아이돌 프로듀스 |
- 1~2일째 - 아테네 벼룩시장 (접기/펴기)
1일째 TOP | 미유키, 이제 어디든 갈 수 있어! 어서 가자♪ みゆき、もうどこにでも行けるよ! 早く早くっ♪ | 2일째 TOP | 에헤헤, 덤으로 받았어. 운이 좋네! えへへ、おまけしてもらっちゃった。ラッキーだね! | 2일째 로그인 | 프로듀서, 여기! 있잖아, 무슨 선물을 살까 고민이 돼서 말야. 성급하다고? 그야 설레는 걸♪ 미유키, 벌써 그리스가 정말 좋아졌어♪ 다들 친절하고, 경치는 아름답잖아. 그럴 수 밖에~! プロデューサーさん、こっちこっち! あのね、なんのお土産買おうか迷ってて。気が早い? だってワクワクだもん♪みゆき、もうギリシャのこと大好きになっちゃった♪みんな優しいし、景色はきれいなんだもん。仕方ないよね~! | 영업 | 프라페, 마셔봐도 돼? …으~ 미유키한텐 아직 이른 거 같아~. フラッペ、飲んでみていい? …う~、みゆきにはまだ早いみたーい | 타베르나? 레스토랑인데 먹으면 안 돼? …어, 가게란 뜻인가? タベルナ? レストランなのに食べちゃダメなの? …えっ、お店って意味? | 그리스는 아직 성수기라네! 역시 사람이 많아~. ギリシャはまだハイシーズンなんだって! やっぱり人がいっぱいだねー | 지도 보는 법 배웠어! 어음, 다음은 오른쪽으로, 그리고~ …왼쪽? 地図の読み方、教わったの! えっと、次は右で、それから~…左? | 짐이 대단하네! 토모카, 의욕 만점이야~. 도와줄게! すごい荷物! 智香ちゃん、張り切ってるねー。お手伝いするっ! | 치에, 궁금한 가게 있어? 그럼 같이 들어가보자~! 千枝ちゃん、気になるお店あった? じゃあ一緒に入ってみよー! | ○○ 씨, 그리스어 읽을 줄 알아? 미유키는 전혀~ 모르겠어! ○○さん、ギリシャ語読める? みゆきはぜ~んぜんっ! | 앗, 저 아이스크림 가게 맛있어보여~! ○○ 씨도 먹자! あっ、あのアイス屋さんおいしそー! ○○さんも食べよ! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 봐봐, ○○ 씨! 생선이 수북해! 그리스 시장은 정말이지 호쾌하네! 見て見て、○○さん! お魚が山盛りだよ! ギリシャのマーケットって、とーっても豪快! | | 퍼펙트 | 혹시 대단한 진품도 있지 않을까? ○○ 씨, 미유키는 찾아보고 싶은데~. もしかして、すごい掘り出し物もあるのかな? ○○さん、みゆき探してみたいなー | 굿 | 가게 주인들은 홋카이도랑 비슷하려나! 항상 큰소리로 호객을 해서, 생기가 넘쳐! お店の人たちは北海道と似てるかも! いつも大きな声で人を呼んでて、元気いっぱいなの! | 노멀 | 토모카, 가게에서 흥정하고 있어?! 좋아~ 미유키도 열심히… 어, 안 그래도 돼? 그런가~. 智香ちゃん、お店で値切ってる!? よーし、みゆきもがんばって…あ、やらなくていい? そっかー | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 음~ …아, ○○ 씨! 지금 말야, 이 간판을 읽어보려 고민 중이야! 그러니까…. んー…あっ、○○さん! 今ね、この看板なんて読むんだろーって考えてたの! えっと… | | 퍼펙트 | 글자는 몰라도, 뭐하는 가게인지는 보면 아는 걸! 미유키, 대단하지~? 엣헴! 文字はわかんないけど、なんのお店かは見たらわかるよ! みゆき、すごいでしょー? えっへん! | 굿 | 앗, ○○ 씨 사전 갖고 있구나! 치사해~. 좋아~ 미유키도 열심히 읽을 테다! あっ、○○さん辞書もってる! ずるーい。よぉーし、みゆきだってがんばって読むもん! | 노멀 | 첫번째 글자는… 알파? 두번째 글자는… 지그재그… ○○ 씨, 힌트 부탁해! 안 돼? 一文字目は…あるふぁ? 二文字目は…ジグザグの…○○さん、ヒントちょうだい! だめ? | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 그리스 과자, 맛있네! 과자 먹고 비교해보고 싶었어~! 에헤헤, 행복해라~♪ ギリシャのお菓子、おいしいね! お菓子の食べ比べ、やりたかったんだー! えへへ、幸せ~♪ | | 퍼펙트 | ○○ 씨한테는 미유키가 추천하는 걸로 줄게. 분명 기가 막힐 거야♪ 장담해! ○○さんには、みゆきのオススメをあげるね。きっとほっぺたが落ちちゃうよ♪お墨つき! | 굿 | 취재 연습도 겸하는 거지. 지금 이때 여러가지로 먹고, 가장 맛있는 걸 찾아내자~! 아자! リポートの練習にもなるもんね。今のうちにいろいろ食べて、一番おいしいのを見つけよー! おー! | 노멀 | 앗, 잠깐만 ○○ 씨! 그 과자, 엄청 다니까 조심해… 아니, 늦었나~. あっ、待って○○さん! そのお菓子、すごい甘いから気をつけて…って、遅かったかー | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 오늘 일도 사람들이 시청해줄까? 미유키, 열심히 취재할게~! 今日のお仕事も、みんな観てくれるかな? みゆき、がんばってリポートするんだー! | | 퍼펙트 | 아빠랑 엄마가 이웃 사람들한테 미유키가 나오는 프로그램을 가르쳐준대. 쑥스럽네~. お父さんとお母さん、近所の人にみゆきが出る番組を教えてるんだって。照れちゃうよねー | 굿 | 학교 애들한테도 기념품 사가야겠지! 지금 학교랑, 홋카이도 친구들이랑… 아무튼 많이! 