![파일:상위 문서 아이콘.svg](//obj-sg.the1.wiki/svgs/d/c6/2b/8d0d817f8eb0ee7f2cbc48908964fa964a33d9e298042d1c95bc4fc5a07dc2ed.svg)
상위 문서:
보노보노/애니메이션 3.1. 일본판 주제가 'bonobonoする'
애니메이션
보노보노의 음악 부분을 다루는 문서.
한국판은 전부 일본판의 번안곡이나, 가사가
초월번역급으로 좋다는 평이다.
일부 음원은
아이마스의 아이돌
미우라 아즈사가 커버하기도 했다.
밝고 잔잔한 멜로디에 뼈있는 가사, 그리고 부드러운 보컬의 음색까지 더해져 평가가 매우 좋다. 공식 번안명은 따로 공개되지 않았지만, 원곡의 제목을 따라 '지름길로 가고파'라는 제목으로 널리 알려져 있다. 노래를 부른 임지숙 씨가 싸이월드에서 밝히길, 녹음할 당시는 노래를 부른지 얼마 되지 않았을 때 불러서, 어떻게 전달해야할 지 감을 잡지 못하고 불렀다고 한다. 그래서 목소리 톤도 달랐다고.
언니네이발관(
이석원)
커버나
신현희와 김루트 커버 등
인디 뮤지션들의 커버 버전으로 재조명 받게 되면서 한국 인디 밴드 사이에서 유행처럼 커버하기도 했다.
묘하게 의무 복무를 하고있는 군 장병들에게 큰 공감을 불러일으키는 가사라는 농담도 있다.
주제가2 (24~47화) / 한국판 ED LOVE, TWO LOVE |
|
TV ver. |
|
TV ver. |
|
Full ver. |
노래 | 스가 쿄코(須賀響子)
임지숙 |
작사 | 스가 쿄코(須賀響子) |
작곡 |
편곡 | 요네미츠 료(米光 亮) |
- 가사 (일본어) ▼
誰もが自分を好きで 世の中ケンカばっかり 누구나가 저만 좋아해서 세상은 싸움 뿐 見かけや噂話や人の目 気にしている 겉보기나 뜬소문이나 남들 눈만 신경써 流行(はやり)の物は今 すぐ手に入るけど 유행은 지금 바로 손에 들어오지만 "愛はお金で買えない" とヒット曲は言ってる "사랑은 돈으로 못 산다"고 히트송은 말해 LOVE, TWO LOVE 愛にはふたつある Love Two love 사랑은 두가지가 있어 自分を愛すること 人 愛すこと 자신을 사랑하는 것과 남을 사랑하는 것 LOVE, TWO LOVE ひとつにならないから Love, Two love 한가지가 될 수는 없으니까 きっと地球はいつでも回ってる 분명 지구는 언제나 돌아가 心のドアを開いたら 마음의 문을 열면 幸せをつかまえよう 행복을 붙잡자 誰かに想いを寄せて 毎日過ごしてるけど 누군가에게 마음을 주고 매일을 보내지만 知らず知らずのうちに 時代に流されてる 모르는 사이에 시대는 흘러가 流行(はやり)の物が皆 悪いと言えないけど 유행이 모두 나쁘다곤 할 수 없지만 "愛こそすべて" "抱きしめたい" ヒット曲は言ってる "사랑이야 말로 전부" "안아주고 싶어" 히트 송이 말해 LOVE, TWO LOVE 愛にはふたつある Love, Two love 사랑은 두가지가 있어 自分を愛すること 人 愛すこと 자신을 사랑하는 것과 남을 사랑하는 것 LOVE, TWO LOVE 素直になれないから Love, Two love 솔직해질 수 없으니까 きっと歴史は何度も繰り返す 분명 역사는 몇번이나 반복되는 거야 みんなが探し続けてる 모두가 계속 찾아다니는 幸せはどこにあるの? 행복은 어디 있는거야? LOVE, TWO LOVE 愛にはふたつある Love, Two love 사랑은 두가지가 있어 自分を愛すること 人 愛すこと 자기를 사랑하는 것과 남을 사랑하는 것 LOVE, TWO LOVE ひとつにならないから Love, Two love 한가지가 될 수 없으니까 きっと地球はいつでも回ってる 분명 지구는 언제나 돌아가 LOVE, TWO LOVE 愛にはふたつある Love, Two love 사랑은 두가지가 있어 自分を愛すること 人 愛すこと 자기를 사랑하는 것과 남을 사랑하는 것 LOVE, TWO LOVE 素直になれないから Love, Two love 솔직해질 수 없으니까 きっと歴史は何度も繰り返す 분명 역사는 몇번이고 반복되는 거야 心のドアを開いたら 마음의 문을 열면 幸せをつかまえよう 행복을 붙잡자 幸せをつかまえよう! 행복을 붙잡자! 幸せをつかまえよう!! 행복을 붙잡자!! |
|
- 가사 (한국어) ▼
누구나 다 저만 알아 이 세상은 거짓 투성이야 겉보기나 공연한 뜬 소문이나 남의 눈치만 살피고 살아 그래그래 지금은 한창 잔뜩 뽐내고 있지만 사랑은 돈으로 못 사는 거라는 영원한 진리는 살아있단다 Love Two love 사랑은 두 가지가 있어 저를 사랑하는 마음 남을 사랑하는 마음 Love Two love 한 가지로 될 수는 없는걸까 틀림없이 세상엔 재밌는 일이 많아 마음의 문을 활짝 열고 행복을 맞아들이자 |
|
3.1. 일본판 주제가 'bonobonoする'[편집]
かわらぬ道を いつもどおり 변함없는 길을 언제나처럼 ぼのぼのぼのぼのぼのぼの ぼのする 보노보노보노보노보노보노 보노하네 毎日が楽しいように 매일이 즐겁도록 世の中の不思議 不思議を集めて 세상의 신비 그 신비를 모아 ひっくりかえしてぼのぼの 뒤집어서 보노보노 ひっくりかえってぼのぼの 뒤집혀서 보노보노 ちょっぴり笑って今日をむ帰る 살짝 웃으며 오늘도 돌아가 |
3.2. 한국판 주제가 '보노보노하네'[편집]
박영탁 노래
변함없는 이 길을 어김없이 오늘도 보노보노 보노보노 보노보노 보노하네 매일 매일이 즐거워~지도록 세상의 신기한 일들 이상한 일들을 모아 거꾸로 뒤집어서 보노보노 벌러덩 누워서 보노보노 미소를 지으며 하루를 시작해 |
![파일:CC-white.svg](//obj-sg.the1.wiki/svgs/d/c0/0a/1564a7f2c6092961f7613ec2e1ccf9ea3baaac30d0ed4ab23c5c490fdbe2d204.svg)
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-29 10:40:19에 나무위키
보노보노/애니메이션/음악 문서에서 가져왔습니다.