귀총사 상세 보이스
|
인사
| 아침
| はよーございますっ、マスター! 今日も一日、張り切って行きましょう!
| 좋은 아침임다, 마스터! 오늘 하루도 기운 넘치게 보냅시다!
|
낮
| うう······腹減ったあ······マスター、昼飯はもう食べました? まだなら、自分、パパッと作るんで、一緒に食べて欲しいっす!
| 으으······ 배고프다······ 마스터, 점심은 벌써 드셨나요? 아직이라면 저, 후딱 만들 테니까 같이 드셔 주셨으면 함다!
|
밤
| マスター、夜更かしはダメっすよ。明日に備えて、速やかに寝ましょう。つーわけで、おやすみなさいっす!
| 마스터, 밤샘은 금물임다. 내일을 대비해 신속하게 자도록 하죠. 그러니까, 안녕히 주무십쇼!
|
응원
| あとちょっとッスよ、マスター。マスターにできねぇことは無いって、証明してやってくださいっす!
| 앞으로 조금 남았슴다, 마스터. 마스터한테 불가능이란 없다는 걸 증명해 보여주세요!
|
行け、マスター! その調子! 自分がついてるんで、ガツンとかましてやりましょう!
| 가요, 마스터! 그 기세예요! 제가 곁에 있으니까 팍팍 밀어붙여 줍시다!
|
칭찬
| マスターってマジですげーなって思うんすよ。一癖も二癖もある貴銃士相手に、押さえ付けるでもなくよくまとめてて、リーダーの素質があると思うッス!
| 마스터는 진심으로 굉장하다고 생각함다. 한 성깔이 아니라 두 성깔씩이나 하는 귀총사 상대로 눌리지 않고 잘 통솔하다니, 리더의 자질이 있다고 생각해요!
|
マスター、よく頑張りました! へへっ、どうっすか? 街でこうやって褒められてる奴を見たんで、真似してみたんすけど。
| 마스터, 참 잘 하셨어요! 헤헷, 어땠나요? 거리에서 이렇게 칭찬받는 걸 보고 따라해 봤습니다만.
|
위로의 말
| マスター! お疲れ様です! ところでちょっと休憩どうすか? コーヒーブレークってやつっすよ!
| 마스터! 수고 많으심다! 그런데 잠깐 휴식하는 건 어떤가요? 커피 브레이크란 녀석임다!
|
腹減ってないっすか? 狩ってきた獲物でメシ作ったんで、腹拵えしましょう。バッチリ処理したんで、そのへんで売ってる肉より断然うまいはずッスよ。
| 배고프지 않으심까? 사냥해 온 사냥감으로 밥 만들었으니까 요깃거리로 삼죠. 제대로 처리했으니까 근처의 고만고만한 고기보다 훨씬 맛있을 검다.
|
상냥한 말
| マスターは優しくて温かい言葉を俺たちにくれるんで、俺もなんかこう······昨日聞いたことを言いたいんすけど······うん、と······難しいッスね。
| 마스터는 다정하고 따뜻한 말을 저희들에게 해 주시니까, 저도 뭔가 이런······ 어제 들은 말을 해 드리고 싶은데······ 음, 그러니까······ 어렵네요.
|
貴銃士は一筋縄じゃいかないヤツも多いっすけど、皆なんだかんだで、マスターのことは大事に思ってるんすよ。
| 귀총사는 보통내기가 아닌 녀석들도 많지만, 모두 이러나저러나 마스터를 소중히 여기고 있다구요.
|
달콤한 말
| マスターは俺の美学やスタイルを理解してくれる、ありがたい存在っす。自分もマスターにとって、そういう存在になりてぇなって思ってます。
| 마스터는 제 미학이나 스타일을 이해해 주시는 고마운 존재임다. 저도 마스터께 있어서 그런 존재가 되고 싶다고 생각하고 있슴다.
|
自分、マスターのお力になりたいって思ってて。マスターは自分で何でも出来ちゃえますけど、たまには頼ってもらえると嬉しいッス。
| 저, 마스터의 힘이 되고 싶다고 생각하고 있으니까. 마스터는 혼자서 뭐든 해낼 수 있으시지만, 가끔은 의지해 주신다면 기쁠 것 같슴다.
|
귀총사로서
| 開拓者たち、人の相棒だった俺たち銃が、こうして貴銃士になって自分で人みたいに考えて動いてってできるの、なんかすげー不思議な感じッスよね。
| 개척자들, 사람의 파트너였던 우리들 총이 이렇게 귀총사가 되어 스스로 사람처럼 생각하고 움직일 수 있는 거, 왠지 엄청 신기한 느낌이네요.
|
せっかく貴銃士として人の体を得たからには、いろんなことを楽しみたいって思ってるッス。泳いだりとか、銃だとできないっすからね。
| 모처럼 귀총사로서 사람의 몸을 얻었으니, 다양한 걸 즐기고 싶다고 생각함다. 수영 같은 건 총이라면 할 수 없으니까요.
|
옛 추억
| ペンシルヴァ二アも俺も元は開拓者が使ってた狩猟銃なんすよ。なんで、ごつい軍用銃のヤツらとは違って、担いで森の中を駆け回れるように、軽めに作られてるんす。
| 펜실베니아도 저도 원해는 개척자가 쓰던 수렵총임다. 그래서, 거친 군용총 놈들과는 다르게 짊어지고 숲 속을 달릴 수 있도록 가볍게 만들어졌슴다.
|
狙っても当りはしねぇから隊列組んで一斉射撃って、へっ。俺の美学からしたらマジありえねーっすよ。弾と火薬の無駄だっての。狙いを定めてバチーンと撃ち抜く方が、もうダンゼンばりっばりにかっこよくないッスか!?
| 조준해도 안 맞으니까 대열 짜서 일제사격이라니, 헹. 제 미학으로 따지면 진심 있을 수 없슴다. 탄이랑 화약이 아깝다니까. 목표를 조준해 딱 쏘아 맞히는 쪽이 진짜 완전 딱 멋있지 않슴까?!
|
홈 보이스
|
크리스마스
| マスター、メリー • クリスマス!ご馳走の用意はバッチリっすよ!
| 마스터, 메리 크리스마스! 음식 준비는 완벽하다구요!
|
새해
| マスター、ニューイヤーパーティーの準備ができてるっすよ。ほら、早く早く~!
| 마스터, 뉴 이어 파티 준비가 다 됐슴다. 자, 빨리 빨리~!
|
발렌타인
| まま、ま誠に恐縮ですがっ! 自分からプレゼントを用意させていただきましたっ! 受け取ってください! ッス!
| 대대, 대, 대단히 죄송합니다만! 제가 직접 선물을 준비해봤습니닷! 받아 주세요! 넵!
|
할로윈
| マスター、お菓子の準備はOKっすか? 今日1日自分は、マスターが悪戯させないように、お守りさせていただきますっ!
| 마스터, 과자 준비는 OK임까? 오늘 하루는 제가, 마스터가 장난을 당하지 않도록 지켜드리겠습니닷!
|
생일
| マスターっ!お誕生日、おめでとうございまっす!自分、マスターが生まれた日を祝えて感激っす!
| 마스터! 생일 축하드립니다! 저, 마스터가 태어난 날을 축하할 수 있어서 감격스럽슴다!
|