이누야샤(애니메이션 1기)/주제가
덤프버전 : (♥ 2)
상위 문서: 이누야샤(애니메이션 1기)
1. 개요[편집]
이누야샤 애니메이션의 주제가를 다룬 문서. 일본판과 한국판은 4개의 주제가(Every Heart, I am, Grip!, Angelus)를 공유하며, 한국판 1기 주제가와 2기 오프닝의 경우 자체 제작곡과 자국 대중가요를 내보냈다. 한국 외 해외판의 경우 일본판 주제가를 그대로 내보내거나 자국 언어로 번안하여 내보냈다.
2. 일본판[편집]
일본의 유명 기획사 에이벡스와의 타이업으로 인해 아무로 나미에, 하마사키 아유미, 보아, Do As Infinity, Every Little Thing 등 유명 소속 뮤지션들이 대거 참여한 게 특징이다. 쟈니스 소속 가수인 V6와 타키&츠바사도 있는데 레이블 계열의 소속사가 에이벡스이기 때문.
쟈니스 소속 가수들의 곡들은 인터넷 스트리밍 버전에서는 교체되고 있다. 쟈니스 특유의 보수적 성향으로 인해 인터넷 스트리밍 서비스를 거진 허용하고 있지 않기 때문이다.
주제가 모음집인 BEST of INUYASHA "백화요란"과 "청풍명월"이 출시되었다. 둘 다 SM엔터테인먼트에 의해 국내에 정식발매되었다.
2.1. 오프닝[편집]
- 4~6기의 오프닝 도입부에서는 매 화마다 해당 에피소드의 내용을 살짝 보여준다[6] . 하지만 한국 더빙판은 일본판과 기수가 다른 이유로 매회차마다 오프닝을 다르게 방영하는건 무리라 판단한 것인지 이 부분을 고정 대사로 땜빵했다[7] .
- 1기 오프닝 'CHANGE THE WORLD'는 판권 문제로 인해 해외 발매된 블루레이판 및 한국 자막방영시에 이 곡 대신 OST 곡인 '疾風の如く(질풍과 같이)'가 오프닝 곡으로 대체되었다.
- 5기 오프닝 'One day, One Dream' 역시 판권 문제로 인해 해외 발매된 블루레이판 및 한국 자막방영시에 이 곡 대신 OST 곡인 '唸れ! 鉄砕牙(울어라! 철쇄아)'가 오프닝 곡으로 대체되었다. 이 영향에 오프닝 도입부에 있던 방영 에피소드 소개 장면이 통편집되었다.
2.1.1. CHANGE THE WORLD[편집]
가사 출처
2.1.2. I am[편집]
2.1.3. 終わりない夢 (끝없는 꿈)[편집]
2.1.4. Grip![편집]
자세한 내용은 Grip! 문서를 참고하십시오.
2.1.5. One Day, One Dream[편집]
2.1.6. Angelus-アンジェラス- (ANGELUS)[편집]
자세한 내용은 Angelus-アンジェラス- 문서를 참고하십시오.
2.2. 엔딩[편집]
- 1기 엔딩 'My will'은 이누야샤 애니메이션의 모든 오프닝, 엔딩 통틀어서 유일하게 영상에 현대 시간대의 모습이 중점적으로 나온다. 그 외 오프닝 및 엔딩은 모두 전국시대의 모습이 중점적으로 나온다. 또한, TV사이즈 버전을 만들 경우 1절을 잘라 사용하는 것이 일반적이지만, 이 곡은 2절을 사용했다는 점도 다소 특이한 부분. 등장하는 꽃은 석산(꽃무릇)으로 꽃말은 '이룰 수 없는 사랑', '죽음'이다. 영상 후반부에 키쿄우가 이 꽃을 모두 꺾어놓는 것은 이룰 수 없는 사랑과 죽음에 대한 저항을 상징한다.
- 2기 엔딩 '깊은 숲'은 중반부에 매번 해당 에피소드의 주요 장면을 흑백 처리하여 보여준다.
- 147~148화 스페셜 엔딩은 1기 오프닝과 같은 'CHANGE THE WORLD'을 사용했다. 하지만 판권 문제로 인해 해외 발매된 블루레이판과 한국 자막 방영판은 이 곡 대신 OST 곡인 '半妖 犬夜叉(반요 이누야샤)'가 엔딩곡으로 대체되었다.
