이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
허그(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)
덤프버전 :
<rowbgcolor=#c4c4d7,#222><color=#000,#fff> 🇰🇷 한국 서버에서 진행한 이벤트 ||}}}
はぐ Hug | 허그 | ||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | |
가수 | | [[MORE MORE JUMP!|파일:MORE MORE JUMP! 원형 로고.png MORE MORE JUMP! [[카가미네 렌|파일:버추얼 싱어 원형 로고.png 카가미네 렌 |
작사가 | MIMI | |
작곡가 | ||
조교자 | MIMI | 크립톤 퓨처 미디어 |
믹스 | 하루오 | |
마스터링 | ||
일러스트레이터 | 오무타츠 | wogura |
영상 제작 | 세토 와라비 | omu |
페이지 | | |
공개일 | 2023년 11월 7일 | 2023년 11월 6일 |
1. 개요[편집]
ほの暗い記憶も、後悔もなくならない。
でも、そんな私だからこそ……伝えられる"言葉"がある。
想いをそっと抱きしめるMORE MORE JUMP!の1曲、お聴きください。
아득하게 어두운 기억도 후회도 사라지지 않아.
하지만 그런 나니까 더……전할 수 있는 "말"이 있어.
마음을 가만히 품는 MORE MORE JUMP!의 1곡, 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세[편집]
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2023년 10월 31일 이벤트 '그 손이 이끄는 따스함은' 개시와 함께 게임 내에 수록되며 최초 공개되었다. 이후 이벤트 종료 당일인 11월 6일 오후 9시 15분 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가 공개되었다. 이후 11월 7일 오후 6시 MIMI 개인 채널에 버추얼 싱어 버전 MV가 투고되었다.
3. 영상[편집]
YouTube |
|
『 허그 』 / 하츠네 미쿠・카후 |
니코니코 동화 |
|
『 허그 』 / 하츠네 미쿠 카후 |
YouTube |
|
허그 / MORE MORE JUMP! × 카가미네 렌 |
4. 미디어 믹스[편집]
4.1. 리듬 게임 수록[편집]
4.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠[편집]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
파일:미노리아이콘.webp 하나사토 미노리 [[하나사토 미노리/카드| 카드 | 파일:하루카아이콘.webp 키리타니 하루카 [[키리타니 하루카/카드| 카드 | 파일:아이리아이콘.webp 모모이 아이리 [[모모이 아이리/카드| 카드 | 파일:시즈쿠아이콘.webp 히노모리 시즈쿠 [[히노모리 시즈쿠/카드| 카드 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
}}}
|
MORE MORE JUMP!의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
6 (208) | 13 (348) | 18 (576) | 24 (851) | 29 (983) |
해금 방법 | 선물함에서 수령 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 2D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
MORE MORE JUMP! 카가미네 렌 | - | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- EASY ~ MASTER ALL PERFECT 영상
5. 가사[편집]
하츠네 미쿠 | 카후 | 합창 |
ねぇねぇ神様聞いてくれ |
네에 네에 카미사마 키이테쿠레 |
있잖아요, 신이시여 들어주시길 |
心にぽっかり空いちゃった |
코코로니 폿카리 아이챳타 |
마음이 텅하고 비어버렸어 |
相当辛いな今日だって |
소오토오 츠라이나 쿄오닷테 |
너무 괴로워, 오늘도 |
泣かないように目を瞑る |
나카나이요오니 메오 츠무루 |
울지 않도록 눈을 감아봐 |
|
なんなんなんにもできないし |
난난난니모 데키나이시 |
아무 것도 되는 게 없어 |
