아이돌 프로듀스 |
- 1~2일째 - 숲을 산책 (접기/펴기)
1일째 TOP | 맑아서 잘 됐네요! 공기도 상쾌해요♪ 晴れてよかったですね! 空気も美味しいです♪ | 2일째 TOP | 좋죠, 산책. 운동은 중요하니까요♪ いいですよね、お散歩。運動は大事ですから♪ | 2일째 로그인 | 바람이 잔잔해서, 밖에 있기 괜찮네요. 새소리에 숲의 향기… 도시에선 맛보지 못하는 자연의 은혜가 잔뜩 느껴져요♪ 가까이에 예쁜 카페도 있고, 만에 하나 배가 고파도 안심돼요♪ 많이 걸으면서 새로운 발견, 많이 해봐요♪ 風が穏やかで、過ごしやすいですね。鳥の声に緑の香り…都会じゃ味わえない自然の恵み、たっぷり感じられます♪近くに可愛いカフェもあるし、もしお腹が空いても安心ですよ♪たくさん歩いて、新しい発見、いっぱいしちゃいましょう♪ | 영업 | 아침은 역시 커피파예요♪ 산뜻하게 눈이 떠지니까요♪ 朝はやっぱりコーヒー派です♪すっきり目が覚めますから♪ | 일찍 일어나는 게 좋죠. 오늘도 멋진 하루를 보내봐요♪ 早起きはいいですよね。今日も、素敵な一日にしましょうね♪ | 사람이 적어서 조용하네요. 저희만의 특별한 아침 시간이에요♪ 人が少なくて静かですね。私たちだけの、特別な朝の時間です♪ | 쌍안경으로 탐조도 가능해요♪ 교대로 써봐요! 双眼鏡でバードウォッチングもできますよ♪交替で使いましょう! | 지긋~ …앗, 촬영 때 사야 행동을 참고해보자 싶어서. じ~…あっ、撮影で、早耶ちゃんの仕草を参考にしようと思って | 오늘 제 운세, 정말 좋다더라고요. 토모 씨 정보예요! 今日の私の運勢、とっても良いらしいんです。朋さん情報です! | 유우키는 뛰어서 왔군요. 저도 본받아야겠어요! 悠貴ちゃんは、ランニングしてきたんですね。私も見習わなきゃ! | ○○ 씨, 어제는 잘 주무셨어요? 저는… 제대로 챙겼어요♪ ○○さん、昨日はよく眠れました? 私は…バッチリです♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 으음~ …산뜻한 아침이네요! 자연도 넘쳐서… 시간 가는 줄 모르고 계속 걷게 될 거 같아요♪ う~ん…爽やかな朝ですね! 自然もいっぱいで…時間を忘れて歩き続けちゃいそうです♪ | | 퍼펙트 | …후후, 저희, 걷는 속도가 비슷하죠. 아니면… 저한테 맞춰주시는 건가요? …ふふ、私たちって、歩く速度が似てますよね。それとも…私に合わせてくれてるんでしょうか | 굿 | 저도 가끔 아침 산책 겸, 찜해둔 카페에서 아침을 먹어요. 팬케이크가 맛있거든요! 私もたまに朝の散歩がてら、お気に入りのカフェで朝食をとるんです。パンケーキが美味しいんですよ! | 노멀 | 녹빛 경치가 이어지니까 길 안 잃어버리게…. 둘이서 길을 외우면 분명 괜찮을 거예요! 緑の景色が続くから、迷子にならないようにしないと…。二人で道を覚えれば、きっと大丈夫っ! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ 씨, 촬영이 일단 끝나면… 저기 있는 카페에 가봐도 될까요? ○○さん、撮影が一段落ついたら…あそこにあるカフェに、行ってみてもいいですか? | | 퍼펙트 | 봤을 때부터 궁금해서… 아니, 다 보였나요? ○○ 씨한텐 숨길 수가 없네요. 見たときから気になってて…って、バレてました? ○○さんに隠し事はできませんね | 굿 | 궁금한 카페를 발견하면 들어가봐야 직성이 풀려서요! 첫만남은 일생에 한 번이니까요♪ 気になるカフェを見つけたら、入ってみないと気が済まなくて! 出会いは一期一会、ですからね♪ | 노멀 | 다, 다음 촬영이 기다리고 있으니까… 그렇게 많이 안 먹을 테니 걱정마세요…! つ、次の撮影が控えてますし…そんなにいっぱい食べませんから、心配しないでください…! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 이 근처에 저희가 오늘 밤 머물 별장도 있는 거죠. 후훗, 벌써부터 기대되네요~♪ この近くに、私たちが今夜泊まるコテージもあるんですよね。ふふっ、今から楽しみだなぁ♪ | | 퍼펙트 | 촬영, 아직 시작 안 했죠? ○○ 씨, 잠깐 별장쪽으로 가봐요! 撮影、まだ始まりませんよね? ○○さん、ちょっとだけコテージの方に行ってみましょう! | 굿 | 다 같이 북적북적하는 게, 숙박의 묘미니까요♪ 일단은 촬영부터 똑바로 힘써볼게요! みんなでわいわいするのが、お泊まりの醍醐味ですから♪まずはお仕事、しっかり頑張ります! | 노멀 | 과자 먹고, 소파에 모이고… 집이랑 다를 게 없으려나. 그래도 그게 좋은 거죠♪ お菓子を食べたり、ソファでまったりしたり…家と変わらないかも。でも、それがいいんですよね♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이번 촬영 테마는 '데이트'니까… 평소보다 사랑스런 저를, 보여줄 수 있었음 좋겠어요♪ 今回の撮影のテーマは、「デート」ですから…いつもより可愛い私、みんなに見せられたらいいな♪ | | 퍼펙트 | 근사한 미소로, 말이죠. 알겠어요! ○○ 씨의 주문에 최선을 다해 응하겠습니다♪ 素敵な笑顔で、ですね。わかりました! ○○さんのご注文に、全力でお応えします♪ | 굿 | 피부 컨디션도 괜찮아요. 유우키가 가르쳐준 생주스가 효과 있었으려나…♪ お肌の調子もいいんです。悠貴ちゃんに教えてもらったフレッシュジュースが効いてるのかも…♪ | 노멀 | 사야가 사랑스런 포즈를 가르쳐줬어요. 