이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
춘람
덤프버전 :
春嵐 Shun-Ran | 춘람 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | john |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2019년 12월 6일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
1. 개요[편집]
2. 특징[편집]
이 곡의 제목인 춘람은 봄에 부는 찬 바람이란 뜻이다. 제목이 비슷한 탓인지 춘뢰와 헷갈리는 사람들이 꽤 있다. 얼마나 많은지 프로듀서인 john도 알고 있다. 아예 춘풍(春風)으로 알고 있는 사람도 있는 모양.
3. 달성 기록[편집]
- 니코니코 동화
* 2021년 7월 2일에 VOCALOID 전설입성 |
- 유튜브
* 2022년 4월 2일에 조회수 7,000,000회 달성 * 2022년 6월 15일에 조회수 10,000,000회 달성 |
4. 영상[편집]
니코니코 동화 |
|
춘람 / 하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
춘람 / 하츠네 미쿠 |
5. 미디어 믹스[편집]
5.1. 리듬 게임 수록[편집]
5.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠[편집]
Vivid BAD SQUAD의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
6 (228) | 14 (450) | 20 (798) | 27 (1095) | 30 (1184) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 원곡 | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
Vivid BAD SQUAD MEIKO | 하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
중간에 노트가 롱노트 안으로 들어가는 부분에서 당황하지 않도록 주의해야 한다.
6. 가사[편집]
虚像に塗れた私 まるで神様みたいね |
쿄조오니 마미레타 와타시 마루데 카미사마 미타이네 |
허상 투성이인 나, 마치 신 같네 |
本当の気持ちとか知ったかぶりで 気味が悪いの妖共め |
혼토오노 키모치토카 싯타 카부리데 키미가 와루이노 아야카시토모메 |
진정한 감정 같은 걸 알아버린 척하고, 기분 나빠 요괴들 |
何かを掴んだとて それで幻想 壊して |
나니카오 츠칸다토테 소레데 겐소오 코와시테 |
무언가를 붙잡았다 한들 그것으로 환상을 깨부숴서 |
想いを冷ますとか愚の骨頂ね ただの雑魚に取り合わないの |
오모이오 사마스토카 구노 콧쵸오네 타다노 자코니 토리아와나이노 |
애를 식히겠다니[1] 애를 태우다(思い/想いを焦がす)라는 표현을 비튼 것으로 보인다. |
冷静装う僕が 言葉を口にするのは |
레이세이 요소오우 보쿠가 코토바오 쿠치니 스루노와 |
냉정한 척하는 내가 말을 입에 담는 건 |
簡単に虎視眈々と怒っているから |
칸탄니 코시탄탄토 오콧테 이루카라 |
간단히 호시탐탐 화낼 기회를 노리고 있으니까 |
|
春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた |
하루노 아라시 욘다 보쿠와 나이타 코코로 키즈츠케라레타 |
봄의 폭풍을 불렀어, 나는 울었어, 마음에 상처를 입었어 |
そんなの思い上がりでしょ? どうせそうよね分かっているけど |
손나노 오모이아가리데쇼 도오세 소오요네 와캇테 이루케도 |
그런 건 자만이잖아? 어차피 그렇겠지, 알고 있지만 |
吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ |
하이타 이키모 킷토 케무타쿠테 메자와리니 우츠루데쇼 |
토해낸 숨도 결국 매캐해서 눈엣가시처럼 비춰지겠지 |
愛されたいと願うのは 罪というのね 甘い香りで |
아이사레타이토 네가우노와 츠미토 유우노네 아마이 카오리데 |
사랑 받기를 바라는 건 죄라고 하는 거구나, 달콤한 향기로 |
揺れる |