- 8기 엔딩 'Brand-New World' 역시 판권 문제로 인해 해외 발매된 블루레이판과 한국 자막 방영판은 이 곡 대신 OST 곡인 '想いの果てに(생각 끝에)'가 엔딩곡으로 대체되었다.
- 2022년 4월 25일, 가수 보아의 일본 20주년 기념 앨범 The Greatest의 수록곡 Every Heart -ミンナノキモチ/Minnanokimochi- (The Greatest Version)가 공개되었다. 5월 29일, 보아의 일본 20주년 기념 콘서트에서 원곡 버전의 'Every Heart'를 열창하였다.#
2.2.1. My Will[편집]
2.2.2. 深い森 (깊은 숲)[편집]
2.2.3. Dearest[편집]
자세한 내용은 Dearest 문서를 참고하십시오.
2.2.4. Every Heart -ミンナノキモチ (Every Heart - 모두의 마음)[편집]
자세한 내용은 LISTEN TO MY HEART 문서를 참고하십시오.
2.2.5. 真実の詩 (진실의 노래)[편집]
2.2.6. イタズラなKISS (장난스러운 KISS)[편집]
자세한 내용은 장난스런 키스 문서를 참고하십시오.
2.2.7. Come[편집]
2.2.8. CHANGE THE WORLD[편집]
스페셜 에피소드인 147~148화 '만나기 전에 들은 운명적인 사랑 노래' 엔딩
2.2.9. Brand New World[편집]
3. 한국판[편집]
1기에서는 방대식, TULA, 정여진 등의 유명 애니송 가수들을 비롯해 셋쇼마루 역의 김승준이 참여하기도 했으나, 2기(27화~)부터는 SM 엔터테인먼트 소속 가수들이 OP/ED곡을 담당하였다. 일본 애니송계에서 흔히 발견되는 타이업의 사례가 그대로 한국에도 적용된 특이한 케이스인데, 이는 AVEX와 SM이 일종의 제휴 상태여서 가능한 일이었다. 2003년 계약 만료되기 전에 활동했던 신화, 당시 AVEX 소속으로 일본에서 활동 중이던 보아, 천상지희 더 그레이스의 다나[16] , 현재 배우로 활동하고 있는 밀크 출신의 서현진, 소녀시대의 수영[17] , 이삭 N 지연의 이삭 등이 참여했다.
자체 제작한 1기의 경우, 한참 뒤인 2016년 할리우드 매너에서 제작한 음원들이 디지털 싱글로 발매되면서 정식 음원으로 공개되었다. 타이업한 2기의 경우 애시당초 방영 시점에 음원이 나와 있었으나, 3기부터 제작된 음원들은 대다수의 애니송 번안곡이 그렇듯 정식 음원으로 공개되지 못했다.
단, 4기 오프닝인 Grip!의 경우 2010년대 중반에 한국판 2절이 유출된 바 있다.
유출경로는 여러 애니메이션의 TV size 한국어판 ost를 Full size로 이어붙여 만들던 네이버 블로그가 있었는데 이 블로거에게 어느날 대용량의 메일이 도착했다. 열어보니 grip!의 한국어판 정식 풀버전이었고 발송자는 당시 이누야샤 한국어판 ost 엔지니어였다고. 우연히 이 블로거가 올린 grip!의 비공식 풀버전을 보고 노고에 메일을 보냈다고 한다. 그리고 해당 블로거는 음원 복사 방지를 위해 음원에 다른 사운드를 깔고 이를 공개했었다. 해당 블로거의 증언으로는 유튜브에서 돌아다니는 자체제작 음원과 달리 Full size 상태에서도 효과음이 없으며 한국판 오프닝과 똑같이 편곡되었다고 한다. 그러나 저작권 문제 때문에 앞서 서술한 대로 조치를 취했고 해당 음원을 공유할 생각도 없다고 한다. 유투브에서 유출된 2절과 오프닝 녹음본을 이어붙여 만든 풀버전을 들어볼 수 있다. 공식 음원이 아니라 오프닝 녹화본을 기반으로 만든 거라 오프닝에 첨가된 칼 소리 등이 그대로 들어가 있는 것이 특징이다.