学校のみんなにもお土産買ってかなきゃ! 今の学校と、北海道のお友達と…とにかくいっぱい! | 노멀 | 친구들이 말야, 미유키가 나오는 프로그램을 보고 있는 걸! 재밌었었다고 해줬어~. お友達がね、みゆきの出てる番組を観てくれてるの! 面白かったよーって教えてくれるんだー | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 멀리 와도 괜찮아. 미유키, 활동하면서 여기저기 가봤는 걸. 어디서든 분발할게! 遠いところも平気だよ。みゆき、お仕事でいろんなとこ行ったもん。どんな場所でもがんばるよ! | | 퍼펙트 | 엄마아빠도 ○○ 씨와 함께라면 안심이래. 미유키도 그렇게 생각하는 걸~. お母さんもお父さんも、○○さんと一緒なら安心だねって。みゆきもそう思うなー | 굿 | 홋카이도까지 혼자 돌아갔을 때, 엄마가 여행에 대해선 미유키한테 맡긴다고 하셨어! 北海道まで一人で帰ったとき、お母さんが旅行のことはみゆきにお任せだね、って言ってたの! | 노멀 | 미유키, 더 빠릿하게 할게! 그러면 가족들도 더더욱 안심할 수 있겠지♪ みゆき、もっとしっかりするんだ! そうしたら、お母さんたちも今よりもっと安心できるよね♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 사무소 사람들한테 기념품 뭘로 할까? 역시 화장품이 좋으려나-. ○○さん、事務所のみんなのお土産どうしよー? やっぱり、お化粧品がいいかなぁ | | 퍼펙트 | 화장품도 화장품이지만, 다른 것도 많이 사갈게! ○○ 씨도 나눠 들어줄 수 있어? コスメもそうだけど、他にもいっぱい買って帰るよ! ○○さんも配るの手伝ってくれる? | 굿 | 미유키가 스스로 골라야, 모두들 기뻐하겠지! 좋아~ 열심히 모두의 기념품을 골라볼게! みゆきが自分で選んだ方が、みんなも嬉しいよね! よーし、がんばってみんなの分選ぶからね! | 노멀 | 화장은 아직 공부 중이야! 언니들이랑 분장 스탭분한테서 배우고 있어♪ お化粧はまだまだお勉強中なの! お姉さんたちやメイクさんに教えてもらってるんだ♪ | 에피소드 커뮤 | | 미유키: 다들, 여기야 여기~! 생선 많이 판대! 다들 팔팔해♪ 신선하고 맛있어보여~! みんな、こっちこっちー! お魚をたくさん売ってるんだって! どれもピチピチ♪ 新鮮で美味しそうだよー! 토모카: 정말이네, 본 적 없는 생선도 있어요! 미유키, 이렇게 좋은 가게를, 어디서 알았어요? ほんとだ、見たことない魚もいますよ! 美由紀ちゃん、こんな美味しそうなお店、どこで知ったの? 미유키: 에헤헤~♪ 이 근방에 살고 있는 사람들이 친절하게 가르쳐주셨어. 시장에 대해 많이 물어봤는데! 영어도 그리스어도 전혀 몰라서 괜찮을까~ 싶었지만…… 다들 그림이랑 손을 써서 가르쳐주셨어~. えへへー♪ この辺りに住んでる人たちが、親切に教えてくれたの。マーケットについてたくさん聞いたよ!英語もギリシャ語も全然わかんないから大丈夫かなーって思ったけど……みんなが絵と手を使って教えてくれたんだ~。 치에: 이 거리의 사람들은 정말이지 친절하시지요. 그래도 당당하게 이야기를 나눌 수 있는 미유키가 대단해요……! この街のみなさんって、とっても優しいんですよね。でも、堂々とお話しできる美由紀ちゃんがすごいです……! 미유키: 전혀 그렇지 않아~. 혼자였으면 분명 잔뜩 불안해 했을 걸. 다 함께 있어서 용기를 가질 수 있었어♪ 全然すごくないよー。一人だったら、きっと不安でいっぱいだったもん。みんなと一緒だから勇気がもてるんだよっ♪ 토모카: 불안할 때도, 누군가 곁에 있어주면 힘이 솟아나는 법이죠! 미유키의 용기가 될 수 있었다니 기쁘네요☆ 不安なときも、誰かがそばにいてくれると力が湧いてきますもんね! 美由紀ちゃんの勇気になれて、嬉しくです☆ 치에: 그럼 치에도 분발해서 말을 걸어볼까요……. 저희가 모르는 멋진 장소가 잔뜩 있을 테니까요. じゃあ、千枝もがんばって話しかけてみようかな……。千枝たちの知らないステキな場所がたくさんあるはずだから。 미유키: 응♪ 그리스의 매력을 전하기 위해서라도, 여러가지 이야기를 듣게 됐음 좋겠다! 이 나라에 대해서도 더 즐겨보고 싶으니까. うん♪ ギリシャの魅力を伝えるために、いろんなお話が聞けたらいいよね! この国のことも好きになりたいし。 | 엑설런트 | 미유키: 프로듀서랑도 많이 이야기하고 싶어! 평소보다 많이~! 잔뜩 추억을 쌓자♪ プロデューサーさんとも、たくさんお話ししたいな! いつもよりもたーくさん! いっぱい思い出作ろうねっ♪ | 노멀 | 미유키: 우리가 즐겨본 걸 TV 너머의 사람들한테 전하고 싶은 걸♪ 그러니까 실제 촬영 전에 미리 조사해보자~! みゆきたちが好きになったものを、テレビの向こうのみんなに伝えたいな♪ だから、本番前の事前調査しよー! |
|
- 3~4일째 - 아테네 유적 (접기/펴기)
