찬가(헝가리)에서 넘어왔습니다.
Himnusz
덤프버전 : (♥ 0)
국가(國歌) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1. 개요[편집]
〈찬가(Himnusz)〉는 헝가리의 국가이다. 시인이었던 쾰체이 페렌츠(Kölcsey Ferenc, 1790–1838)가 1823년에 작사, 에르켈 페렌츠(Erkel Ferenc, 1810–1893)가 1844년에 작곡하였다. 1844년에 헝가리 왕국의 국가로 사실상 제정되었으며 본래는 8절까지 있으나 공식 석상에서는 1절만 가창한다. 가사의 첫 소절을 따 〈하느님, 헝가리인을 축복하소서(Isten, áldd meg a magyart)〉라고도 한다. 쾰체이 페렌츠가 사용한 원제는 〈찬가, 헝가리인의 휘몰아치는 세기에(Hymnus, a' Magyar nép zivataros századaiból)〉이다.
동구권에 속했던 헝가리 인민 공화국 시절에는 국가무신론의 영향으로 가사가 모두 빠지고 곡만 연주되다가 1989년 민주화 이후 다시 가사 제창이 허용되었다.[1]
단, 영상에서 보이듯 새해 첫날 0시 정각에는 가사가 붙은 버전이 연주되기도 하였다.
그런데, 민주화 이후인 1990년 1월~1997년 8월까지는 신년사나 특별한 경우를 제외하면 여전히 곡만 연주했었다. 아마도 민주화 이후의 혼란기와 경제적 타격 때문인 듯.
2. 가사[편집]
절 | 헝가리어 원문 | 해석 |
1 | Isten, áldd meg a magyart Jó kedvvel, bőséggel, Nyújts feléje védő kart, Ha küzd ellenséggel; Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt! | 하느님, 헝가리 민족을 축복하소서 당신의 은총과 자비로, 적과 맞서 싸우는 동안에, 당신의 보호하는 팔을 펼치소서; 나쁜 운명에 의해 오랫토록 찢겨진 그들에게 안식의 시간을 내려주소서 이 나라는 과거의 미래의 죄에 대해 모든 죄값을 치뤘나이다! |
2 | Őseinket felhozád Kárpát szent bércére, Általad nyert szép hazát Bendegúznak vére. S merre zúgnak habjai Tiszának, Dunának, Árpád hős magzatjai Felvirágozának. | 당신 덕분에 우리 조상들은 카르파티아의 거룩한 봉우리에 올랐나이다, 당신 덕분에 벤데구즈의 자손을 위한 이 아름다운 나라를 얻었나이다. 그리고 티서강과 두너강이 흐르는 그 어떤 곳이라면, 우리의 영웅이신 아르파드의 자손은 뿌리내리고 번창할지나이다. |
3 | Értünk Kunság mezein Ért kalászt lengettél, Tokaj szőlővesszein Nektárt csepegtettél. Zászlónk gyakran plántálád Vad török sáncára, S nyögte Mátyás bús hadát Bécsnek büszke vára. | 당신은 우리를 위해 쿤인의 평원에서 밀을 자라나게 하시었고, 당신은 토커이의 포도밭에 달콤한 과실주를 떨구시었으며, 당신은 우리의 깃발을 들어 사나운 튀르크인들의 토루에 꽂으시었으며, 마차시의 검은 군대 아래 빈의 긍지의 성을 무너뜨리었나이다. |
4 | Hajh, de bűneink miatt Gyúlt harag kebledben, S elsújtád villámidat Dörgő fellegedben, Most rabló mongol nyilát Zúgattad felettünk, Majd töröktől rabigát Vállainkra vettünk. | 아, 하나 우리의 죄로 인하여 당신의 마음 속에는 분노가 자라났고 당신은 그 뇌운 속에서 번개로 내리치셨나이다. 이제 당신은 약탈하는 몽골인의 화살로 우리를 쓸어내리셨고 튀르크인의 노예의 멍에를 우리는 어깨에 걸쳤나이다. |