효과음이 없는 온전한 풀버전 음원은 2022년에 뮤직파라디소 주최로 진행된 크라우드 펀딩을 통해 후원자들에게 배포되었다.
3.1. 오프닝[편집]
- 한국 방영판으로 봐온 시청자들은 보통 노래가 박진감이 넘치고 가사 또한 이누야샤의 심정을 잘 나타나는 가사라서 오프닝 화면과 잘 어울린다는 새로운 세상을 호평을 준다.[23] 우연하게도 이 노래를 부른 김승준이 맡은 셋쇼마루의 심정을 나타낸다고도 볼 수 있다.[24]
- 2기 오프닝 'I Pray 4 U'는 자체 제작곡이 아닌 이누야샤가 한국에 방영하기 전에 발매한 신화 정규 5집 앨범 Perfect Man의 수록곡이다.[25] 이 곡은 유희열이 매우 좋아하는 투스텝 곡으로도 뽑은 적이 있으며, 당시 신화는 이 곡을 정규 5집의 후속곡으로 활동해 1위를 하기도 했다. 덕분에 이 곡은 블랙잭 오프닝 곡으로 쓰인 소녀시대 Kissing You와 더불어[26] 단 둘뿐인 지상파1위 수상곡이 애니메이션 주제가로 사용된 사례이기도 하다.
- 3기 오프닝 'I am'은 당시 연습생 시절의 수영이 불렀으며, 후일 소녀시대의 멤버로 데뷔한다. 참고로 수영은 2002년에 12세의 나이로 이미 데뷔한 상태였고 마리나 타카하시와 함께 'route 0'이라는 한일 울트라 아이돌 듀오로 잠깐 활동했었다. 어린 나이임에도 경력이 상당히 화려했기 때문에 SM의 기대주였고 이 때문에 이누야샤 오프닝을 바로 맡을 수 있었던 듯하다. 어린 시절의 수영이 불러서인지 hitomi의 원곡보다 상큼하고 활기찬 느낌이 강하다.
- 4기 오프닝 'Grip!'을 통해 칠인대들이 처음 등장하는데, 한국판은 후술할 기수 차이로 정작 칠인대 에피소드가 시작되고 얼마있지 않아 5기 오프닝으로 바뀌었다. 특히나 한국판만 본 사람은 Grip! 오프닝 중간에 삽입된 효과음을 많이 지적하는데[27] 일본판의 경우는 모든 오프닝에 효과음이 들어가 있다. 다만 한국에서 사용한 효과음은 원본과는 다르다.
- 4기 오프닝 'Grip'은 2017년 4월 15일에 방영된 SNL 코리아 시즌 7 더빙극장에서 패러디되기도 했다. 링크 이미지 아쉽게도 칠인대는 의상고증을 일일이 하긴 어렵다 판단한 것인지 모두 생략되고 다른 연출로 땜빵되었다.
- 4기 오프닝 'Grip'에서 가영이 셋쇼마루와 나락은 여전히 우리의 걸림돌이 된다고 말하는데 이를 미루어 보다 4기까지도 셋쇼마루에게 적 보정이 붙어있었던 것으로 보인다. 실제로 4기까지만 해도 셋쇼마루가 이누야샤 일행을 위협하는 최대 적 중 하나였던 것도 사실이고.
반요 야샤히메의 행적 때문에 재평가된 대사기도 하다.
- 6기 오프닝 'Angelus'의 오프닝 도입부 내레이션에서 유가영이 "나락의 손에 죽은 금강" 이라고 말하는데 금강은 이 시점에서 죽지않고 생존해있던 상태이다. 정황상 5기 21화("나락의 진정한 목적" 편)에서 나락에게 공격을 당한 금강이 그대로 독기 속으로 떨어져 행방불명이 되면서 이누야샤 일행 모두 금강이 죽었다고 생각한 관점에서 착안한 대사로 보인다.
- 1~2기와 3~6기의 가사 폰트가 다른 것도 특징이다. 3~6기는 HY크리스탈을 사용하며, 특히 4~6기는 글자마다 색깔을 다르게 하고 강조했다. 5기부터는 나비 그림이 추가되어 디자인이 예쁘다는 평을 받기도 했다.