3일째 TOP | 취재인 걸. 제대로 해야겠지! リポーターさんだもんね。しっかりしなくちゃっ! | 4일째 TOP | 안내판 찾았다~! …흐음, 못 읽겠어. 案内板見つけた~! …ふむふむ、読めないやっ | 영업 | 옛날 사람들 참 대단하네~. 완성하기까지 몇 년은 걸렸겠는 걸. 昔の人ってすごいねー。完成までに何年もかけたんだもんね | 둥근 기둥도, 석상도 전부 다 같이 으쌰으쌰 옮겼으려나? 丸い柱も、石像も、全部みんなでよいしょーって運んだのかな? | 새파랗네~. 보고 있음 기운이 나는, 멋진 하늘이야! 真っ青だねー。見てると元気になってくる、すてきな空だよ! | 미유키는 역사보단 맛있는 걸 담당할까-. 연도 외우는 건 질색이야~. みゆきは歴史より美味しいもの担当かなぁ。年号って苦手ー | 흐에~ 목이 뻐근해졌어… 어, 치에도? 똑같네. ふぇー、首が痛くなっちゃった…あ、千枝ちゃんも? お揃いっ | 토모카, 이 신전은 언제 세워졌어? 기원전? 진짜 옛날이네! 智香ちゃん、この神殿っていつできたの? きげんぜん?大昔だ! | ○○ 씨, 신전까지 경주야! 준비~ 땅! ○○さん、神殿まで競争ね! いくよー、よーいどん! | ○○ 씨한테도 안내해줄게! 오른쪽에 보이는 건~♪ ○○さんにも案内してあげる! 右に見えますのはー♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 우와~…! 미유키, 신전 취재하면서 제대로 말할 수 있으려나-. 굉장해서 계속 보기만 할 거 같아. うわー…! みゆき、神殿のリポートでちゃんと話せるかなぁ。すごいなーってずっと見ちゃいそう | | 퍼펙트 | 자연스럽게? 그런가~ 미유키답게 취재하는 편이 사람들한테 잘 전해지려나. 응, 미유키, 해볼게! 自然体? そっかー、みゆきらしいリポートの方が、みんなに伝わるかな。うん、みゆき、やってみる! | 굿 | 비슷하긴 한데, 계속 보다보니 꽤 다르네! 양식이나 무늬 같은 게… 이거, 취재에 활용할 수 있을까? 似てるけど、じーって見るとけっこう違うんだね! 形とか模様とか…これ、リポートに使えるかな? | 노멀 | 치에랑 복습하고 올게. 전에 있지, 문제 같은 게 나와서, 공부 많이 했어! 千枝ちゃんたちと、復習してくるね。前にね、問題とか出しあって、お勉強たくさんしたんだよ! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 어라? 미아가 있어! 괜찮으려나-… ○○ 씨, 잠깐 저 애랑 이야기하고 올게! あれ? 迷子の子がいる! 大丈夫かなぁ…○○さん、ちょっとあの子とお話してくるね! | | 퍼펙트 | 엄마를 찾게 돼서 다행이야~. 에프하리스토Ευχαριστώ라고 해줬어. 고맙다는 의미겠지! お母さん、見つかってよかった~。エフハリストって言ってもらったの。ありがとうって意味だよね! | 굿 | 혼자면 불안하겠지… 그래, 같이 노래 부르자! 즐겁기도 하겠고, 엄마가 발견해줄지도 몰라. 一人だと不安だよね…そうだ、一緒にお歌うたおう! 楽しいし、お母さんが気づいてくれるかも | 노멀 | 뭐라고 하는지 모르겠어… 아, 그렇지! 그림을 그리면 전해질까-? 해볼게! なんて言ってるのかわかんないや…あっ、そうだ! 絵を描いたら伝わるかなぁ? やってみるね! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 그리스는 유적으로 가득하네~! 어디든 넓고, 여기저기 있어서, 이동하기 힘들어~. ギリシャは遺跡がたーくさん! どこも広いし、あちこちにあるし、移動するのも大変だー | | 퍼펙트 | 그래도 ○○ 씨랑 얘기하고 있음 전혀 안 피곤해! 즐거우면 시간도 빨리 가는 느낌이고♪ でも、○○さんとお喋りしてたら全然疲れないよ! 楽しいと、時間も短く感じるし♪ | 굿 | 여기는… 어~ 극장~?! 옛날에도 아이돌이 있었던가. 미유키도 밖에서 노래하는 게 정말 좋아~♪ ここは…えー、劇場ー!? 昔もアイドルがいたのかな。みゆきもお外で歌うの大好きだよー♪ | 노멀 | 다른 사람들도 열심히 하고 있는 걸. 게다가 경치가 아름다우니까, 구경하다보면 어느 새 도착해 있어! 他のみんなもがんばってるもんね。それに景色がきれいだから、見てたらどんどん歩けちゃう! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이제 슬슬 촬영할 시간이네! 근데 ○○ 씨, 미유키를 그렇게 빤히 보고, 무슨 일이야? そろそろ撮影の時間だよね! って、○○さん、みゆきのことじーっと見て、どうしたの? | | 퍼펙트 | 머리 모양이 망가졌어?! 그러면, ○○ 씨 다시 묶어줄래? …에헤, 고마워♪ 髪型が崩れちゃってた! あのね、○○さん、結び直してくれる? …えへ、ありがとー♪ | 굿 | 아, 내 뒤? 으음~… 우와, 여기서 거리가 죄다 보여! 위에서 보는 것도 예쁘다~. あ、後ろ? えーっと…わぁっ、ここから街がぜーんぶ見える! 上から見るのもきれいだな~ | 노멀 | 어어, 잎이 달라붙었어? 음~ 어디지! ○○ 씨, 어딘지 알지? 떼줘~! ええっ、葉っぱが付いてる? えー、どこだろ! ○○さん、どこかわかる? とってー! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 앗! 거기 언니, 기다려~! 저기 있지, 모자 떨어뜨렸어! 주워줄 수 있어서 다행이야~ …응? あっ! そこのお姉さん、待って待ってー! あのね、帽子落としてたよ! 渡せてよかった~…ん? | | 퍼펙트 | ○○ 씨랑 미유키가 남매처럼 보였대! 에헤헤~ 남매인가~♪ ○○さんとみゆきが、きょうだいみたいに見えたって! えへへー、きょうだいかー♪ | 굿 | 답례로 과자를 받았어. 그러니까 고마워는… 에프하리스토! 미유키도 제대로 답해줬어♪ お礼にお菓子もらっちゃった。