どうやったって笑えないし |
도오 얏탓테 와라에나이시 |
뭘 해도 웃음이 안 나와 |
責任転嫁は自己嫌悪 |
세키닌텐카와 지코켄오 |
책임 전가는 자기 혐오 |
嗚呼 独りで夢の中 |
아아 히토리데 유메노 나카 |
아아, 혼자서 꿈 속에 살아 |
|
パっていつかパって |
팟테 이츠카 팟테 |
팟하고, 언젠가 팟하고 |
君が呼び止める |
키미가 요비토메루 |
네가 불러 세워 |
|
ただ夜の奥鼓動の音 |
타다 요루노 오쿠 코도오노 오토 |
깊은 밤에 오로지 고동 소리 |
寂しさ2人で分け合った |
사미시사 후타리데 와케앗타 |
외로움을 둘이서 나눠안았어 |
そしたらそしたら大丈夫 |
소시타라 소시타라 다이죠오부 |
그러면 그러면 괜찮아 |
って優しく明日を笑えるの? |
테 야사시쿠 아시타오 와라에루노 |
라며 다정하게 내일을 웃을 수 있어? |
言えないだらけの感情に |
이에나이다라케노 칸죠오니 |
말할 수 없는 것들뿐인 감정에 |
少しだけのはぐをして |
스코시다케노 하구오 시테 |
잠깐뿐인 허그를 하고 |
歩き出してみるそうやって |
아루키다시테미루 소오얏테 |
걸음을 내디뎌 봐, 그렇게 |
息をしているそれでいいよ |
이키오 시테이루 소레데 이이요 |
숨을 쉬고 있는 그거면 돼 |
|
どうどうどうにも考えちゃう |
도오도오도오니모 캉가에챠우 |
아무렇게나 생각하게 돼 |
昔の後悔引っ張って |
무카시노 코오카이 힛팟테 |
예전의 후회를 끌고 와서는 |
堂々巡りの感性を |
도오도오 메구리노 칸세에오 |
진전 없이 반복하는 감성을 |
浮かべては弾くんだ |
우카베테와 하지쿤다 |
떠올리고는 튕겨내 |
|
失敗ばかりの毎日です |
싯파이바카리노 마이니치데스 |
실패만 하는 나날이에요 |
でも一生懸命やってんです |
데모 잇쇼켄메에 얏텐데스 |
하지만 최선을 다 하고 있어요 |
正解なんてなくてもいい |
세에카이난테 나쿠테모 이이 |
정답은 없어도 돼 |
君の声だけがただ 嗚呼 |
키미노 코에다케가 타다 아아 |
오로지 네 목소리만, 아아 |
|
ただ明日の前で俯いた |
타다 아시타노 마에데 우츠무이타 |
내일 앞에서 그저 고개를 떨궜어 |
夜が明けぬよう願ってさ |
요루가 아케누요우 네갓테사 |
밤이 끝나지 않기를 바라면서 |
つらいのつらいの言えないの |
츠라이노 츠라이노 이에나이노 |
힘들다고, 힘들다고 말할 수 없어 |
痛いの痛いの消えないの |
이타이노 이타이노 키에나이노 |
아픈 건, 아픈 건 사라지지 않아 |
|
でもさ君は語りかける |
데모사 키미와 카타리카케루 |
그렇지만 너는 말을 걸어 와 |
言葉が心を照らしてく |
코토바가 코코로오 테라시테쿠 |
말이 마음을 밝혀 가 |
いつしかいつしかこうやって |
이츠시카 이츠시카 코오얏테 |
어느새, 어느새 이렇게 |
|
僕たち笑い合える様に |
보쿠타치 와라이아에루 요오니 |
우리가 마주 보며 웃을 수 있도록 |
|
夜の奥鼓動の音 |
요루노 오쿠 코도오노 오토 |
깊은 밤에 고동 소리 |
寂しさ2人で分け合った |
사미시사 후타리데 와케앗타 |
외로움을 둘이서 나눠안았어 |
そしたらそしたら大丈夫 |
소시타라 소시타라 다이죠오부 |
그러면 그러면 괜찮아 |
って優しく明日を紡げるの? |
테 야사시쿠 아시타오 츠무게루노 |
라며 다정하게 내일을 자아갈 수 있어? |
言えないだらけの感情に |
이에나이다라케노 칸죠오니 |
말할 수 없는 것들뿐인 감정에 |
少しだけのはぐをして |
스코시다케노 하구오 시테 |
잠깐뿐인 허그를 하고 |
歩き出してみるそうやって |
아루키다시테미루 소오얏테 |
걸음을 내디뎌 봐, 그렇게 |
息をしているそれでいいよ |
이키오 시테이루 소레데 이이요 |
숨을 쉬고 있는 그거면 돼 |
|
生きているだけで何回も |
이키테이루다케데 난카이모 |
살아있는 것만으로 몇 번이고 |
嗚呼悩んでしまうよこうやって |
아아 나얀데 시마우요 코오얏테 |
아아, 고민하게 돼, 이렇게 |
人間なんだから今日くらいは俯いたっていいじゃんか |
닌겐난다카라 쿄오쿠라이와 우츠무이탓테 이이쟌카 |
인간이니까 오늘 정도는 고개를 떨궈도 되잖아 |
|
すっかり正解ばっかりさ |
슷카리 세에카이 밧카리사 |
다들 정답들뿐이야 |
もう考えないで置いちゃって |
모오 캉가에나이데 오이챳테 |
이젠 생각하지 않고 내려놓고서 |
少しだけ笑えるように |
스코시다케 와라에루 요오니 |
잠깐이라도 웃을 수 있도록 |
その感情に |
소노 칸죠오니 |
그 감정에 |
はぐをして! |
하구오 시테 |
허그를 해 줘! |