友)
- 망양지탄(亡羊之歎)
- 망운지정(望雲之情)
- 맥수지탄(麥秀之嘆)
- 맹모삼천지교(孟母三遷之敎)
- 문경지교(刎頸之交)
- 방휼지쟁(蚌鷸之爭)
- 붕성지통(崩城之痛)
- 사제지간(師弟之間)
- 새옹지마(塞翁之馬)
- 수어지교(水魚之交)
- 십벌지목(十伐之木)
- 어부지리(漁夫之利)
- 역지사지(易地思之)
- 정저지와(井底之蛙)·정중지와(井中之蛙)
- 조족지혈(鳥足之血)[7]
- 초미지급(焦眉之急)
- 타산지석(他山之石)
- 파죽지세(破竹之勢)
- 풍수지탄(風樹之歎)
- 한단지몽(邯鄲之夢)
- 형설지공(螢雪之功)
- 상궁지조(傷弓之鳥)
-
선중지사중(善中之死中)
3.3. 인명[편집]
- 고우진 테츠노스케(剛陣 鉄之助)
- 기노 쓰라유키(紀 貫之)
- 박전지(朴全之)
- 심환지(沈煥之)
- 오모테우라 토쿠노스케(表裏 徳之助)
- 왕자지(王字之)
- 이치노세(一之瀬): 일본의 성씨
- 증지교(曾之喬)
- 진나이 타츠유키(仁內 建之)
- 진지한(천즈한)(陳之漢)
- 츠루기 시노부(鶴城 史之舞)
- 카미키 류노스케(神木 隆之介)
- 호리 유키토시(堀 之紀)
- 황지봉(웡지풍, 조슈아 웡) (黃之鋒)
- 히노카게 쿠도(日之影 空洞)
3.4. 지명[편집]
3.5. 기타[편집]
- 갈지자를 그리다
갈 지 자를 쓸 때 좌우로 왔다갔다 하는 필순에서 착안한 말로, 이리저리 비틀거리며 걷는다는 뜻의 관용 표현이다. 여기에서 더 나아가 어떤 일에 대해 방향성 없이 갈팡질팡한다는 의미로도 쓰인다.
4. 유의자[편집]
5. 상대자[편집]
- 來(올 래)
6. 모양이 비슷한 한자[편집]
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 08:17:09에 나무위키 之 문서에서 가져왔습니다.