えっと、ありがとうは…エフハリスト! みゆきもちゃんと言えたよ♪ | 노멀 | 언니 게 아냐? 그래~… 그럼 접수처에 신고해둘까. 주인을 찾았으면 좋겠네…. お姉さんのじゃないの? そっかー…じゃあ受付に届けとこっか。持ち主が見つかるといいな… | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 아이돌 활동은 많은 언니들하고 얘길 나눌 수 있잖아? 그래서 사무소에 오는 것도 즐거운 거 있지! お仕事だといろんなお姉さんとお話しできるでしょ? だから事務所に来るのも楽しみなの! | | 퍼펙트 | ○○ 씨랑도 많이 얘길 나눌 수 있잖아? 그래서 학교 끝나면 바로 달려가! ○○さんともいろんなお話できるでしょ? だから、学校が終わると急いで行くんだよ! | 굿 | 일하시는 스탭 분들과도 많이 얘기해♪ 맛있는 아이스크림 가게도 가르쳐주셨어. お仕事のスタッフさんともたくさんお話しするんだよ♪美味しいアイス屋さんも教えてもらったの | 노멀 | 전에 다니던 학교는 사람도 적었어서, 도시 오고 친구가 부쩍 늘었어! 처음엔 깜짝 놀랐다니까. 前の学校は人も少なかったから、都会で友達が一気に増えたの! 最初びっくりしちゃったよ | 에피소드 커뮤 | | 미유키: 봐봐, 대단해~! 거리를 따라 올라가다보면, 거대한 신전! 하늘도 잘 보이고, 기분이 정말 상쾌해. 見て見て、すごーい! 街の中をどんどんのぼっていくと、大きな神殿! お空もよく見えて、すっごく気持ちいいっ。 토모카: 관광하기 참 좋은 날씨죠. 아름다운 신전이, 새파란 하늘에 잘 어울려요! 미유키의 미소도 납득이 가네요! 見事な観光日和ですね。美しい神殿が、真っ青な空によく映えます! 美由紀ちゃんの笑顔も頷けますね! 미유키: 어렸을 때 보던 경치가 생각나는 걸~. 그게 있지, 홋카이도도 굉장히 넓어서 하늘이 손에 닿을 듯 가까워! ちっちゃな時に見た景色を思い出すなー。あのね、北海道もすっごく広くて、手が届きそうなくらい空が近いの! 치에: 그, 치에네 집과는 하늘이 다르구나~ 싶었어요. 그래도 시내가 바다에 붙어있는 건 비슷하려나……. あの、千枝はおうちのほうとは違うお空だなぁーって思ってました。でも、街に海が近いのは似てるかも……。 미유키: 신기하지~. 다른 나라인데, 비슷한 점이 있으면 기분이 좋아지는 걸. 점점 더 좋아하게 되는 거 같아! 不思議だよねー。違う国なのに、似てるところがあると嬉しくなちゃうもん。ますます好きになっちゃいそう! 토모카: 미유키는 고향인 홋카이도도, 여기 그리스도…… 다른 스케줄로 방문했던 곳도 전부 좋아하는군요! 美由紀ちゃんは故郷の北海道も、このギリシャも……他のお仕事で訪れた場所も、ぜんぶ好きなんですね! 미유키: 응! 홋카이도엔 아빠랑 친구들도 있고, 여기엔 모두가 있으니까! 죄~다 좋아하는 곳인 거지♪ うんっ! 北海道はお父さんたちやお友だちもいるし、ここにはみんながいるから! ぜーんぶ大好きな場所だよ♪ 치에: 치에도 동감이에요. 매일 활동이 즐겁고, 응원해주시는 분들의 마음에서 훈훈함이 느껴지니까요. 千枝も同じ気持ちです。毎日お仕事が楽しいし、応援してくれるみんなの気持ちがあたたかいってわかりますから。 미유키: 그래, 마음이 이어졌단 거지~♪ 이번에도, 이 하늘 쭉 저편에는 지켜봐주는 사람들이 있어! そう、心が繋がってるんだよねー♪ 今回もね、このお空のずっと向こうには見守ってくれてるみんながいるんだよ! | 엑설런트 | 미유키: 게다가 가장 가까이엔 다정한 프로듀서가 있는 걸. 에헤헤, 든든하지~! 언제나 고마워~♪ それに、一番近くには優しいプロデューサーさんがいるもんね。えへへ、心強いなー!ありがとうございまーす♪ | 노멀 | 미유키: 그러니까 열심히 활동하는 모습을 사람들한테 보여주자! 그리스의 푸른 하늘처럼 활기찬 우리들을 말야. だからね、お仕事を頑張る姿をみんなに見てもらおう! ギリシャの青いお空みたく元気いっぱいのみゆきたちをねっ。 |
|
- 5~6일째 - 미코노스 섬 (접기/펴기)
5일째 TOP | 다 같이 리조트에 온 기분이네! 미유키도 어른들 대열에 합류♪ みんなリゾート気分だね! みゆきもオトナの仲間入り♪ | 6일째 TOP | 간단한 인사 정도는, 미유키한테 맡겨줘! 에헴♪ 簡単な挨拶なら、みゆきに任せてね! えへん♪ | 영업 | 다들 여유롭네~. 미유키도 느긋하게 있어볼까~♪ みんなのんびりしてるー。みゆきもまったりしちゃお~かな♪ | 새하얘~! 그렇지만 홋카이도와는 전혀 다른 흰색! 따뜻한 흰색이야! 真っ白だー! でも北海道とは全然違う真っ白! あったかい白! | 섬으론 비행기 타고도 갈 수 있구나. 배로는 시간이 걸려서겠지~. 島には飛行機でもいけるんだね。船だと時間かかるもんねー | 계란 레몬 수프래![1] αυγολέμονο. 레몬, 계란, 육수를 이용한 그리스의 소스. 소스 조리법에 쌀, 파스타, 녹말가루 등을 첨가해 수프처럼 먹기도 한다. 맛있을까~ 조금 궁금해! 卵とレモンのスープだって! 美味しいのかなー、ちょっと気になる! | 이부키, 미코노스 섬이 어울려! 왠지, 굉장히 여름다워! 伊吹ちゃん、ミコノス島が似合ってる! なんかね、すごく夏っぽい! | 츠카사 씨, 여기야~! 