이렇게 손으로 하트를 만들어서… 어, 어라? 早耶ちゃんに可愛いポーズを教えてもらったんです。こうやって手でハートを作って…あ、あれ? | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 데이트느낌의 장소에서 촬영이라~. 죄다 분위기 괜찮아서 고민되지만… 저라면, 그렇지……. デートっぽい場所で撮影かぁ。どこもいい雰囲気で迷っちゃうけど…私なら、そうだなぁ… | | 퍼펙트 | 아, 해먹에서 휴식 같은 거, 괜찮네요♪ ○○ 씨도 네, 옆에 누워주세요♪ あ、ハンモックで休憩とか、いいですね♪大きいですし、○○さんも…はい、隣にどうぞ♪ | 굿 | 노천카페의 특등석에서, 맛있는 디저트를 먹으며… 둘만의 달콤한 시간을 즐기는… 것도♪ オープンカフェの特等席で、美味しいスイーツを食べながら…ふたりだけの甘い時間を楽しむ…とか♪ | 노멀 | 흔들다리도 재밌어보여요. 살짝 두근거리는 게 좋겠죠… 둘의 거리도 가까워질 거 같고요! 吊り橋も楽しそうです。少しドキドキするのがいいですよね…ふたりの距離も近づきそうですし! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 지금, 제 팬이라는 애가 말을 걸어왔어요. 웨이트리스 아르바이트를 하는 모양인데…♪ 今、私のファンだっていう子に声をかけられたんです。ウェイトレスのバイトをしているらしくて…♪ | | 퍼펙트 | 이 쑥스러움도 ○○ 씨와 노력해왔기에 느낄 수 있는 훈훈함…인 거죠. このくすぐったさも、○○さんと頑張ってきたから感じられる温かさ…なんですよね | 굿 | 둘 다 디저트 좋아해서, 대화가 엄청 열기를 띠었어요♪ 언젠가 그애 가게에도 가보고 싶어요♪ お互いにスイーツ好きで、話がとっても盛り上がりました♪いつか、その子のお店にも行きたいな♪ | 노멀 | 서비스 정신이 충만한 점, 본받고 싶다는 말을 듣고 말았지요! 후훗, 기뻐요♪ サービス精神旺盛なところ、見習いたいですって言われちゃいました! ふふっ、嬉しいです♪ | 에피소드 커뮤 | | 시호: 자연에 둘러싸인 카페는 멋지죠! 기분이 산뜻해지고, 가끔 친구가 놀러도 와주니까요♪ 自然に囲まれたカフェって素敵ですよね! 爽やかな気分になりますし、たまにお友だちが遊びに来てくれますから♪ 토모: 친구……? 앗, 다람쥐 말이구나! 창문에 있어! 사진 찍자! ……아앗, 흐리게 찍혔어! お友だち……? あっ、リスのことね! 窓のところにいるわ! 写真撮りましょ! ……ああっ、ブレちゃった! 유우키: 재빠른 애군요! 그래도 도망가진 않는 거 같아요! 왔다갔다 하고…… 보세요, 다가왔어요! すばしっこい子ですねっ! でも逃げないみたいです! 行ったり来たりして……ほら、近づいてきましたよっ! 시호: 으앗, 제쪽으로?! 어깨까지 올라와서…… 왜 그래, 다람쥐야? 후훗, 꼬리가 간지럽혀요……♪ わわっ、私のところに!? 肩まで登ってきて……リスさん、どうしたの? ふふっ、しっぽがくすぐったいです……♪ 사야: 그대로 가만이 있어보세요~ ……음, 찍었다~♪ 시호의 베스트샷, 이걸로 정해질지도~! そのままじっとしててくださいねぇ~……うん、撮れましたぁ♪志保ちゃんのベストショット、これで決まりかもぉ! 토모: 다람쥐는…… 벌써 도망친 모양이네. 정말 빠르기도 해라. 그래도 시호 미소가 잘 찍혔어! リスは……もう逃げちゃったみたい。ほんとにすばしっこいわ。でも、志保ちゃんのいい笑顔が撮れたわね! 시호: 고마워요♪ 근데 신기하네요. 그애, 금방 달아날 거면서, 왜 저한테 온 걸까요? ありがとうございます♪でも、不思議ですね。あの子、すぐ逃げちゃったのに、どうして私のところに来たんでしょう? 유우키: 시호 씨가 다정한 사람이란 걸 알았을 수도요! 또는…… 시호 씨한테서 달콤하고 좋은 향기가 나서일 수도! 志保さんが優しい人だってわかったのかもっ! あとは……志保さんから、甘くていい香りがするから、とかっ! 시호: 앗! 혹시 아까 먹었던 빅 카라멜 넛 바나나 파르페의 초콜릿 토핑이 원인이었던 건가요! あっ! もしかして、さっき食べたビッグキャラメルナッツバナナパフェのチョコソーストッピングが原因でしょうか! | 엑설런트 | 시호: 원인은 예상 밖이었지만 깜찍한 해프닝이라 다행이에요! 프로듀서님의 미소도 볼 수 있었고요♪ 原因は予想外でしたけど、可愛いハプニングでよかったです! プロデューサーさんの笑顔も見られましたし♪ | 노멀 | 시호: 결심했어요! 다음엔 다 같이 나눠 먹어요! 그러면 멤버들에게 다 다가와줄 테니까요♪ 決めました! 次からはみんなでシェアしましょう! そしたら、みんなのところにも寄ってくると思いますから♪ |
|
- 3~4일째 - 수족관에서 촬영 (접기/펴기)