유레루 사이다- 노미호시타라 사요나라시마쇼 |
흔들리는 |
|
思想が乾いた私 何処が神様なんでしょう |
시소오가 카와이타 와타시 도코가 카미사마난데쇼오 |
사상이 메마른 나, 도대체 어디가 신이란 건지 |
とっくに怒りとか無くなっても 演じているともつゆ知らずにね |
톳쿠니 이카리토카 나쿠낫테모 엔지테 이루토모 츠유 시라즈니네 |
진작에 원한 같은 게 없어졌어도, 연기하고 있는 줄도 전혀 모르고 말이야 |
それでもこの |
소레데모 코노 스토-리- 오와리니 세즈니 이루노와 |
그래도 아직 이 이야기를 끝내지 못하고 있는 건 |
変わらず耳を傾けている君に 届いて欲しいと願っているの |
카와라즈 미미오 카타무케테 이루 키미니 토도이테 호시이토 네갓테 이루노 |
변함없이 귀를 기울이고 있는 너에게 전해지기를 바라고 있으니까 |
停戦を誓った僕の 人格は剥がれ落ちた |
테이센오 치캇타 보쿠노 진카쿠와 하가레오치타 |
정전을 맹세한 나의 인격은 벗겨져 떨어졌어 |
落胆を受け入れる覚悟を 持っているから |
라쿠탄오 우케이레루 카쿠고오 못테 이루카라 |
낙담을 받아들일 각오를 가지고 있으니까 |
|
春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた |
하루노 아라시 욘다 보쿠와 나이타 코코로 키즈츠케라레타 |
봄의 폭풍을 불렀어, 나는 울었어, 마음에 상처를 입었어 |
そんなの思い上がりでしょ? どうせそうよね分かっているけど |
손나노 오모이아가리데쇼 도오세 소오요네 와캇테 이루케도 |
그런 건 자만이잖아? 어차피 그렇겠지, 알고 있지만 |
吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ |
하이타 이키모 킷토 케무타쿠테 메자와리니 우츠루데쇼 |
토해낸 숨도 결국 매캐해서 눈엣가시처럼 비춰지겠지 |
愛されたいと願うのは 罪というのね 甘い香りで |
아이사레타이토 네가우노와 츠미토 유우노네 아마이 카오리데 |
사랑 받기를 바라는 건 죄라고 하는 거구나, 달콤한 향기로 |
揺れる |
유레루 사이다- 노미호시타라 사요나라시마쇼 |
흔들리는 |
|
春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた |
하루노 아라시 욘다 보쿠와 나이타 코코로 키즈츠케라레타 |
봄의 폭풍을 불렀어, 나는 울었어, 마음에 상처를 입었어 |
そんなの思い上がりでしょ? どうせそうよね分かっているけど |
손나노 오모이아가리데쇼 도오세 소오요네 와캇테 이루케도 |
그런 건 그저 자만이잖아? 어차피 그렇겠지, 알고 있지만 |
吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ |
하이타 이키모 킷토 케무타쿠테 메자와리니 우츠루데쇼 |
토해낸 숨도 결국 매캐해서 눈엣가시처럼 비춰지겠지 |
愛されたいと願うのは 罪というのね 甘い香りで |
아이사레타이토 네가우노와 츠미토 유우노네 아마이 카오리데 |
사랑 받기를 바라는 건 죄라고 하는 거구나, 달콤한 향기로 |
揺れる |
유레루 사이다- 노미호시타라 사요나라시마쇼 |
흔들리는 |
|
わざと君を呼んだ 僕は死んだ 心朽ち果てられた |
와자토 키미오 욘다 보쿠와 신다 코코로 쿠치하테라레타 |
일부러 너를 불렀어, 나는 죽었어, 마음이 썩어 문드러졌어 |
そんなの思い上がりでしょ? どうせそうよね分かっているけど |
손나노 오모이아가리데쇼 도오세 소오요네 와캇테 이루케도 |
그런 건 자만이잖아? 어차피 그렇겠지, 알고 있지만 |
馬鹿と君に言った 煙たがった 君を見て目覚めたの |
바카토 키미니 잇타 케무타갓타 키미오 미테 메자메타노 |
너에게 바보라 말했어, 거북해졌어, 너를 보고서 깨달았어 |
愛されたいと願うのは 罪というのね 甘い香りで |
아이사레타이토 네가우노와 츠미토 유우노네 아마이 카오리데 |
사랑 받기를 바라는 건 죄라고 하는 거구나, 달콤한 향기로 |
揺れる |
유레루 사이다- 노미호시타라 사요나라시마쇼 |
흔들리는 |
サヨナラして 焦がれたなら また笑いましょう |
사요나라시테 코가레타나라 마타 와라이마쇼오 |
작별하고서 그리워졌다면 다시 웃어 보자 |
[1] 애를 태우다(思い/想いを焦がす)라는 표현을 비튼 것으로 보인다.