괜찮아보이는 올리브 가게가 있어~! つかささん、こっちー! おいしそうなオリーブ屋さんあったよー! | 길 안 잃어버리게… 응, ○○씨를 따라가야지♪ 迷子にならないように…うん、○○さんについてく♪ | 꽃에 하얀 섬마을에 미유키! ○○씨, 예쁘게 나오지? お花と白い町とみゆき! ○○さん、かわいく見えてる? | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 빙글빙글~♪ 풍차래! 진짜 크지. 빙 둘러싸려면 미유키가 10명이어도 모자랄 걸. ぐるぐるー♪風車だって! すっごく大きいね。ぐるっと囲むのに、みゆきが10人でも足りないよ | | 퍼펙트 | ○○ 씨랑 미유키면 몇 명이서 둘러쌀 수 있을까? 빙글빙글 한 바퀴 돌아보자~! ○○さんとみゆきが何人いたら囲めるかな? ぐる~って一周してみよー! | 굿 | 우와, 바람 엄청 부네! 그래도 시원해서 좋아~! ○○ 씨, 느긋하게 즐겨보자. わわっ、すごい風! でも涼しくて気持ちいい~! ○○さん、のんびりしていこうね | 노멀 | 지금은 작동 안 한다니, 아쉽네~. 그래도 진짜 예쁘니까, 가슴이 설레지! 今は動いてないんだって、ざんねーん。でも、すごくきれいだし、わくわくするよね! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 집이 죄~다 새하얘서, 눈으로 된 벽들 같아! 눈부실 정도지만, 예쁘지~. お家がみーんな真っ白で、雪の壁が立ってるみたい! 眩しいけど、きれいだね~ | | 퍼펙트 | 밝은 옷을 입고 오길 잘 했어~! 봐봐! 꽃이랑 같은 색깔이야! 예쁘지~♪ 明るい色の服を着てきてよかった~! 見て見て! お花と同じ色なの! かわいいでしょ~♪ | 굿 | 선글라스 가져올 걸 그랬나? 그랬으면 미유키도 좀 더 언니처럼 보였을 거 같아! サングラス、持ってきたほうがよかったかな? そしたらみゆきももっとお姉さんっぽく見えたかも! | 노멀 | 지리 선생님한테 그리스에 대해 듣고 왔어. 이거 다 같이 칠한다네. 이야~ 힘들겠지! 地理の先生に、ギリシャのことを聞いてきたよ。これ、みんなで塗ってるんだって。ひゃー、大変! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | …어라? 우리, 어디서 걸어왔더라? 아앗, 어떡해! 길 잃어버린 걸까?! …あれ? みゆきたち、どこから歩いてきたんだっけ? えー、どうしよう! 迷っちゃったかな!? | | 퍼펙트 | 그러니까 이 근처에… 있다! ○○ 씨가 기억해둔 표식! 이걸로 끝났네♪ えっと、このあたりに…あった! ○○さんと覚えておいた目印! これでバッチリだね♪ | 굿 | 태양을 좇음… 그러면 예전처럼 헤매겠지. 미유키도 진짜 성장했다고~♪ 太陽を探す…のは、前みたいに迷っちゃうよね。みゆきだってちゃんと成長してるもーん♪ | 노멀 | 할머니가 친절하신 분이셔서 다행이야~! 길 잃는 것도 익숙해졌지만, 그래도 초조해지는 걸. 親切なおばあちゃんでよかった~! 迷うのはしょうがないって言ってたけど、焦っちゃうもん | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 첨벙첨벙, 찰싹찰싹~♪ 지금은 촬영해야하니까, 손으로 만지기만 할게! 바다, 예쁘지~. パチャパチャ、ちゃぷちゃぷ~♪今は撮影の合間だから、手で触るだけ! 海、きれいだね~ | | 퍼펙트 | 다이빙도 한대! ○○ 씨랑 잠수하면 경치가 멋질 거 같아! ダイビングもやってるんだって! ○○さんと潜ったら、すてきな景色が見れそう! | 굿 | 바다를 보면서 식사를 할 수 있구나. 아, 그래도 바닷가에서 맛집을 찾아다니는 것도 재밌을 거 같아! 海を見ながらご飯が食べれるんだね。あっ、でも、海沿いをいっしょに食べ歩きも楽しそう! | 노멀 | 새파란 바다면 분명 수영도 더 즐겁겠지. 촬영 끝나고 시간이 있을까~? 真っ青な海って泳いだらきっと、もっと楽しいよね。撮影後に時間あるかなー? | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이 섬, 인기가 많다네. 여자여행…? 그걸로 핫하다고, 츠카사 씨가 그랬어! この島って、すっごく人気なんだって。じょしたび…? でアツいって、つかささんが言ってたの! | | 퍼펙트 | 미유키랑 ○○ 씨랑 여행와서, 맛있는 것도 먹고, 잔뜩 놀면서 이야기하고~ 그랬지! みゆきと○○さんの旅は、おいしいもの食べて、いっぱい遊んでまったり~だよね! | 굿 | 멋들어진 곳에 가면, 기운을 받을 수 있는 걸. 미유키는 멋부리는 것도 노는 것도 다 좋아해~! おしゃれな場所に行くと、元気がもらえるもんね。みゆきはおしゃれも遊ぶのも好きだなー! | 노멀 | 다들 힐링하고 싶대. 어른들은 힘든 걸~. 우리들 취재로 힐링시켜주고 싶어! みんな癒されたいんだって。大人は大変だもんねー。みゆきたちのリポートで癒したいな! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 햇살은 눈부시지만, 일본이랑 완전 달라. 습기가 없어서 그런가~ 시원한 느낌이야! 日差しは眩しいけど、日本とは全然違うよね。じめじめしてないからかなー、涼しく感じる! | | 퍼펙트 | ○○ 씨가 즐거워보이니 미유키도 기뻐. 싱글벙글 웃는 게 제일이지~. ○○さんが楽しそうだと、みゆきもうれしいよ。にこにこしてるのが一番だよねー | 굿 | 여름이지만 기운은 넘쳐! 