3일째 TOP | 데이트, 데이트… 아, 촬영 전에 상상 트레이닝을 해봤어요! デート、デート…あ、撮影前にイメージトレーニングしてました! | 4일째 TOP | 후후, 형형색색의 물고기는 열대 과일…같네요♪ ふふ、色とりどりの魚は、南国のフルーツみたい…ですね♪ | 영업 | 차분해지네요… 촬영 일을 잊지 말아야겠어요! 落ち着きますね…お仕事ってことを、忘れないようにしなきゃ! | 데이트스러운 인상이라~ …좋아, 즐기면서 해볼게요♪ デートっぽいイメージで、かぁ…よし、楽しみながらやってみます♪ | 물고기 귀여워♪ 언제까지고 바라볼 수 있을 거 같아요…♪ 魚って可愛い♪いつまでも眺めていられそうです…♪ | 다음은 저기인가요? …사야 말을 들으면 거절할 수 없어요…! 次はあっちですか? …早耶ちゃんに甘えられると、断れない…! | 토모 씨, 동갑인데… 가만히 놔둘 수 없는 구석이 있죠♪ 朋さん、同い年だけど…ほっとけないところ、ありますよね♪ | 수조를 바라보는 유우키의 옆모습… 어른스럽네요…♪ 水槽を眺める悠貴ちゃんの横顔…大人っぽいですね…♪ | ○○ 씨도 수족관 데이트같은 거… 해본 적 있으려나요? ○○さんも、水族館デートとか…したことあるのかな? | 오늘은 제가 ○○ 씨를 리드할게요. 출발해봐요♪ 今日は私が、○○さんをリードしますね。行きましょう♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 수족관은 데이트에 딱 맞는 장소라고 하더라고요. 확실히 그럴지도 몰라요. 水族館は、デートにぴったりの場所だって言われてるんですね。たしかに、そうかもしれません | | 퍼펙트 | 환상적인 공간이라, 평소보다 상대가 멋져보이는 걸까? 오늘 나도 그렇게 보였음 좋겠는데♪ 幻想的な空間で、いつもより相手が素敵に見えるのかも? 今日の私も、そう見えてたらいいな♪ | 굿 | 다양한 물고기가 있어서 화제가 끊이질 않는 걸요! 끝날 무렵엔 둘의 거리가 좁혀져 있을 거예요♪ いろんな魚がいて、話題が尽きませんもん! 帰る頃には、ふたりの距離が縮まってるはずです♪ | 노멀 | 날씨에 좌우되지 않는 것도 괜찮네요. 만약 비가 와도… 가장 마음에 든 옷을 입을 수 있으니까요♪ 天候に左右されないのもいいですね。もしも雨でも…一番お気に入りの服を着られますから♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 물고기 종류별로 수조가 나뉘어져 있고, 다양한 코너가 있어요. 다음엔… 저기로 가요! 魚の種類ごとに水槽が分かれてて、たくさんのコーナーがあります。次は…あそこに行きましょう! | | 퍼펙트 | 심해어 코너예요, ○○ 씨! 어둑어둑하고, 본 적 없는 물고기만 있어서… 설레네요♪ 深海魚コーナーです、○○さん! 薄暗くて、見たことない魚たちばかりで…ワクワクしますね♪ | 굿 | 열대어, 래요. 컬러풀한 물고기를 보니… 새로운 파르페 아이디어가 떠올랐어요…! 熱帯の海の魚、だそうです。カラフルな魚を見てたら…新しいパフェのアイデアが浮かんできました…! | 노멀 | 정원장어! 독특한 생김새가 사랑스러워요♪ 식사할 때 빼꼼 나오는 게 또 귀엽네요. チンアナゴ! 独特のフォルムが愛らしいです♪食事の時に、にょきって出てくるのがまた可愛いですね | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 여기는… 기념품 코너인가요. 기념품은 보기만 해도 즐겁죠. 뭐가 있으려나…♪ ここは…お土産コーナーですか。お土産って、見てるだけでも楽しいですよね。何があるかな…♪ | | 퍼펙트 | ○○ 씨, 물고기 모자 어떤가요? 커플로… 아니, 저, 너무 들떴네요…! ○○さん、お魚帽子なんてどうですか? お揃いで…って、私、はしゃぎすぎですね…! | 굿 | 데이트라면 커플로 기념품을… 액자틀도 괜찮네요. 오늘 추억을 아름답게 장식할 수 있죠♪ デートなら、お揃いの物をお土産に…フォトフレームもいいですね。今日の思い出を、美しく飾れますよ♪ | 노멀 | 사무소 분들한테도 사가자고요♪ 과자가 좋으려나? 달콤한 행복을 모두에게 나눠주기♪ 事務所のみんなにも買っていこうっと♪お菓子がいいかな? 甘い幸せをみんなにおすそ分け♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 호오… 이 수족관은 나이트 아쿠아리움도 하고 있군요. 어른만의 재미라는 느낌으로 멋져요! へえ…この水族館って、ナイトアクアリウムもやってるんですね。大人だけの楽しみって感じで素敵です! | | 퍼펙트 | ○○ 씨도 관심 있나요? 그럼 이담엔… 둘이서 야간 수족관…이라♪ ○○さんも興味ありますか? じゃあ今度は…ふたりで夜の水族館に…なんて♪ | 굿 | 숙박도 가능하대요! 굉장하네요. 이담에 사무소 사람들을 초대해서 가보고 싶은데♪ お泊まりもできるそうです! すごいですね。今度、事務所のみんなを誘って行ってみたいな♪ | 노멀 | 야간 수족관… 로맨틱해서 좋죠. 하지만 만약 혼자라면… 살짝 무서울 수도…? 夜の水族館…ロマンチックでいいですよね。だけど、もし一人だったら…ちょっと怖いかも…? | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 체험 코너도 있어요! 생선 모양 액세서리나 키홀더를 만들 수 있대요. 체험해봐요♪ 体験コーナーもあります! お魚のモチーフのアクセサリーやキーホルダーを作れるらしいです。やってみましょう♪ | | 퍼펙트 | 과자장식 체험할 땐 저 혼자였으니까… ○○ 씨, 오늘은 같이 만들어요♪ スイーツデコ体験のときは、私一人でしたから…○○さん、今日は一緒に作りましょう♪ | 굿 | 와~ 사야의 액세서리, 정말 예쁘네요. 반짝이는 미즈를 많이 써서… 그렇구나~. わぁ、早耶ちゃんのアクセサリー、とっても可愛いですね。キラキラのビーズをたくさん使って…なるほど~ | 노멀 | 손재주에는 살짝 자신 있어요. 오랜 파르페 제작으로 기른 힘으로… 아니, 이건 과장인가? 手先の器用さには、少し自信があります。