더위키의 기술적인 문제로 인해 이 문서로 오는 링크를 만들 때는 다음과 같이 입력해야 합니다. 자세한 내용은
이 문서를 참고해 주십시오.
[[문서:/ / // / /|/ / // / /]] 또는 [[..// / // / /]] |
2月の駅の歌です
2월의 역의 노래입니다
/ / // / /는
가 작사, 작곡한
VOCALOID 오리지널 곡이자
UTAU 오리지널 곡이자 유튜브에 업로드 된 그의 오리지널 곡이다.
사실 원래 곡 제목은 그의 이름과 같은 유니코드 U+200B 문자로 ' '
[5] 본 문서에서는 가독성을 위해 U+3000으로 작성했다.
이지만, 문서명을 공백으로 만들 수는 없기에 애플 뮤직에서 표기된 '/ / // / /'로 작성되었다.
[6] 그리고 애초에 모든 곡의 제목이 같은데 동음이의어 문서로 처리나 동음이의어 구분자로 처리도중한계가 있다.
키사라기역 괴담이 모티브로 그의 트윗이나
[7] "2월의 역의 곡"이라 발언했는데, 키사라기는 일본어로 음력 2월을 뜻한다.
PV 중간에 나오는 문자들이 괴담을 묘사하고 있다. 51초 부분에서 '2004 1 8 23'이라는 숫자를 읽을 수 있는데 키사라기역 괴담이 최초 투고된 날짜인 2004년 1월 8일 23시를 의미한다. UTF-8로"きさらぎ"
[8] 음원 등록된 사이트 중 유튜브의 하단 음악란 표기에서 사용된 표기.
(키사라기)를 입력하고 Shift-JIS로 분해해 문자화하면"
縺阪&
繧峨℃"가 되는데, 영상 배경의 전차역에 쓰인 글자는
縺阪繧이다.
|
![파일:/ / // / /(maimai).jpg](//obj-temp.the1.wiki/data/2f202f202f2f202f202f286d61696d6169292e6a7067.jpg) |
아티스트 | x0o0x_ |
장르 | niconico&VOCALOID |
BPM | 130 |
버전 | UNiVERSE PLUS |
최초 수록일 | 2022/04/15 |
maimai DX 난이도 체계 |
DELUXE |
난이도 | BASIC | ADVANCED | EXPERT | MASTER |
레벨 | 3 | 6 | 10 | 12+(12.8) |
노트 수 | TAP | 100 | 174 | 185 | 382 |
HOLD | 8 | 24 | 44 | 38 |
SLIDE | 8 | 10 | 59 | 135 |
TOUCH | 16 | 15 | 59 | 44 |
BREAK | 1 | 7 | 10 | 6 |
합계 | 133 | 230 | 357 | 605 |
보면제작 | - | - | 隅田川星人 | はっぴー |
2022/04/15에 통상 수록 되었으며, 수록 공지에서는 제목을 표기 않았으며
[9] 트위터의 경우 원래 괄호에 넣어서 처리했는데, 그쪽은 「」로 처리.
, 같은 제목인 곡 중, 자켓을 근거로 이곡으로 판명. 물론 아티스트는
x0o0x_로 표기.
아시아판은 8월 19일 수록.