- 2021년 11월 13일, 한국판 3기 오프닝 'I am'을 불렀던 수영이 이누야샤 주제가들을 당시 불렀던 가수들이 재녹음하여 음원을 발매할 예정이라고 언급하였다. 본인의 팬미팅에서 해당 정보를 공개하였으며 처음으로 'I am' 라이브 무대를 가졌다.# 2절도 불렀는데 일본판과는 전혀 다른 가사가 특징. 공연 막바지라 목 상태가 좋지 않았지만 팬들을 위해 부른 것으로 보인다.
- 2022년 1월 10일, 강수진 성우의 유튜브 채널인 강수진과 빛의덕후단에서 I am, Grip!, 장난스런키스, Angelus를 포함한 이누야샤 한국판 주제가 앨범의 크라우드 펀딩을 진행한다는 소식을 알렸다. 디지몬 어드벤처 주제가인 Butter-Fly와 brave heart의 앨범을 발매했던 뮤직파라디소의 주최로 진행된다고 한다.
3.1.1. 새로운 세상[편집]
3.1.2. I Pray 4 U[편집]
자세한 내용은 I Pray 4 U 문서를 참고하십시오.
3.1.3. I am[편집]
3.1.4. Grip![편집]
자세한 내용은 Grip! 문서를 참고하십시오.
3.1.5. 장난스런 키스[편집]
자세한 내용은 장난스런 키스 문서를 참고하십시오.
3.1.6. Angelus[편집]
자세한 내용은 Angelus-アンジェラス- 문서를 참고하십시오.
3.2. 엔딩[편집]
- 1기 엔딩은 특이하게 주요 캐릭터의 일본판 성우도 같이 병기했다. 다만 이 과정에서 미륵의 성우인 츠지타니 코지를 쯔지타 니코우지로 표기하는 오류가 있었는데 이는 끝까지 고쳐지지 않았다. 2기부터는 그냥 한국판 성우만 기재했다.
- 2기 엔딩은 한국판, 일본판, 영어판 모두 보아가 불렀으며, 한국판은 2.5집 'Miracle'에 수록되어 있다. 다만 Every Heart는 일본에서 먼저 발매된 곡이고 일본판 엔딩곡으로 먼저 쓰였기 때문에 이 곡만 듣고 그저 일본 가수의 J-pop이겠거니 생각하던 해외의 이누야샤 팬들은 보아가 한국 가수고 한국어 버전도 있다는 것을 알고 놀라기도 했다.
- 3기부터 6기 완결까지는 별도로 엔딩이 제작/삽입되지 않고, 오프닝과 엔딩을 공유하는 형태로 방송되었다. 오프닝과 다른 점은 앞부분의 내레이션이 생략된 것과 스텝롤 뿐.
- 2020년 2월 16일, 1기 엔딩 'You & I'를 부른 정여진이 이 곡을 다시 불러 본인의 유튜브에 공개하였다. 링크
3.2.1. You & I[편집]
3.2.2. Every Heart[편집]
자세한 내용은 Miracle(보아\) 문서를 참고하십시오.