長年のパフェ作りで培った力で…って、それは言いすぎ? | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 그냥 즐겼는데… 데이트스러움, 그런 거죠. 데이트스런 재미는 어떤 느낌이려나요…? 普通に楽しんでたけど…デート風、ですもんね。デートっぽい楽しみ方って、どんな感じでしょう…? | | 퍼펙트 | 데이트라면… 팔짱을 껴본다…같은 거? 어, 어어… ○○ 씨, 연습해봐도 될까요. デートなら…腕を組んでみる…とか? え、えっと…○○さん、練習してみてもいいですか | 굿 | 있다, '물고기 운세 머신! 토모 씨가 그랬어요. 운세랑 같이 예쁜 부적이 첨부돼 있다고♪ あった、お魚占いマシン! 朋さんが言ってたんです。占いと一緒に可愛いチャームが入ってるって♪ | 노멀 | 신경 안 써도 될까요? 그럼 돌고래 공연을 보고 싶어요! 어, 유우키도 흥미 있나봐요♪ 気にしなくていいですか? じゃあ、イルカのショーが見たいです! あ、悠貴ちゃんも興味あるみたい♪ | 에피소드 커뮤 | | 시호: 자, 다음 구역으로 가봐요! 체험 코너에서 촬영하는 거죠. 저, 기대돼서 어쩔 줄 몰랐어요♪ さぁ、次のエリアへ行きましょう! 体験コーナーで撮影なんですよね。私、楽しみでずっとそわそわしてました♪ 유우키: 체험 코너에선 먹이를 줄 수 있는 거죠! 이번엔 펭귄이랑 바다거북이라 들었어요! 体験コーナーでは、エサをあげることができるんですよねっ! 今回はペンギンさんとウミガメさんって聞いてますっ! 사야: 앗, 사야, 알아채버렸어요~♪ 시호는 누군가에게 맛있는 걸 먹이길 엄청 좋아하는 거죠~♪ あっ、早耶、わかっちゃいましたぁ~♪志保ちゃんって、誰かに美味しいものを食べさせるの、大好きですもんねぇ♪ 토모: 그러고보니 아까 직원분한테도 먹이 종류 같은 걸 물어봤지. 먹이 줄 때도 집념이 있고 그래……? そういえば、さっきスタッフさんにも、エサの種類とか訊いてたわよね。あげるエサにもこだわりたかったり……? 시호: 그렇군요…… 역시 파르페처럼 맛있는 것을 좋은 데서 먹었음 좋겠다 싶어요! そうですね……やっぱりパフェみたいに、美味しいところをいいとこどりで食べてほしいなって思ってます! 토모: 으음, 거북이 먹이는…… 호오, 컵 안에 든 해초를, 자유롭게 주면 된다고 써져 있네. 이거면……. えっと、カメの工サは……へぇ、カップの中に入ってる海藻を、自由にあげていいって書いてあるわね。これなら…… 유우키: 네, 분명 가능할 거예요! 해초를 엄선한 순서대로 쌓은, 시호 씨 특제 파르페같은 게! はいっ、きっとできると思いますっ! 海藻をこだわりの順番で重ねて、志保さんスペシャルパフェとかっ! 시호: 후훗, 괜찮네요♪ 다만 거북이 입 모양을 생각하면 더 잘게 잘라주는 게 먹기 쉬울지도 모르겠어요. ふふっ、いいですね♪ただ、カメさんの口を考えると、もっと少しずつあげた方が食べやすいかもしれません。 유우키: 과연…… 시호 씨, 대단해요! 맛있는 것은 먹는 이를 생각하며 만들어야 한다는 거죠♪ たしかに……志保さん、すごいですっ! 美味しいものは、食べる人のことを考えて作ってこそ、ですもんねっ♪ | 엑설런트 | 시호: 프로듀서님도 같이 체험해봐요! 좋아하는 걸 함께 즐기는 게 제 데이트 플랜이니까요♪ プロデューサーさんも、一緒に体験しましょうね! 好きなことを一緒に楽しむのが、私のデートプランですから♪ | 노멀 | 시호: 그렇게까지 말해주니까 쑥스럽네요♪ 저는 그저 맛있는 걸 먹는 것도, 누구한테 먹여주는 것도 좋아할 뿐이니까요. そこまで言われると照れますね♪私はただ、美味しいものを食べるのも、誰かに食べてもらうのも好きなだけですから。 |
|
- 5~6일째 - 포스터 촬영 (접기/펴기)
5일째 TOP | 꿈같은 수족관에 어서오세요! 1인 안내해드립니다~♪ 夢のような水族館にようこそ! 1名様ご案内で~す♪ | 6일째 TOP | 궁금한 전시가 있으신가요? 소개는 맡겨주세요♪ 気になる展示はありますか? 紹介は、お任せあれ♪ | 5일째 로그인 | 와아, 예뻐…! 수정이나 산호가 반짝이고… 조명이 굉장하네요! 물고기들도 춤추는 듯해서, 즐거워 보이고♪ 오늘 주역은 저희 멤버들과… 그리고 수족관의 물고기들! 아름답게 찍어주시게끔, 어필하는 방법도 고민할게요! わぁ、綺麗…! 水晶やサンゴが輝いて見えて…ライトアップってすごいんですね! 魚たちも踊っているみたいで、楽しそう♪今日の主役は、私たちみんなと…それから水族館の魚たち! 美しく撮ってもらえるように、魅せ方にも工夫しますよ! | 영업 | 저도 전시 못지 않게 매력적으로 찍혀야죠♪ 私も展示に負けないように、魅力的に撮ってもらわなきゃ♪ | 조명이 들어간 수조는 아름답네요. 반해버릴 거 같아요…♪ ライトアップされた水槽って綺麗なんですね。見惚れちゃいます…♪ | 물고기가 되어 바닷속을 헤엄치는 기분이에요. 후훗, 즐거워♪ 魚になって、海の底を泳いでる気分です。ふふっ、楽しい♪ | 이 수조같은 젤리가 있다면… 음, 이담에 만들어봐야지! この水槽みたいなゼリーがあったら…うん、今度作ってみよっと! | 사랑스러워지는 데 최선… 그래서 사야는 눈부시구나. 可愛くなることに全力…だから、早耶ちゃんはキラキラしてるんだ | 토모 씨, 해파리 우산 보여줘요! 계속 신기해서…♪ 朋さん、クラゲの傘、見せてください! ずっと気になってて…♪ | 유우키, 인어공주 같아요! 