데포코 버전에는 하츠네 미쿠의 파트가 없으며,
'[[x0o0x_ ]]' 버전은 모두 ' '가 부릅니다.[12] 거기에,' '가 부른 버전과 v flower&하츠네 미쿠가 부른 버전은 중간에 둘로 가사가 나뉘는 부분에서 좌우가 다르다. | v flower | 하츠네 미쿠 |
切れる踏切りと |
키레루 후미키리토 |
끊기는 건널목과 |
曲がるはずの夜汽車と |
마가루 하즈노 요기샤토 |
돌아야 할 밤기차와 |
聞ける筈ない空の音楽 |
키케루하즈나이 카라노 온가쿠 |
들을 수 있을 리 없는 텅 빈 음악 |
ゆらり文字も踊り出す駅から |
유라리 모지모 오도리다스 에키카라 |
흔들흔들 문자도 춤추기 시작하는 역에서 |
今日は人が出てきた |
쿄우와 히토가 데데키타 |
오늘은 사람이 나왔어 |
こうやって 馬鹿騒ぎで |
코우얏테 바카사와기데 |
이렇게 야단법석을 떨어서 |
わかったふりして 何もしない |
와캇타 후리시테 나니모 시나이 |
아는 체 하고 아무것도 안 해 |
あの日から停まるんだ |
아노 히카라 토마룬다 |
그 날부터 멈추는 거야 |
今日もこの場所 |
쿄우모 코노 바쇼 |
오늘도 여기서 |
誰も見えはしない |
다레모 미에와 시나이 |
아무도 보지 않아 |
誰も追えやしない |
다레모 오에야 시나이 |
아무도 쫓지 않아 |
線路を超え |
센로오 코에 |
선로를 넘어 |
まだ見えぬようにと |
마다 미에누요우니토 |
아직 보이지 않게 |
目を伏せた |
메오 후세타 |
눈을 깔았어 |
今日も雨ね |
쿄우모 아메네 |
오늘도 비네 |
|
ここは 何処か |
코코와 도코카 |
여기는 어디인가 |
あたり見て廻ったが |
아타리 미테마왓타가 |
주위를 둘러보았지만 |
何もない | 何もない |
나니모 나이 | 나니모 나이 |
아무것도 없을 | 아무것도 없어 |
筈はない | ここもそう |
하즈와 나이 | 코코모 소우 |
리는 없어 | 여기도 그래 |
明日に消えてく | 明日は来ない |
아시타니 키에테쿠 | 아시타와 코나이 |
내일로 사라져 간다 | 내일은 오지 않아 |
それは | だから |
소레와 | 다카라 |
그건 | 그러니까 |
何処となく | こっちまでおいでよ |
도코토 나쿠 | 콧치마데 오이데요 |
어딘지 모르게 | 여기까지 와 |
むかってく だから | 見えない だけど |
무캇테쿠 다카라 | 미에나이 다케도 |
향하니까 그러니 | 보이지 않아 하지만 |
口を閉じたの | 聞いて欲しいの |
쿠치오 토지타노 | 키이테 호시이노 |
입을 다물었어 | 들어줬으면 좋겠어 |
そっぽ向いて | こっち向いて |
솟포무이테 | 콧치 무이테 |
외면해 | 여길 봐줘 |
本当は迎えがほしいの[참고] 유튜브 투고 버전 한정에서만 부르는 가사이다. |
혼토와 무카에가 호시이노 |
사실은 마중을 받고 싶어 |
あのねそれじゃ[참고] 유튜브 투고 버전 한정에서만 부르는 가사이다. |
아노네 소레쟈 |
저기 그러면 |
おやすみ[참고] 유튜브 투고 버전 한정에서만 부르는 가사이다. |
오야스미 |
잘 자 |
|
誰も見えはしない |
다레모 미에와 시나이 |
아무도 보이지가 않아 |
誰も追えやしない |
다레모 오에야 시나이 |
아무도 쫓지 않아 |
駅を超え |
에키오 코에 |
역를 넘어 |
また見えるようにと |
마타 미에루요우니토 |
또 보이라고 |
目を伏せた |
메오 후세타 |
눈을 내리깔았어 |
今日も雨 |
쿄우모 아메 |
오늘도 비네 |
誰も見えやしない |
다레모 미에야 시나이 |
아무도 보이지 않아 |
私は何処へ消えたのか |
와타시와 도코에 키에타노카 |
나는 어디로 사라진걸까 |
あなたが来ないように |
아나타가 코나이요우니 |
당신이 오지 않도록 |
強く止めたはずだったの |
츠요쿠 토메타 하즈닷타노 |
강하게 말렸을 터인데 |
off vocal[13] ![파일:CC-white.svg](//obj-sg.the1.wiki/svgs/d/c0/0a/1564a7f2c6092961f7613ec2e1ccf9ea3baaac30d0ed4ab23c5c490fdbe2d204.svg)
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-15 08:33:43에 나무위키
/ / // / / 문서에서 가져왔습니다.