일본에 돌아가면 녹초가 되버릴려나? 선선해졌으면 좋겠는데-. 夏だけど元気いっぱいだよ! 日本に戻ったら溶けちゃうかも? 涼しくなってるといいなぁ | 노멀 | 그래도 걷고만 있으면 힘들지~. ○○ 씨 말대로인가. 나무 그늘에서 쉬자! でも、歩いてばっかだと疲れちゃうよねー。○○さんの言う通りかも。木陰で休憩しよ! | 에피소드 커뮤 | | 미유키: 호텔 아침 식사, 맛있었지~! 따끈따끈한 오믈렛에, 생과일주스! 기운 빵빵하게 취재할 수 있겠어♪ ホテルの朝食、美味しかった~! 作りたてのオムレツに、フレッシュジュース! 元気百倍でリポートできるね♪ 츠카사: 거기에 허물없이 지냈는 걸. 집 같은 분위기가 세일즈 포인트인 걸까? 말그대로 말야. 진짜 가족경영 같았고. それに気兼ねなく過ごせたよな。アットホームさがウリっつーの? まんまの意味でさ。実際、家族経営っぽかったし。 치에: 치에가 있는 곳엔 여자애가 아침 인사를 하러 와줬어요. 활기찬 게, 조금 미유키를 닮았달까? 千枝のところに、女の子が朝のご挨拶に来てくれたんですよ。元気いっぱいで、少し美由紀ちゃんに似てたかも? 미유키: 아~ 걔! 미유키 뒤를, 졸졸 따라다녔었지~. 여동생이 생긴 거 같아서 기뻤는데. ああ、あの子! みゆきのあとを、とことこ~ってついて来てたよねー。妹ができたみたいで、嬉しかったなっ。 토모카: 미유키를 정말 잘 따라서, 진짜 자매 같았죠. 의지할 수 있는 언니와 귀여운 여동생 같은 느낌이라☆ 美由紀ちゃんによく懐いてて、本当の姉妹みたいでしたよね。頼れるお姉ちゃんと、可愛い妹って感じで☆ 미유키: 그치~! 미유키, 언니인 걸~♪ 그야 이제 14살이니 말야. 돌보는 것도 맡겨달라고. 사무소에서도 연하 애들을 돌보기도 하고, 공부도…… 조금 정도는! 여차할 때는 의지할 수 있다니까~. でしょでしょー! みゆき、お姉さんだもーん♪ だって、もう14歳だからね。お世話もお任せあれっ。事務所でも年下の面倒見たりもするし、お勉強だって……ちょっとなら! いざってときは頼りにされてるんだー。 이부키: 응♪ 이번 여행에서도 열심히 앞에 나서서, 모두를 이끌어주고 있는 걸. 든든하다니까! 앞으로도 잘 부탁해♪ うんうん♪ この旅でも、ぐいっと前に出て、みんなを引っ張ってくれてるもん。頼もしいよ! この後もよろしく♪ 미유키: 정말?! 미유키 제대로 해냈구나~, 아싸-♪ 좋았어~ 언니다운 모습, 더 많이 보여줘야지~! 本当!? みゆき、しっかり出来てるんだ~、やったぁ♪ よーしっ、お姉さんなところ、もーっと見せよーっと! | 엑설런트 | 미유키: 프로듀서도 더 많이, 미유키를 의지해줘! 그리스의 매력을 잔~뜩 알려줄게~! プロデューサーさんもどんどん、みゆきを頼ってね! ギリシャの魅力をたーっぷり教えてあげまーす! | 노멀 | 미유키: ……어, 어라? 여기로 가면, 어디로 이어지더라? 에헤헤, 역시 좀 더 기대게 해줘~! ……って、あれ? この先、どっちに行くんだっけ? えへへっ、やっぱりもうちょっと甘えさせてくださーいっ! |
|
- 7~8일째 - 산토리니 섬 (접기/펴기)
7일째 TOP | 굉장해-… 바다가 새빨갛게 타오르는 거 같아. すごいなぁ…海が真っ赤に燃えちゃうみたい | 8일째 TOP | 다 함께 보낸 시간 모두가 소중한 추억이야! みんなと過ごした時間、ぜんぶ大切な思い出だよ! | 7일째 로그인 | 하~ 많이 놀았네. 기념품도 많이 샀고, 다양한 곳을 돌아다녔어! 이제 느긋하게 지내는 일만 남았네♪ 프로듀서도, 이제부턴 힐링 시간이야! 멋진 석양도 좋지만, 미유키랑도 많이 얘기해줘♪ はぁ~、たくさん遊んだねっ。お土産もたくさん買ったし、いろんなところへ行けた! あとはのんびりするだけだね♪プロデューサーさんも、ここからはゆっくり時間だよ! 素敵な夕日もいいけど、みゆきともいっぱいお喋りしようね♪ | 영업 | 미유키는 있지, 그리스도 너무 좋아! 또 좋아하는 데가 늘었네♪ みゆきね、ギリシャも大好き! また好きなところが増えたね♪ | 굉장해! 거리가 다 보이는구나! 우와~ 떨어질 것만 같아! すごいすごい! 街が全部見えるね! うわ~、落ちちゃいそう! | 커플들도 석양을 보러 온 걸까? 로맨틱한 걸. カップルの人たちも夕日を見に来たのかな? ロマンチックだもんね | 거리의 조명도 아름다워! 보고 있으니 마음이 따스해지는 걸. 街の灯りもきれいだね! 見てたら心がぽかぽかしてくるよ | 흐암~ …졸리기 시작했어. 그래도, 조금만 더 버텨서…. ふわ~…眠くなってきちゃった。でも、もう少しだけ夜更かし… | 이 화장품, 미유키한테도 어울릴까? 츠카사 씨, 고마워! このコスメ、みゆきもつけていいの? つかささん、ありがとう! | 이부키, 이 경치 영화에서 본 적 있대! 후후, 즐거워보여~. 伊吹ちゃん、この景色、映画で見たんだって! ふふ、うれしそ~ | 다 같이 사진찍기 좋은 데 찾아보자는대! ○○ 씨도 같이 찾을래? みんなでベストポジションを探そうって! ○○さんも探す? | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 여기 석양이 엄~청 인기 있대! 다른 사람들도 다들 바다 쪽으로 가고 있어. ここの夕日は、すーっごく人気なんだって! 違う人、みんな海のほうに歩いてるよっ | | 퍼펙트 | ○○ 씨, 손잡아도 돼? 그러면 떨어질 일 없겠지! 