정말 예뻐♪ 悠貴ちゃん、人魚のお姫様みたいです! とっても可愛い♪ | ○○ 씨, 저랑 함께 해저 산책을 즐겨봐요♪ ○○さん、私と一緒に、海底の散歩を楽しみましょう♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 그냥 수조도 예뻤지만… 조명이 비춰지니 이렇게 로맨틱해지는군요. 굉장해~. 普段の水槽も綺麗だったけど…ライトアップされると、こんなにロマンチックになるんですね。すごいなぁ | | 퍼펙트 | 후후… 그럼 이제부터 ○○ 씨를 환상의 바다 세상으로 안내해드릴게요. 기대해주세요. ふふ…では今から、○○さんを、幻想的な海の世界にご案内しますね。お楽しみに♪ | 굿 | 지금 저도 이 아름다운 바다에 사는 동료예요. 우아하게 헤엄쳐… 사람들의 시선을 빼앗고 말겠어요♪ 今の私も、この美しい海に棲む仲間です。優雅に泳いで…みんなの視線を奪ってみせますっ♪ | 노멀 | 아니, 정신 팔려 있을 때가 아니죠. 어른스럽게… 그래도 사랑스럽게! 시호 스페셜, 보여드릴게요! って、見惚れてる場合じゃないですね。大人っぽく…でも可愛く! 志保スペシャル、お見せしますよ! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 멤버들 촬영 보면, 저도 저러고 싶다, 이러고 싶다… 많이 떠오르더라고요! みんなの撮影見てると、私もああしたいな、こうしたいなって…たくさん浮かんでくるんです! | | 퍼펙트 | 자극 많이 받아요. 저도 많이 고민해서, 오늘만의 특별한 저를 보여주고 싶으니까요! 刺激、もらってます。私もたくさん工夫して、今日だけの特別な私を見せたいですから! | 굿 | 수조 너머인데… 토모 씨, 정말 해파리랑 노니는 걸로 보이네요. 예뻐……♪ 水槽越しなのに…朋さん、本当にクラゲと遊んでるように見えますね。綺麗だなぁ…♪ | 노멀 | 유우키가 포즈하는 뒤로, 돌고래가 빙글빙글 돌아…! 어필하는 모양이네요♪ 悠貴ちゃんがポーズしている後ろで、イルカがくるくる回ってる…! アピールしてるみたいですね♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 우와… 거대한 물고기…! 상어인가요? 이렇게 느긋하게 헤엄칠 수 있다면, 기분 좋을 텐데~. わぁ…大きな魚…! サメでしょうか? こんなにのびのび泳げたら、気持ちいいだろうな~… | | 퍼펙트 | 여름이 되면 ○○ 씨랑 바다에 가고 싶어요. 또 비치발리볼로 승부하자고요♪ 夏になったら、○○さんと海に行きたいです。またビーチボールで勝負しましょう♪ | 굿 | 촬영인데… 여기서 많이 힐링했어요. 다음엔 개인적으로 놀러와보고 싶어요♪ お仕事ですけど…ここに来て、とっても癒されました。今度はプライベートで遊びに来たいです♪ | 노멀 | 어라… 근데 작은 물고기가 상어한테 먹히는 건 아닌지…? 아, 괜찮나보네요. 다행이야~! あれ…でも、小さな魚がサメに食べられちゃうんじゃ…? あ、大丈夫なんですね。よかった~…! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 저도 만일 물고기였다면… 바닷속에서 웨이트리스를 하고 있었을 수도요. 해저 레스토랑에 어서오세요, 하고♪ 私がもし魚だったら…海の中でも、ウェイトレスをしていたかも。海底レストランへようこそ、って♪ | | 퍼펙트 | 어디서 웨이트리스를 하든… ○○ 씨라면 분명 저를 찾아주시겠죠♪ どこでウェイトレスをしてても…○○さんならきっと、私のことを見つけてくれますよね♪ | 굿 | ○○ 씨가, 바다생물이었음… 똑똑한 돌고래, 귀여운 해달… 후훗, 뭐가 될까♪ ○○さんが、海の生き物だったら…賢いイルカ、可愛いラッコ…ふふっ、何になるのかな♪ | 노멀 | 거기서 만들 파르페의 재료는… 어, 해초랑 플랑크톤이랑… 이, 이야기는 그만할까요! そこで作るパフェの具材は…えっと、海藻とプランクトンと…こ、この話はやめておきましょうか! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이렇게…? …어, 씨! 실은 다 같이 감성 사진을 찍자고 애기가 나와서…. こうかな…? …あ、○○さん! 実はみんなで映える写真を撮ろうって話になって… | | 퍼펙트 | …○○ 씨, 함께 안 찍으실래요? 그게 가장 감성 사진이 될 테니까…♪ …○○さん、一緒に写ってくれませんか? それが、一番映える写真になるから…♪ | 굿 | 찍어주실 건가요? ○○ 씨라면 제 좋은 모습을 포착해주시겠네요♪ 撮ってくれるんですか? ○○さんなら、私のいい顔を引き出してくれますもんね♪ | 노멀 | 와, 사야 잘 찍어! 그렇구나… 블로그에 올리니까 사진 찍는 데도 능숙하구나♪ わっ、早耶ちゃん上手! そっか…ブログにアップするから、写真撮るのに慣れてるんですね♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이제 휴식인가요? 그럼… 잠깐 다른 구역을 보러가지 않으실래요? ○○ 씨? もう休憩ですか? じゃあ…ちょっとだけ、他のエリアを見に行きませんか、○○さん | | 퍼펙트 | ○○ 씨 주변에 물고기가 모인 느낌이…? 믿음직한 사람이란 걸 알아챘나. ○○さんの周りに魚が集まってきてるような…? 信頼できる人だって伝わったのかな | 굿 | 바다표범과 접촉한다니… 귀중한 체험을 할 수 있었네요. 찰져서 중독될 뻔했어요…. アザラシに触れるなんて…貴重な体験ができましたね。