3.3. 문제점[편집]
앞 문단에서도 서술되어있다시피 1기는 자체 오프닝 엔딩을 자체 제작하였으나 약발이 다했는지(...) 2기 오프닝에는 신화의 노래를 그대로 갖다썼고, 3기부터는 일본판에서 사용된 곡을 번안해서 사용하였다. 그러나 신화의 I pray 4 U는 주제가용이 아니었는데도 잘 어울렸고[28] 2002년 이미 히트를 쳤던 곡이다. 번안곡 역시 SM 소속의 가수들이 불러서 인기가 많았다.[29]
진짜 문제는 3,4,5,6기의 오프닝과 엔딩을 아예 통합시켜버린 것이다. 이는 고질적으로 발생되는 문제이기도 한데, 문제의 본질은 번안을 무난하고 괜찮게 했음에도 불구하고[30] , 다양하지 않다는 점에 있다. 실제로 일본판에서 나름 호평을 받았던 I want to change the World(V6, 6기 스페셜화(147~148화)에서 사용/특히 이 스페셜화[31] 에서 15년 뒤 가영이 태어나고 난 뒤 생일날 우물에 빠지는 모습을 다시 보여주면서 1기 오프닝곡이었던 Change the World가 깔려서 감동과 잔잔한 여운을 주는 반면에 우리나라 방영 시에는 (물론 가사 번안이 안 되어 있었다는 건 참고해야겠지만) 이 파트가 통째로 편집되어서 사용되지 못하고 방송 장면 당시 잘려나갔고, 같은 가수의 엔딩곡으로 사용된 Brand New world도 사용되지 못했다.[32] 번안이 문제라면 자체제작한 1기 오프닝(새로운 세상)을 쓸 수도 있었다. 심지어 이 주제가는 당시에도 호평일색이었다.[33][34]
위에서 상술했던 Change the World에 그런 문제가 있다면 6기 마지막화에서는 다른 문제가 생겼다. 이건 Change the World와는 다른데, 일본 내 방영 시에도 애니메이션이 원작 만화의 진도를 다 따라잡아 잠시 종방했어야 했기 때문에 어쩔 수 없이 종방하면서 1기 엔딩곡이었던 My Will을 집어넣었는데, 주요 인물들의 모습을 보여주며[35] 최종 정리 겸 아련함을 주는 엔딩기법을 사용한 반면, 한국판에서는 그러지 못했다. 한국에서 자체 제작한 You & I를 넣을 수도 있었겠지만,[36] 꼭 오프닝곡 엔딩곡을 떠나서 삽입곡으로나마 넣었으면 어땠을까라는 아쉬움이 남는다. 물론 가수의 저작권이나 음원 문제때문에 못 넣었을수도 있지만, 1기 초반 에피소드에는 더빙판에서도 My Will의 반주버전이 삽입되었던 적이 있다. (단 엔딩이 아니라 에피소드에서 가영과 지석이 데이트할 때 배경음으로 나왔다.)
다만 위에 대한 반론을 하자면 오프닝이나 엔딩을 제외한 애니메이션 삽입곡은 편집기술의 한계로 따로 수정이 불가능했을 가능성이 높다. 만약 편집이 가능했다면 34화 마지막 부분의 깊은 숲 전주 부분, 124화 '나락의 진정한 목적' 편 후반부의 삽입곡(타키&츠바사의 '졸업-이별은 내일을 위하여'), 128화와 140화 마지막 부분의 Come 코러스 부분까지 모두 바뀌었을 것이다. 특히 124화에서는 아예 대놓고 일본어로 된 가요가 송출되는데 애니원, 대원, 투니버스 같은 곳이라 다행이었지, 공중파였다면 일본어가 방송에 절대 나오면 안 되는 한국의 방송 심의상 충분히 부적격 조치를 받았을 것이다. 따라서 6기 스페셜화와 마지막화에 삽입된 원곡을 수정하지 못하는 문제로 번안곡조차 넣지 못하고 급하게 페이드 아웃 처리로 편집해야 할 수밖에 없었던 것으로 추정된다. 6기 스페셜화 후편은 '15년 후'라는 자막도 한글로 수정되지 않았고, 가영이가 다녀오겠다고 한 부분까지는 정상적으로 송출되었다. 자막과 영상을 따로 수정할 수 없었다는 증거.
