귀총사 상세 보이스 |
인사 | 아침 | おはよう。これから朝ご飯? ふんー、なら、僕も一緒に食堂に行ってもいい? | 안녕. 지금부터 아침식사? 흐음-, 그럼, 나도 같이 식당에 가도 돼? |
낮 | 忙しくてもちゃんと休憩は取りなよ? 無理して倒れても知らないからね。 | 바빠도 제대로 휴식은 취하라고? 무리해서 쓰러져도 모르니까. |
밤 | 今日は夜更しするの? ま、たまには良いんじゃない? 星とか見てると気分が落ち着くし。一人が嫌なら、僕が付き合ってあげてもいいよ。 | 오늘을 늦게 자려고? 뭐, 가끔은 괜찮지 않아? 별 같은 걸 보고 있으면 기분이 안정되니까. 혼자가 싫다면, 내가 어울려줄 수도 있어. |
응원 | まだやるの? 別に、マスターの勝手だから好きにすればいいけど、マスターの調子が悪いと心配するやつもいるし、ほどほどにしなよ。 | 아직 하는 거야? 딱히, 마스터 마음이니까 좋을 대로 하면 되지만, 마스터의 상태가 나쁘면 걱정하는 녀석도 있으니까, 적당히 하라구. |
マスターが優秀な方が、その貴銃士も尊敬されそうだし、僕としてはマスターが君みたいな人で良かったって思わなくもない······かな。 | 마스터가 우수한 편이, 그 귀총사도 존경받을 것 같으니까, 나로서는 마스터가 너같은 사람이라 다행이라고 생각하지 않는 것도 아니······려나. |
칭찬 | マスターってさ、いつもなんでそんなに頑張れるわけ? なんか······、たまに······、すごく眩しく見える時があって······ムカつく。 | 마스터는 말야, 항상 왜 그렇게 열심히 하는 거야? 왠지······, 가끔······, 엄청 눈부셔 보일 때가 있어서······짜증나. |
マスター、この間の試験でもかなり上位の成績だったんだって? ま、当然だよね。いつもこんだけ頑張ってるんだからさ。 | 마스터, 저번 시험에서도 꽤 상위 성적이었다면서? 뭐, 당연하겠지. 항상 그렇게 열심히 하니까 말이야. |
위로의 말 | 頑張るのは良いけどさ、適度に休みながらの方が効率上がるんじゃない? コーヒー休憩くらい入れなよ。 | 열심히 하는 건 좋지만 말야, 적당히 쉬면서 하는 편이 효율이 오르지 않아? 커피 휴식 정도는 넣으라구. |
お疲れ様。僕が飲むついでにココア作ってみたんだけど、マスターもいる? 甘いもの取ると、気分転換になるかな。 | 수고했어. 내가 마시는 김에 코코아 만들어 와봤는데, 마스터도 마실래? 단 걸 먹으면 기분전환이 되려나. |
상냥한 말 | マスターは僕を僕として大事にしてくれてるって、ちゃんと分かってるから。だから僕も、同じようにしたいって、そう思ってる。 | 마스터는 나를 나로서 소중히 대해 준다는 걸, 잘 알고 있으니까. 그러니까 나도, 똑같이 하고 싶다고, 그렇게 생각해. |
マスターだってまだ士官候補生なんだからさ、たまには弱音とか吐いたっていいと思うよ、僕は。 | 마스터도 아직 사관후보생이니까 말야, 가끔은 약한 소리 해도 괜찮다고 생각해, 나는. |
달콤한 말 | マスターと一緒だと、食べ物が美味しく感じるんだけど、これって僕だけなのかな。マスターは······どう? | 마스터랑 함께면 음식이 맛있게 느껴지는데, 이건 나만 그런 걸까. 마스터는······ 어때? |
マスターってさ、お人好しって言われない? なんか、いいように使えるそうで気になるから僕がそばにいてあげる。光栄でしょ? | 마스터는 말야, 사람 좋다는 말 안 들어? 왠지, 이용당할 것 같아서 신경쓰이니까 내가 곁에 있어 줄게. 영광이지? |
귀총사로서 | 僕はさ、暗器の一種だし正面から戦っても軍用銃には敵わないけど。暗器だからこそ、出来ることもあるよね? 使い道は、マスター次第だよ。 | 나는 말야, 암기의 일종이니 정면에서 싸워봤자 군용총에는 당해낼 수 없지만. 암기이니까말로, 할 수 있는 일도 있지? 쓰임새는 마스터 하기 나름이야. |
革命戦争の時とは違って、今の貴銃士って戦力っていうより、象徴として扱れてることも多いよね。僕も一応銃だし、飾りよりは銃として役に立ちたいと思うんだけど。 | 혁명전쟁 때랑은 달리, 지금의 귀총사는 전력이라기보단 상징으로 취급되는 일이 많지. 나도 일단 총이니까, 장식보다는 총으로서 도움이 되고 싶다고 생각하는데. |
옛 추억 | 僕は海賊に使われてた銃なんだ。食事中の油断している相手をバン、てあの世送りするわけ。僕みたいな暗器と、海の強盗の海賊。鼻摘み者同士、お似合いだよね? | 나는 해적이 썼던 총이야. 식사 중인 방심하고 있는 상대를 탕, 하고 저세상으로 보내버리는 거지. 나 같은 암기랑, 바다의 강도인 해적. 미움받는 동지끼리 잘 어울리지? |
レジスタンスにいたカトラリーってどんなやつなんだろう。話はイヤってくらい聞いてるけど、実際に会ったら印象違ったりするのかな? 会ってみたいような、会いたくないような、変な感じ。 | 레지스탕스에 있던 커틀러리는 어떤 녀석이었을까. 이야기는 질릴 정도로 듣고 있지만, 실제로 만나면 인상이 다르거나 할까? 만나보고 싶기도 한 것 같고 만나고 싶지 않은 것 같기도 한, 이상한 느낌. |
홈 보이스 |
크리스마스 | クリスマスだね。タバティエールがケーキとかターキーとかの仕込みをしてたよ。ディナー、楽しみだな。 | 크리스마스네. 타바티에르가 케이크라든가 칠면조 같은 걸 준비하고 있었어. 디너, 기대된다. |
새해 | アケマシテおめでとうって言うんだって、キセルが教えてくれた······。発音、これで合ってるのかな。 | 새해 복 많이 받으세요 라고 말하는 거라고, 키세루가 알려줬어······ 발음, 이렇게 하는 게 맞을려나. |
발렌타인 | マスターには······日頃、割とお世話になってるから。贈り物、用意したよ。······はい、どーぞ······。 | 마스터한테는··· 평소, 비교적 신세지고 있으니까. 선물, 준비했어. ···자, 받아······ |
할로윈 | トリック · オア · トリート!なんてね。お菓子持ってないならいたずらしちゃうけど······どう? | 트릭 오어 트릿! 이랄까. 과자 가지고 있지 않으면 장난치려고 하는데······ 어때? |
생일 | 今日、誕生日なんだってね。······おめでと。特別に、僕がフレンチをご馳走してあげてもいいけど? | 오늘, 생일이라며. ······축하해. 특별히, 내가 프렌치를 대접해줘도 상관없는데? |