ぺたっとしてて、クセになりそうでした… | 노멀 | 직원분이 많이 해설해주셔서… 바다생물에 더 흥미가 생기기 시작했어요! スタッフさんにたくさん解説をしてもらえて…海の生き物に、もっと興味が湧いてきました! | 에피소드 커뮤 | | 시호: 불가사리가 놓인 플로트에, 바다를 형상화한 케이크…… 정말 이거 다, 저희끼리 먹어도 되는 건가요?! ヒトデが載ったフロートドリンクに、海をイメージしたケーキ……本当にこれ全部、私たちで食べていいんですかっ!? 토모: 괜찮은 모양이야~♪ 설마 수족관 레스토랑에서 디저트 간식을 내주리라곤 상상도 못했는 거 있지♪ いいみたいよー♪まさか水族館のレストランから、スイーツの差し入れをもらえるなんて思わなかったわよね♪ 시호: 정말로…… 정말로 기뻐요! 촬영으로 정신이 없어서, 레스토랑에서 단 걸 즐기는 건 포기했거든요……! 本当に……本当に嬉しいです! 撮影でバタバタしちゃうから、レストランで甘いものを楽しむのは諦めてたので……! 사야: 양이 많으니까 다 같이 나눠먹어도 되겠지~. 그래도 먼저는…… 그래! 시호가 어떨까~☆ いっぱいあるから、みんなで分け合って食べるのもいいよねぇ。でもまずは……はいっ! 志保ちゃんからどうぞぉ☆ 시호: 괜찮나요……?! 그럼 역시 저는, 이 바닷빛 파르페로…… 잘 먹겠습니다~! 오, 맛있어~♪ いいんですか……っ!? じゃあ、やっぱり私は、この海色のパフェで……いただきまーすっ! お、 美味し~っ♪ 유우키: 후훗, 행복해보여요♪ 저는 뭘로 먹을까…… 아, 촬영기사님이 여기로 와요! 아직 휴식 시간 맞죠? ふふっ、幸せそうっ♪私はどれにしようかな……あ、カメラマンさんがこっちに来ますよ! まだ休憩時間ですよねっ? 토모: 시호가 너무 행복하게 먹어서 촬영하러 온 거 아냐? 베스트샷이 찍힐 수밖에 없는 예감인 걸♪ 志保ちゃんがあまりに幸せそうに食べてるから、撮影しに来たんじゃない? ベストショットの予感しかないもの♪ 시호: 꽤 먹었는데…… 괜찮으려나요? 그럼…… 맛있는 디저트와 투샷 부탁드려요! けっこう食べちゃったんですけど……いいんですか? じゃあ……美味しいスイーツとのツーショット、お願いします! 사야: 우후후, 다음엔 저희도 같이 찍어주세요~♪ 정말 예쁜 디저트니까, 감성샷으로 찍어주세요~♪ うふふ、次は早耶たちも混ぜてくださぁい♪とっても可愛いスイーツだから、映える感じに撮ってもらいましょぉ~♪ | 엑설런트 | 시호: 프로듀서님도 들어오세요♪ 맛과 미소가 넘치는 곳엔, 프로듀서님이 계셔줘야해요♪ プロデューサーさんも入ってください♪美味しくて笑顔あふれる場所には、プロデューサーさんがいてくれないとっ♪ | 노멀 | 시호: 단 걸 먹으면 저, 금방 기운이 만땅 채워져요! 이 뒤의 촬영도 온 힘을 다해 노력할게요♪ 甘いものを食べたら、私、すぐに元気いっぱいになれるんです! このあとの撮影も、全力で頑張ってきますね♪ |
|
- 7~8일째 - 리조트 시설 (접기/펴기)
7일째 TOP | 아름다운 경치에 맛있는 식사♪ 식후 디저트는 배가 따로예요! 綺麗な景色に、美味しいご飯♪食後のスイーツは別腹です! | 8일째 TOP | 식후… 살짝, 바닷가 산책하지 않으시겠어요♪ 食事のあと…少しだけ、海岸をお散歩しませんか♪ | 영업 | 여러분, 수고하셨어요! 완성된 사진이 기대되네요♪ みなさん、お疲れさまでした! 完成した写真が楽しみですね♪ | 완성♪ 바닷가에서 주은 예쁜 조개껍데기… 팔찌로 만들어봤어요♪ できた♪浜辺で拾った綺麗な貝殻…ブレスレットにしてみました♪ | 아름다운 밤하늘… 마치 별의 바다같네요. 헤엄치고 싶어져요♪ 綺麗な夜空…まるで星の海ですね。泳ぎたくなっちゃいます♪ | 우왓, 이 디저트 진짜 맛있어! 만드는 법 알고 싶다…! わっ、このデザートすっごく美味しい! 作り方、知りたいな…! | 사야, 바로 블로그를 업데이트하고 있네요! 댓글도 많아♪ 早耶ちゃん、早速ブログを更新してますね! コメントもたくさん♪ | 토모 씨, 뭐해요? 앗, 내일 운세를 점치고 있네요♪ 朋さん、何してるの? あっ、明日の運勢を占ってるんですね♪ | 유우키… 조금 졸려보이네? 많이 노력했는 걸♪ 悠貴ちゃん…ちょっとだけ眠そう? いっぱい頑張ったもんね♪ | ○○ 씨, 여기서 같이 바다 구경해요♪ ○○さん、こっちで一緒に海を眺めましょう♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 리조트 시설에 숙박할 줄이야, 호화롭네요~! 촬영도 무사히 끝났고… 마음껏 만끽할게요♪ リゾート施設に宿泊なんて、贅沢ですね~! 撮影も無事に終わったし…存分に満喫しちゃいます♪ | | 퍼펙트 | 여기는 저희만의 공간이니까… ○○ 씨도 느긋하고 자유롭게 움직여주세요♪ ここは私たちだけの空間ですから…○○さんも、ゆっくり羽を伸ばしてくださいね♪ | 굿 | 와, 사야가 사진 찍어주는 건가요? 그럼… 에헤헤, 세련되게 부탁드려요~♪ わ、早耶ちゃんが写真撮ってくれるんですか? じゃあ…えへへ、オシャレな感じでお願いしまーす♪ | 노멀 | 앗, 바로 아랠 바다로 해놨구나! 낮이랑 밤 바다는 완전 다르죠. 인상 깊어…! あ、すぐ下が海になってるんだ! 昼の海と夜の海って、全然違いますよね。迫力がすごい…! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 수영장에 조명이 들어와서, 정말 예쁘네요♪ 보기만 해도 기분이 좋아져요♪ プールがライトアップされてて、とっても可愛いですね♪見てるだけでも気分が上がりますっ♪ | | 퍼펙트 | 살짝만… 발만 담궈봐요, ○○ 씨도 같이! 