3기부터 6기까지 따로 엔딩곡을 번안하지 않고 오프닝을 돌려쓴 이유는 일본판의 엔딩 수가 기수에 맞지 않았기 때문일 가능성이 높다. 일본판은 기수와 주제곡을 제대로 나누지 않아서 오프닝은 6개지만 엔딩은 8개나 된다. 한국 기수와 차이가 심한데다가 일본 가수에게 저작권이 있는 오리지널 곡을 번안해야 한다는 문제도 있었다. 번안 역시 원작자가 불허했다면 불가능하기 때문이다. 그렇다고 한국판 대비 4개나 더 있는 엔딩곡을 하나하나 새로 만드는 것도 어려운 일이고, 번안하자니 앞서 말한 판권 문제가 있고, 대중가요를 쓰자니 그에 맞는 곡을 고르는 것도 문제였다. 결국 선택의 여지가 없었던 것이다.[37]
다양성과 함께 문단 내에서도 지적되었다시피 오프닝 화면 뒤 이어지는 애니메이션 본편 스토리가 이어지지 않는 문제도 존재했다. 한국판과 일본판의 기수 차이로 생긴 문제인데, 4기 오프닝에서 줄줄이 나오던 칠인대는 한국판 5기에 가서나 본격적으로 등장한다.[38] 오프닝에서도 칠인대 이야기는 없고 셋쇼마루와 나락은 걸림돌이 되고 새로운 요괴가 노리고 있다는 말만 나온다.[39] 이는 'Grip'이 오프닝으로 사용된게 한국판은 79~104화인 반면, 일본판은 이보다 한참 뒤인 96~127화이기 때문. 기수에 차이가 났던 이유는 수입해오는 분량이 정해져 있었고, 그 분량에 따라 기수를 나누었기 때문이다. 오프닝에서 칠인대 에피소드를 소개시켜 놓고 정작 본편에선 코빼기도 안 보인다면 그것도 나름대로 문제였을 것이다.
또한 2010년대 들어 라프텔을 비롯한 애니메이션 스트리밍 사이트에서 송출되는 VOD 버전들에서도 OST 관련 문제가 존재하는데, 판권 문제로 인한 것인지 애니원 시절 번안한 오리지널 OST가 5기 오프닝 및 엔딩을 제외하고는 전부 Grip으로 대체되었다. 그나마 주제가가 온전히 실린 편인 케이블VOD판에도 1~5기까지는 정상적으로 주제가가 붙어있으나 6기와 완결편은 아예 없거나 혹은 Grip으로 대체되어있다. 아쉬운 부분 중 하나.
4. 이탈리아판[편집]
이탈리아판 오프닝은 Change The World를 영어로 번안해 이탈리아판에서 이누야샤 역을 맡은 성우 마시밀라노 알토(Massimiliano Alto)가 Max Alto라는 명의로 불렀다. 이 곡은 SUPER EUROBEAT에 유로비트판으로 수록되기도 했다. 이 탓인지는 모르겠는데, 구글에서 Change the World 가사를 검색하면 V6의 원판이 아니라 마시밀라노 알토가 부른 영어판 가사가 뜬다.[40]
엔딩곡으로는 My Will과 깊은 숲을 번안한 곡이 있으며 유로비트계에서 Mickey B. 명의를 사용하는 미셸라 카푸로(Michela Capurro)를 보컬로 잠깐 활동했던 Name이라는 밴드가 불렀다. 참고로 당시 소속된 레이블 A-Beat C에서 결성되었었는데 락팝 앨범 하나 낸것 빼고는 자세한 정보를 알 수 없어 일시적인 프로젝트였던걸로 추측된다.
4.1. OST[편집]
와다 카오루가 작곡하였으며, 3개의 앨범으로 이루어져있다. 반복되는 멜로디가 많다. 전반적으로 그가 이전에 맡았던 소년탐정 김전일이나 비슷한 시기에 방송한 학교괴담과의 유사성이 눈에 띄는 편.
외에 주제가들이 instrumental버전으로 애니메이션 내에서 삽입됐던 곡들은
깊은 숲(深い森), I am, Dearest가 있다.
5. 유명 OST[편집]
5.1. 시대를 초월한 마음[편집]
엄밀히 말하자면 시대를 초월한 마음이라는 제목의 ost는 애니메이션 본편에서 사용된 적이 없고 동명의 극장판에서 사용된 ost다.
5.2. 운명과 연심(달묘전설)[편집]
시대를 초월한 마음과 마찬가지로 와다 카오루가 작곡하였으며 이누야샤 OST 중 가장 유명한 곡 중 하나이다. 이누야샤를 본 사람이라면 절대로 들어보지 못했을 리가 없는 곡이다. 잘 알려져 피아노, 플루트 등 악기로 커버연주된 동영상이 많이 올라온다.
달묘전설이라고 알려져 있지만, 사실 이누야샤 OST에는 달묘전설 이라는 곡이 없으며 원제목은 운명과 연심이다. 곡의 앞부분은 가사없는 허밍과 잔잔한 음으로 이루어지면서 후반부 가서는 빠른 템포로 이루어져 반전미를 이루는 것이 특징이다.