조금 어린애 같나-? ○○さん、手を繋いでいい? そしたらはぐれないよね! ちょっと子供っぽいかなぁ? | 굿 | 여행의 마지막으로 보고 싶다는 사람도 있는 거 같아. 부디 마지막까지, 석양에 구름이 끼지 말았으면~! 旅の最後に見たいって人もいるみたい。どうか最後まで、夕日に雲がかかりませんよーにっ! | 노멀 | 우와, 길가에 사람들이 쫙 늘어서 있어! 치에, 안 부딪히게 조심해…! わわ、道端で人が立ち止まってる! 千枝ちゃん、ぶつかっちゃわないように気をつけよう…! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 어라, 바다 위에 뭐가 있어! 으음~ 알겠다! 저거, 요트야! 맞나? あれ、海の上に何かいるよ! うーん…あっ、わかった! あれ、ヨットだ! あってる? | | 퍼펙트 | 미유키가 타면 둥실둥실 기분이 좋아서 잠들 거 같아. 그때는 살~며시 깨워줘. みゆきが乗ったら、ゆらゆらが気持ちよくて寝ちゃうかも。そのときはそ~っと起こしてね | 굿 | 파도에 둥실둥실~ 흔들리면 기분 좋을 거 같아♪ 거기에 석양이 더 가까이 보여서 좋겠지~. 波にゆらゆら~って揺れて、気持ちよさそう♪それに夕日がもっと近くに見えていいなぁー | 노멀 | 세일링이라고 하는 거지! 전에 배운 적 있어. 바람을 느끼는 게 즐겁대! セーリングっていうんだよね! 前に教えてもらったことあるよ。風を感じるのが楽しいんだって! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 이부키, 외국인이랑 춤추고 있어! 말은 통하지 않아도 춤은 통한다는 거네! 대단해~. 伊吹ちゃん、外国の人と踊ってる! 言葉は通じなくても踊れば通じるんだって! すごいなー | | 퍼펙트 | ○○ 씨도 춤춰보고 싶어? 어쩔 수 없네~ 그럼 미유키도 춤춰줄게! ○○さんも踊ってみたいの? しょーがないなー、じゃあみゆきも踊ってあげるね! | 굿 | 앗, 츠카사 씨에, 토모카까지?! 좋아~ 미유키도… 에잇! 에헤헤, 다같이 추자~! あっ、つかささんに、智香ちゃんまで!? よーし、みゆきも…えいっ! えへへ、みんなで踊ろー! | 노멀 | 몸짓 손짓… 그러다 마음을 담은 댄스로 친해지는 거야? 음, 미유키도 해볼게~! 身振り手振り…あとは、心をこめたダンスで仲良くなるの? うんっ、みゆきもやってみるー! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 봐봐! 커다란 태양이 빨갛게 타면서 바다로 녹아드는 거 같아! ○○さん、見てっ! 大きな太陽が、真っ赤に燃えて海に溶けてくみたい! | | 퍼펙트 | ○○ 씨, 특등석으로 데려다 주는 거야? 좋아-! 우리만의 비밀 장소네♪ ○○さん、特等席に連れてってくれるの? やったぁ! みゆきたちの秘密の場所だね♪ | 굿 | 차금차금~ 하다 눈깜짝할 새에 가라앉아버렸어. 미유키, 처음부터 끝까지, 전~부 지켜봤어♪ じわじわ~ってあっという間に沈んじゃった。みゆき、最初から最後まで、ぜーんぶ見たよ♪ | 노멀 | 흐아아… 암, 그래, 일본이었음 벌써 늦은 시간인 걸. 지금 몇 시일까? 느낌이 묘해~…. ふわぁ…んん、そっか、日本だともう遅いもんね。いま、何時なんだろう? 変な感じー… | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 미유키도 언젠가는 석양이 어울리는 여자가 되려나? 으음~ 전혀 상상이 안 되네~. みゆきもいつか、夕日が似合うお姉さんになるのかな? うーん、全然想像つかないねー | | 퍼펙트 | 술은 아직 못 하지만, 석양을 보면서 식사는 가능한 걸. ○○ 씨랑 함께♪ お酒はまだ飲めないけど、夕日を見ながらご飯はできるもんね。○○さんと一緒に♪ | 굿 | 지금도 어울려? 에헤헤~ 그럼 지금보다도 더 잘 어울리는 여자가 되고 싶어! 될 수 있겠지♪ 今も似合ってる? えへへー、じゃあ、今よりもっと似合うお姉さんになりたい! なれるよね♪ | 노멀 | 미유키는 어떤 여자가 될까? 사무소 언니들처럼 멋져지고 싶은데~. みゆきはどんなお姉さんになるのかな? 事務所のお姉さんみたいに、すてきになりたいなー | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 쏴아, 쏴아…♪ 파도소리는 안정감 있지. 바다 냄새서도, 홋카이도가 생각나는 걸~. ざざーん、ざざーん…♪波の音って落ち着くよね。海の匂いも、ちょっと北海道を思い出すなー | | 퍼펙트 | 미유키, 제대로 해내고 있지? 에헤헤, ○○ 씨한테 칭찬 받아서 기뻐. みゆき、お仕事ちゃんとがんばれてたよね? えへへ、○○さんに褒められてうれしいな | 굿 | ○○ 씨랑 남매 같다고들 해서 기뻤어! 사이 좋다는 의미인 걸♪ ○○さんときょうだいみたいって言われて嬉しかったの! 仲よしってことだもん♪ | 노멀 | 홋카이도의 석양도 진짜 아름답다고! ○○ 씨도 이담에 같이 보자! 北海道の夕日もすっごくきれいなんだよ! ○○さんにも、今度一緒に見ようね! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 미유키, 이제 돌아가도 아쉽진 않아! 에헤헤, 왜 그런지 ○○ 씨는 알겠어? 맞춰봐! みゆき、帰るの寂しくないよ! えへへ、○○さんはなんでだかわかる? 