하나, 둘… 차가! ちょっとだけ…足だけ浸してみましょう、○○さんも一緒に! せーの…冷たっ! | 굿 | 조명이 들어온 수족관도 정말 예뻤죠. 환상적인 세계가 여전히 이어지는 느낌이에요♪ ライトアップされた水族館も、とっても綺麗でしたよね。幻想的な世界が、まだ続いてるみたいです♪ | 노멀 | 알록달록한 빛은 다양한 맛의 샤베트 같아서 맛있어보이니까요… 아니 그, 농담인데요? 色とりどりのライトは、いろんな味のシャーベットみたいで美味しそうですし…って、あの、冗談ですよ? | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 앗, ○○ 씨! 여기 여기! 괜찮거든 함께 안 하실래요? あっ、○○さん! こっちこっち! よければ一緒にやりませんか? | | 퍼펙트 | 별자리 찾기예요♪ 어, 으음… 딱히 자세히는 모르지만, 별을 보면서 이야기하고 싶어서. 星座探しです♪あ、えっと…あんまり詳しくないんですけど、星を見ながらお話ししたいなって | 굿 | 토모 씨의 타로점이에요♪ 잘 맞는다는 평이죠♪ 별하늘 아래, 분위기도 딱이에요…♪ 朋さんのタロット占いです♪当たるって評判なんですよね。星空の下で、ムードも満点です…♪ | 노멀 | 다 같이 스트레칭하고 있었어요. 유우키가 선생님을 맡고! 많이 아프지만 시원해요…! みんなでストレッチしてたんです。悠貴ちゃんが先生役で! 結構痛いけど、気持ちいいんです…! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 여러분, 수고하셨어요! 건배~♪ …음, 맛있어! 노력한 몸에 스며들어요♪ みなさん、お疲れさまでした! かんぱーい♪…うん、美味しい! 頑張った体に染み渡りますっ♪ | | 퍼펙트 | ○○ 씨, 촬영 감상… 듣고 싶어요♪ 오더 이상의 마키하라 시호, 보여줄 수 있었으려나요♪ ○○さん、撮影の感想…聞きたいです。オーダー以上の槙原志保、見せられてたかなって♪ | 굿 | 파르페도 나오는 건가요? 와아… 좋아요! 파르페로도 건배해요, ○○ 씨! パフェも出てくるんですか? わぁ…嬉しいです! パフェでも乾杯しましょうね、○○さん! | 노멀 | 굉장해~! 식사도 정말 호화롭고♪ 디저트도 궁금한데~ …아니, 마음이 급했죠… 그만…. すごーい! 食事もとっても豪華♪デザートも気になるなぁ…って、気が早いですよね…つい… | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 같이 사진 찍어주실 수 있으신가요? …네, 특제 파르페♪ ○○さん、一緒に写真撮ってもらってもいいですか? …はい、特盛パフェっ♪ | | 퍼펙트 | 후훗, 단 거랑… 그리고 ○○ 씨의 미소면 전 얼마든지 분발할 수 있어요♪ ふふっ、甘いものと…それから○○さんの笑顔があれば、私はどこまでも頑張れます♪ | 굿 | 깜짝 놀라셨어요? 에헤헤, ○○ 씨가 웃어주셨음 해서… 보세요, 미소가 잘 찍혔어요♪ ビックリしました? えへへ、○○さんに笑ってほしくて…ほら、いい笑顔で撮れてます♪ | 노멀 | 지인한테 보여줘도 될까요? 계속 응원해주는 분들께 쉬는 제 모습도 보여주고 싶어서♪ 知り合いに見せてもいいですか? ずっと応援してくれてる人たちに、オフの私も見せたくって♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 휴…. 아, 피곤한 게 아니라… 여운에 잠긴 거예요. 촬영, 참 즐거웠지싶어서. ふぅ…。あ、疲れたとかじゃなくて…余韻に浸ってたんです。撮影、本当に楽しかったなぁって | | 퍼펙트 | 데이트 상상하기도 힘들었네요~. 언젠가 진짜 데이트, 가르쳐주세요, ○○ 씨. デートをイメージするのも大変だったなぁ。いつか本当のデート、教えてくださいね、○○さん | 굿 | 즐거운 시간이나, 맛있는 파르페나 한 순간! …하지만 행복한 감정은 언제까지고 남겠죠♪ 楽しい時間も、美味しいパフェも一瞬! …だけど、幸せな気持ちはいつまでも残りますよね♪ | 노멀 | 데이트 특집이라니, 분수에 안 맞을 줄 알았는데… 어느 새 끝나 있는 게 아쉽게 됐어요. デート特集なんて、柄じゃないって思ったんですけど…気づけば、終わるのが惜しくなってました | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 뒤돌아보면 눈깜짝할 새예요. 이번 촬영도 제게 무척 귀중한 경험이 됐어요…! 振り返るとあっという間です。今回のお仕事も、私にとってすごく貴重な経験になりました…! | | 퍼펙트 | 다양한 경험을 거듭해, 새로운 제가 되겠어요. 시식은 ○○ 씨, 부탁드려요! いろんな経験を重ねて、新しい私になっていきます。味見は○○さん、お願いしますね! | 굿 | 토모 씨, 사야, 유우키… 멤버들의 진지한 표정이 마음에 남았어요. 멋졌지~하면서. 朋さん、早耶ちゃん、悠貴ちゃん…みんなの真剣な表情が心に残ってます。素敵だったなぁって | 노멀 | 그래서 그런가… 신작 파르페를 만들고 싶다는 마음도 커져서… 돌아가면 대접해드릴게요♪ だからかな…新作のパフェを作りたいって気持ちも大きくなってて…帰ったらご馳走しますね♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | …별이 정말 예쁘네요. 여기 와서 쭈욱 예쁜 것만 봐온 느낌이에요. …星が本当に綺麗ですね。