비슷한 OST로는 시간을 넘어라 카고메(時を超えて かごめ), 카고메와 이누야샤(かごめと犬夜叉), 카고메와 이누야샤II(かごめと犬夜叉II) 애달픈 마음(切ない想い) 등이 있다.
5.3. 이 외[편집]
작품의 메인테마 격인 반요 이누야샤(半妖 犬夜叉)는 여러모로 일본식 모험물의 향취를 잘 담아낸 좋은 곡이다. 극장판 4기 어레인지 버전.
유명 패러디로는 강아지 버전과 화장실 버전 등이 있다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-30 17:02:22에 나무위키 이누야샤(애니메이션 1기)/주제가 문서에서 가져왔습니다.
[A] A B 한국어 번역은 정식 방영사인 대원방송 자막 방영판 기준.[1] 이누야샤와 키쿄우의 과거를 그린 147, 148화의 엔딩으로도 사용되었다.[2] hitomi의 원곡보다 애니용으로 편곡된 버전이 훨씬 완성도가 높다는 평가를 받는다.[3] 공식 음원[4] 124화 삽입곡(이누야샤가 키쿄우를 또 지키지 못한 것에 자책하며 괴로워하는 씬) 졸업-이별은 내일을 위하여(卒業-さよならは明日のために)[5] 뮤직비디오[6] 보통 현재 방영하는 편의 소개를 하는 내레이션의 경우 히구라시 카고메의 성우인 유키노 사츠키지만 예외로 107화에서는 싯포의 성우인 와타나베 쿠미코가 내레이션을 했다.[7] 한국 자막 방영판은 이 부분이 일본판과 동일하게 매회차 다르게 방영되었다.[8] 뮤직비디오[9] 한국 더빙판은 해당 회차에서 이 엔딩 장면이 모두 통편집되었다.[10] 뮤직비디오[11] 셋쇼마루의 단독출현 엔딩으로, 이 엔딩을 통해 류코츠세이가 첫 등장한다.[12] 특히 33화에서는 후반부 부분의 브금이 이 노래의 도입부 부분으로 삽입되더니 에피소드가 막을 내림과 동시에 그대로 노래와 함께 엔딩 스탭롤로 이어진다. 한국 더빙판은 해당 회차에서 금강의 독백이 나오는 부분까지의 전주만 송출하고 페이드아웃 처리했다.[13] 하마사키 아유미의 곡으로, 이누야샤와 카고메의 관계를 생각나게 하는 가사로 매치하여 이누야샤 일본판 3기 엔딩곡으로 타이업되었다. Strings Version으로 편곡한 BGM 버전도 있는데, 스페셜 에피소드(147~148회)와 완결편 8회 키쿄우의 사망씬에서 쓰여서 이누야샤 팬들에게 깊은 인상을 남긴 BGM.[14] 이누야샤 OST중 유일하게 한국, 일본,영어판 모두 같은 가수가 부른 곡이다. 일본판과 영어판은 보아의 일본 정규 1집인 Listen To My Heart와 노래와 동명인 싱글 앨범에, 한국판은 두번째 스페셜 앨범(2.5집) Miracle 앨범에 수록되어있다.[15] 뮤직비디오[16] 크레딧에는 그냥 천상지희 더 그레이스라고만 소개되어 정확히 어떤 멤버가 불렀는지에 대해서 한동안 잘 알려지지 못했었다.[17] 데뷔 전 연습생 시절에 참여했다.[18] 뮤직비디오[19] 원곡의 2절 가사를 번안하여 만든 곡[20] 잘 알려지지 않은 사실이지만 이 곡의 2절도 번안되었다. 링크. 단, 정식으로 공개된 음원은 아니다.[21] 크레딧에는 성씨를 뺀 '현진'으로 소개되었다.[22] 이쪽 역시 원곡의 2절 가사를 번안했다.[23] 가사를 보면 원래는 이누야샤는 나 말고는 아무도 안 믿는다는 의미, 그런데 가영이를 만나면서 달라지기 시작했다는 의미, 그리고 아무도 반요인 자신을 인정하지 않아 세상은 냉혹하다는 걸 알았지만 가영이와 동료들을 만나면서 믿을 수 없는 힘이 생기고 자신이 몰랐던 새로운 세상을 알게 되었다는 뜻으로 해석할 수 있다.