5 | Hányszor zengett ajkain Ozmán vad népének Vert hadunk csonthalmain Győzedelmi ének! Hányszor támadt tenfiad Szép hazám, kebledre, S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre! | 어찌나 자주 울려퍼지던가, 야먄스러운 오스만인들의 입으로부터, 쓰러진 우리 군대 위에서 부르는 그 승리의 노래가! 어찌나 자주 당신의 아들들은, 나의 조국, 당신의 마음을 공격했나이까, 그리고 당신은, 당신의 아들들로 인하여, 당신의 아들들의 유골함으로 전락하였나이다! |
6 | Bújt az üldözött, s felé Kard nyúlt barlangjában, Szerte nézett s nem lelé Honját a hazában, Bércre hág és völgybe száll, Bú s kétség mellette, Vérözön lábainál, S lángtenger fölette. | 도망치는 이는 숨었으며, 그를 겨눈 칼은 그가 숨은 동굴에까지 이르렀으니, 어디를 둘러보아도 그의 조국 속 그의 고향을 찾을 수 없었네. 산을 넘고 계곡을 내려가면, 비탄과 절망만이 그의 동반자이니, 발 밑에는 피바다가, 머리 위에는 불바다가 펼쳐졌네. |
7 | Vár állott, most kőhalom, Kedv s öröm röpkedtek, Halálhörgés, siralom Zajlik már helyettek. S ah, szabadság nem virúl A holtnak véréből, Kínzó rabság könnye hull Árvánk hő szeméből! | 성이 있던 자리엔 이제 돌 무더기뿐이고, 행복과 즐거움은 오간데 없으니, 죽음의 탄식과 흐느낌만이 이제 이곳에 울려퍼지네. 그리고 아, 죽은 자들이 흘린 피로부터 자유는 꽃피지 못하리, 또 고아의 불타는 듯한 두 눈으로부터, 고통스러운 예속의 눈물이 떨어지네! |
8 | Szánd meg Isten a magyart Kit vészek hányának, Nyújts feléje védő kart Tengerén kínjának. Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt! | 슬프도다, 주여, 헝가리 민족에게, 위기의 물결에 던져진 이들에게, 그 비탄의 바다 위로 당신의 보호하는 팔을 펼치소서, 나쁜 운명에 의해 오랫토록 찢겨진 그들에게 안식의 시간을 내려주소서 이 나라는 과거의 미래의 죄에 대해 모든 죄값을 치뤘나이다! |
3. 방송[편집]
헝가리 국영방송인 MTV에서 방송 종료 시에 송출한다.
공산정권 시절[3]
Szilveszter 뒤에 연도를 넣고 검색하면 가사가 있는 버전을 찾아볼 수 있다. 단 방송종료시에는 음악만 송출. 워낙에 가사가 종교적이라 국가 무신론을 주창하는 공산주의 입장에서는 눈엣가시일게 뻔하다.이웃나라는 종교의 힘으로 민주화를 이뤘으니..
2분 54초부터
27초부터
5초부터
6분 17초부터
3분 20초부터
1989년 민주화 이후
1분부터
헝가리 수어 버전
아데르 야노스 헝가리 전 대통령 2016년 신년사 발표 전 송출된 국가
제2텔레비전(M2) 방송 시 송출된 소저트. 헝가리의 역사와 여러 모습을 담고 있다.
오케스트라 버전
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-27 14:57:50에 나무위키 Himnusz 문서에서 가져왔습니다.
[1] 단, 영상에서 보이듯 새해 첫날 0시 정각에는 가사가 붙은 버전이 연주되기도 하였다.[2] 그런데, 민주화 이후인 1990년 1월~1997년 8월까지는 신년사나 특별한 경우를 제외하면 여전히 곡만 연주했었다. 아마도 민주화 이후의 혼란기와 경제적 타격 때문인 듯.[3] Szilveszter 뒤에 연도를 넣고 검색하면 가사가 있는 버전을 찾아볼 수 있다. 단 방송종료시에는 음악만 송출. 워낙에 가사가 종교적이라 국가 무신론을 주창하는 공산주의 입장에서는 눈엣가시일게 뻔하다.이웃나라는 종교의 힘으로 민주화를 이뤘으니..