ここに来てからずーっと、綺麗なものばかりを見ていた気がします | | 퍼펙트 | 저도 더 빛나고 싶어요. ○○ 씨가 가르쳐주신, 저만의 빛으로…♪ 私も、もっと輝いていきたいです。○○さんが教えてくれた、私だけのきらめきで…♪ | 굿 | 저도… ○○ 씨가 '예쁘게' 봐주실 수 있게… 앞으로도 분발할게요♪ 私も…○○さんに「綺麗」って思ってもらえるように…これからも頑張りますね♪ | 노멀 | 저도 달콤하기만 한 게 아니라… 한 숟가락이나마 번뜩이는 것을, 사진에 남길 수 있다면 좋을 텐데…. 私も、甘いだけじゃなくて…ひと匙でもキラッと輝くものを、写真に残せてたらいいんですけど… | 에피소드 커뮤 | | 시호: 설마 파르페까지 준비돼 있을 줄이야, 감격스러워요! 저당이니까, 분명 칼로리도 억제됐을…… 거고! まさかパフェまで用意されてるなんて、感激ですっ! 甘さ控えめだから、きっとカロリーも抑えられてる……はずっ! 유우키: 생크림 대신 요거트를 사용하고 있군요! 산뜻해서 얼마든지 먹을 수 있을 거 같아요. 生クリームの代わりに、ヨーグルトを使ってるんですねっ! さっぱりしてて、いくらでも食べられちゃいそうですっ。 사야: 단 거는 밤에 꺼려지는 편이지만, 그래도 밤에 파르페를 파는 가게도 늘고 있지요~. SNS에서도 자주 볼 수 있어요~♪ 甘いものって夜は避けがちだけど、あえて夜にパフェを出すお店も増えてるんですよねぇ。SNSでもよく見かけますぅ♪ 시호: 밤에 단 걸 먹는다……! 그런 배덕감은 파르페를 더 맛있게 만들어주는 에센스가 되니까요! 이 파르페도…… 과일이 큼지막해서 포만감이 탁월! 쿠키 가루의 바삭함도 참을 수 있어요! 맛있어~♪ 夜に甘いもの食べてる……! っていう背徳感は、パフェをさらに美味しくしてくれるエッセンスになりますからね! このパフェも……フルーツが大きくて食べ応え抜群! 砕いたクッキーのサクサク感もたまりませんっ! 美味しい~♪ 토모: ♪정말 보는 우리까지 행복해지는 얼굴이지~. 시호의 먹방이 호평인 이유를 알 거 같아♪ ほんと、見てるこっちまで幸せになれる笑顔よねぇ。志保ちゃんの食リポが好評な理由、わかる気がするわ♪ 사야: 맛도 감동도 전부 전해져오는 걸요~♪ 사야도 오늘 밤만큼은 칼로리를 잊어버리고 먹어볼까~♪ 美味しさも感動も全部伝わってきますもんねぇ♪早耶も、今夜だけはカロリーを気にせず食べよっかなぁ~♪ 시호: 단 건 지친 몸과 마음을 힐링해주니까요! 다 같이 파르페로 건배하고 행복한 시간에 빠져봐요♪ 甘いものは、疲れた心と体を癒してくれますから! みんなで一緒にパフェで乾杯して、幸せな時間に浸りましょう♪ 토모: 먹방뿐만 아니라, 홍보문구도 술술 나오는구나……! 나도 못 참겠으니까 먹어보실까~♪ 食リポだけじゃなくて、宣伝文句にも慣れてるのね……! あたしも我慢できそうにないから、食べちゃおーっと♪ | 엑설런트 | 시호: 프로듀서님도 아무쪼록♪ 여기서 만든 많은 추억과 함께, 오늘밤 파르페의 맛도 마음에 새겨주세요♪ プロデューサーさんも、ぜひっ♪ここで作ったたくさんの思い出と一緒に、今夜のパフェの味も心に刻み込みましょう♪ | 노멀 | 시호: 전세계의 디저트를 먹겠다는 꿈에, 한 발짝 더 나아갈 수 있었어요! 아직 보지 못한 디저트와 만나기 위해, 저도 계속 나아가겠어요! 世界中のスイーツを食べる夢に、また一歩前進できました! まだ見ぬスイーツたちと出会うため、私も進み続けます! |
|
- 기타 (접기/펴기)
찬스 타임 돌입 | 어, 벌써 시간이 이렇게… 헤어지기가 아쉽네요. …○○ 씨, 저와의 시간, 조금만 더 연장해주시겠어요…♪ あ、もうこんな時間…離れるのが惜しいですね。…○○さん、私との時間、もうちょっとだけ延長しませんか…♪ | 친애도 단계 상승 | 오래 기다리셨어요! 받아주세요♪ ○○ 씨께 드릴 거라면 제일 좋은 걸로 하고 싶어서… 꽤 고민했어요♪ お待たせしました! こちらをどうぞ♪○○さんに贈るなら、最高のものにしたくて…けっこう悩んだんですよ♪ | 받으세요! ○○ 씨께, 비장의 선물을 드릴게요♪ 후훗, 달콤~한 행복에 젖어주셨음 좋겠네요♪ どうぞ! ○○さんに、とっておきのプレゼントを贈ります♪ふふっ、甘~い幸せに浸ってくれたら、嬉しいな♪ | 친애도 단계 목표 달성 | 푸근하고 달콤한 저, 환상적이고 어른스런 저… ○○ 씨가 모두 봐주셨음 좋겠어요. 놓치지 말아주세요♪ ふんわりと甘い私、幻想的で大人っぽい私…○○さんには全部見ていてほしいです。見逃さないでくださいね♪ | ○○ 씨가 곁에 계시니까… 저, 안심하고 걸을 수 있어요♪ 연인 역으론… ○○ 씨를 연상해볼까… ○○ 씨랑 걸으면… 이상적인 데이트의 이미지가 점점 굳어져요. 이 기세로 제 최고의 모습을 독자분들께 전해드릴게요♪ ○○さんが隣にいるから…私、安心して歩けます♪恋人役には…○○さんをイメージしちゃおうかな…○○さんと歩いてたら…理想のデートのイメージが固まってきました。この調子で、最高の私をみんなにお届けしますね♪ | 스페셜 레슨 | 랭크 업 전 | 주문은 달콤~한 한때군요. 알겠습니다♪ ご注文は、甘~いひとときですね。かしこまりました♪ | 랭크 업 | 과일과 크림이 푸짐한 파르페처럼, 새콤할콤하고 황홀한 행복… 독자분들께 전해드릴게요. 기대해주세요♪ フルーツとクリームがたっぷりのパフェみたいな、甘酸っぱくて、とろけるような幸せ…みなさんにお届けしますね。お楽しみに♪ | 랭크 업 후 | 우선은 제가 즐기는 것부터! 잘 됐네요♪ まずは自分が楽しむことから! バッチリできてますね♪ |
|