[24] 가사와 연관지어 보면 셋쇼마루는 타인에 대한 동정심조차 없고 부하인 자켄을 제외하면 누구도 믿지 않았지만 링을 만나면서 달라지기 시작했다는 의미로, 인간에 대한 동정심과 지키고자 하는 마음을 깨닫고 새로운 세상을 알게 되었다는 뜻으로 해석할 수 있으며, 아버지의 유품에 대한 미련을 버린 종국에는 정말로 믿을 수 없는 힘을 갖게 된다.[25] 일본에서는 2000년부터 애니메이션이 방영되었지만 한국에서는 2002년에 처음으로 방영을 시작했다.[26] 이쪽 역시 SM과 에이벡스 간의 커넥션이 작용한 케이스이다.[27] 한국판 주제가 중 유일하게 삽입되어 있다.[28] 가사 내용이 이누야샤와 금강 둘의 상황을 잘 표현했다.[29] 특히 3기 주제가 I am과 5기 주제가 장난스런 키스는 원판곡을 선호하는 팬들도 한국 버전이 더 낫다며 호평할 정도이다. 그리고 I am을 부른 최수영은 대한민국 최고의 인기 걸그룹 멤버로까지 성장하게 된다.[30] 각주로서 설명하자면 3기는 1절 초반에 2절을 번안했고, 4기는 1절 일부와 마지막 가사를 번역해서 번안했으며, 5기는 장난스런 키스 2절을 번안한 것이며, 6기 같은 경우는 일본판 1절과 마지막 소절을 번안한 것이다. 일본판 가사를 의역한 가사도 있었지만 나름대로 괜찮게 번안되었다.[31] '만남과 이별, 운명의 사랑노래' 편. 이누야샤와 금강의 옛 모습을 좀더 자세하게 다룬 특별판으로 일본판으로 나갔고 우리나라에서는 6기 안에 있는 회차로 포함돼서 방영이 되었다.[32] 하지만 이 두 곡은 후일 판권 문제로 블루레이판에서 사용될 수 없게 된다. 국내 자막판 역시 주제가 대신 삽입곡을 넣은 버전이 수입되어 일본판조차도 들을 수 없게 되었다.[33] 포켓몬스터 오프닝 같다고 원색적으로 비난하는 일빠 네티즌들이 있었지만 애니원이나 대원에서 이들을 의식할 일은 없었다.[34] 하지만 새로운 세상은 1절만 있고 길이도 1분 34초 정도밖에 되지 않아 해당 회차의 엔딩곡으로 쓰기엔 너무 짧다.[35] 셋쇼마루 일행, 키쿄우, 나라쿠 일행(나라쿠, 하쿠도시, 카구라, 코하쿠, 칸나, 갓난아기, 모료마루), 코우가 일행, 토토사이, 무신스님과 하치, 카에데, 카고메 할아버지, 여친이랑 데이트하는 소타, 카고메 엄마와 친구들, 카고메, 이누야샤, 주인공 일행(미로쿠, 키라라, 산고, 싯포) 순으로 등장한다.[36] 곡의 길이도 새로운 세상보다 길다.[37] 물론 SM 소속의 곡을 가져다 쓰면 되는 일이지만 4기 이후로 오프닝이 특정한 곡에만 어울리게끔 만들어졌으므로 다른 곡을 넣으면 무지 어색하게 느껴졌을 것이다.[38] 정확히는 긴코츠가 처음 등장하는 105화부터 5기로 취급되었다.[39] 다만 원래 내레이션과 컷씬으로 해당 에피소드를 짧게 소개하는데 한국판은 기수 차이 때문에 똑같은 장면으로 통합해버려서 그럴 수도 있다.[40] 한국 구글, 영어 구글, 일본 구글 전부 동일[한국어] 번역은 일본어판 제목을 번역함[41] 2000년대 중후반의 유저 제작 플래시 게임에서 Second Run과 함께 수많은 게임의 BGM으로 사용된 곡으로 90년대 중반에서 00년대 초반 출생이라면 듣고 아 이 노래! 할법한 곡이다.