타트라 산 위에 번개가 쳐도
덤프버전 :
국가(國歌) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Nad Tatrou sa blýska | |
타트라 산 위에 번개가 쳐도 | |
작사가 | 얀코 마투슈카 (Janko Matúška) |
작곡가 | 미상 |
1. 개요[편집]
슬로바키아의 국가. 작사가는 얀코 마투슈카(Janko Matúška)이고, 선율은 코팔라 스투디엔쿠(Kopala studienku)라는 민요를 사용했으므로 작곡자는 미상이다.
이 노래 역시 1848년 혁명을 계기로 제작되어 슬로바키아인 민족주의 세력들이 종종 불렀다. 본래는 2절이었지만 체코슬로바키아의 성립으로 체코의 국가인 나의 조국은 어디에?와 함께 공동 국가가 되었는데 처음에는 '나의 조국은 어디에?' 1절을 부르고 그 뒤에 이 노래의 1절을 부르는 식이었다. 그러다가 1993년 1월 1일부로 분리되면서 1절과 2절이 모두 국가로 지정되었다.
여담으로 체코슬로바키아가 독립한 이후에 약간의 가사 변경이 있었다, Zastavme sa, bratia에서 슬로바키아 독립 이후에 Zastavme ich, bratia로 변경되었다.
세계적으로 몇 안되는 단조로 된 국가 중 하나이다.[1]
단조는 찬가 특유의 힘찬 느낌이 아닌 구슬프고 어두운 음색으로 들릴 수 있기 때문이다. 다만 역으로 비장한 느낌을 의도하려 할때 사용될 수도 있다.
모리타니는 2017년 11월 16일 이후로 장조로 된 국가로 바뀌어 현재는 쓰이지 않는다. 바뀐 국가는 링크 참조
2. 가사[편집]
1절 | ||
Nad Tatrou sa blýska | 나드 타트로우 사 블리스카 | 타트라 산 위에 번개가 치고 |
Hromy divo bijú | 흐로믜 디보 비유 | 사나운 천둥소리가 쳐도 |
Nad Tatrou sa blýska | 나드 타트로우 사 블리스카 | 타트라 산 위에 번개가 치고 |
Hromy divo bijú | 흐로믜 디보 비유 | 사나운 천둥소리가 쳐도 |
Zastavme ich, bratia | 자스타브메 이히, 브라티야 | 형제들이여 그들을 막아내자 |
Ved' sa ony stratia | 베드 사 오늬 스트라티야 | 그들은 사라지고 |
Slováci ožijú | 슬로바치 오즤유 | 슬로바키아인들은 소생한다네 |
Zastavme ich, bratia | 자스타브메 이히, 브라티야 | 형제들이여 그들을 막아내자 |
Ved' sa ony stratia | 베드 사 오늬 스트라티야 | 그들은 사라지고 |
Slováci ožijú | 슬로바치 오즤유 | 슬로바키아인들은 소생한다네 |
2절 | ||
To Slovensko naše | 토 슬로벤스코 나셰 | 우리의 슬로바키아가 |
Posial' tvrdo spalo | 포시얄 틉리도 스파로 | 오래 잠들어 있었지만 |
To Slovensko naše | 토 슬로벤스코 나셰 | 우리의 슬로바키아가 |
Posial' tvrdo spalo | 포시얄 틉리도 스파로 | 오래 잠들어 있었지만 |
Ale blesky hromu | 알레 블레스키 흐로무 | 하지만 천둥의 빛이 |
Vzbudzujú ho k tomu | 븓즈유 호 크 토무 | 땅에 내려치고 있네 |
Aby sa prebralo | 아븨 사 프레블라로 | 슬로바키아를 깨우기 위해 |
Ale blesky hromu | 알레 블레스키 흐로무 | 하지만 천둥의 빛이 |
Vzbudzujú ho k tomu | 븓즈유 호 크 토무 | 땅에 내려치고 있네 |
Aby sa prebralo | 아븨 사 프레블라로 | 슬로바키아를 깨우기 위해 |
3. 영상[편집]
슬로바키아 방송 STV 버전
합창 버전
오케스트라 버전
체코슬로바키아 시절