当ててみて! | | 퍼펙트 | 돌아가면 또 ○○ 씨랑 즐거운 일을 할 수 있단 걸 알고 있으니까. 그래서야~♪ 帰ったら、また○○さんと楽しいお仕事ができるってわかってるもん。だからだよー♪ | 굿 | 그리스 사진, 많이 찍어놨구나~♪ 이거라면 일본에 있어도, 언제든지 떠올릴 수 있겠어! ギリシャの写真、いっぱい撮ってもらったんだー♪これなら日本にいても、いつでも思い出せるよ! | 노멀 | 실은, 조금은 아쉬워. 그래도 다시 올 수 있게, 노력하면 되는 걸 뭐! 本当は、ちょっとだけ寂しいの。でもまた来られるように、がんばればいいんだもんね! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 많이 걸으면서 많이 취재했지! 그리스에서 활동할 수 있어서 정말 즐거웠어~♪ たくさん歩いたし、いっぱいリポートしたよね! ギリシャでお仕事できてすっごく楽しかった~♪ | | 퍼펙트 | 데려와줘서 고마워, ○○ 씨! 앞으로도 잘 부탁해~! 連れてきてくれて、ありがとう○○さん! これからもよろしくお願いしまーす! | 굿 | ○○ 씨한텐… 짜잔~ 미유키가 주는 선물! 타베르나에서 사온 이로피타, 먹어봐♪ ○○さんに…じゃ~んっ、みゆきからプレゼント! タベルナで買ったギロピタ、食~べよっ♪ | 노멀 | 스탭 분이, 밥을 맛있게 먹어서 찍는 보람이 있다시네. 기쁜 걸~♪ スタッフさんに、おいしそうにご飯を食べるから撮りがいがあるって言われたの。うれしいなー♪ | 에피소드 커뮤 | | 미유키: 휴우~ 잘 놀았다~! 기념품도 사고~ 관광지도 많이 보고~ ……근데도 더~ 놀고 싶어~. はふー、遊んだ遊んだ~っ! お土産買ってー、観光地もいっぱい見てー……でも、もーっと遊びたいなー。 치에: 미유키는 아직도 기운이 넘치네요. 치에도 아직 보지 못한 곳이 많이 남은 거 같아서…… 부족한 감이 있어요. 美由紀ちゃん、まだまだ元気いっぱいですね。千枝も、まだ見てないところがある気がして……遊び足りないです。 미유키: 그치~! 해외는 그렇게 자주 갈 수가 없으니까, 왔을 때 많이 놀아두고 싶은 걸. 아직 시간 남았으려나~? だよねー! 海外ってそんなにたくさん行けないし、めいっぱい遊んでおきたいもん。まだ時間あるかな~? 츠카사: 헝그리 정신은 좋네. 그래도 무리하면 안 돼. 스케줄이 제법 빽빽했으니까, 아무래도 피로가 몰려올 때겠지? ハングリーなのはいいね。けど無理は禁物。かなりスケジュール詰めてたし、さすがに疲れが出てくる頃じゃね? 미유키: 에엥?! 미유키, 완전 괜찮아. 촬영도 즐거워서 시간이 금방 갔으니…… 흐아암~. ええ~っ!? みゆき、ぜーんぜん大丈夫っ。撮影だって、楽しくって時間があっという間だったし……ふわぁ~。 토모카: 후훗♪ 낮에는 계속 돌아다녔으니 피곤하겠죠. 호텔로 돌아가서, 잠깐 쉴까요? ふふっ♪ 日中はずっと歩き回ってたので、疲れましたよね。ホテルに戻って、ちょっぴりひとやすみしませんか? 미유키: 으응~…… 근데 쉬면, 다 같이 못 놀잖아~. 미유키만 돌아가는 건, 외로운 걸~……. うぅ~ん……でも、おやすみしたら、みんなで遊べなくなっちゃうよ~。みゆきだけ戻るのは、寂しいなぁー……。 이부키: 괜찮아! 다 같이 쉬자. 그래…… 밖의 벤치에서 느긋하게 쉬는 건 어때? 나름대로 묘미가 있지 않겠어? だいじょーぶ! みんなで休もうよ。そうだな……外のベンチでまったり休むのはどう? オツな楽しみ方じゃない? 미유키: 와아, 이부키 나이스 아이디어~! 그럼 엄~청 긴~ 벤치를 찾아보자. 모두 함께하는 게 좋은 걸♪ わあっ、伊吹ちゃんナイスアイディア~! じゃあ、う~んと長ーいベンチを探そうよっ。みんな一緒がいいもん♪ | 엑설런트 | 미유키: 물론, 프로듀서도 함께야! 많이 쉬고 충전해서…… 다음 마음이 가는 곳을, 찾으러 가자♪ もちろん、プロデューサーさんも一緒だよ! いっぱい休んで、充電したら……次のワクワク、探しに行こうねっ♪ | 노멀 | 미유키: 느긋하게 지내는 게 어른스러운 낙이겠지~. 이번 여행에서 다양하게 여행을 즐겨볼 수 있었네! 에헤헤~. まったりするのは、オトナの楽しみ方だよねー。いろんな旅の楽しみ方、この旅でいっぱいできたよね! えへへ~。 |
|
- 기타 (접기/펴기)
찬스 타임 돌입 | 있잖아, 이 다음엔 뭐해~? 미유키는, ○○ 씨랑 계속 이야기하고 싶어! 지금, 굉장히 즐거운 걸♪ ねぇねぇ、次は何するー? みゆきね、○○さんとまだまだお話したいな! いま、すごく楽しいんだもん♪ | 인연 레벨 상승 | 우리가 즐겁게 일할 수 있는 건 ○○ 씨 덕분이야! 그러니까 감사 선물! みゆきたちが楽しくお仕事できるのは、○○さんのおかげだよ! だから、ありがとうのプレゼント! | ○○ 씨, 즐거워~? 에헤헤, 그럼 다행이네♪ 이거 먹으면 더 즐거워질지도 몰라! 자, 여기~♪ ○○さん、楽しいー? えへへ、ならよかった♪これ食べたら、もっと楽しくなるかも! はいっ、あーげる♪ | 목표 인연 레벨 달성 | 미유키의 그리스엔 놀랄만한 게 한가득! 다양한 경험을 하고 싶은 걸. 모르는 걸 알게 된다는 건 즐겁지, ○○ 씨♪ みゆきのギリシャは驚きがたくさん! いろいろ経験したいな。知らないことを知るって楽しいね、○○さん♪ | 스페셜 레슨 | 랭크 업 전 | 그리스의 유명한 장소, 모두 가보고 싶은 걸! 에헤헤, 기대된다♪ ギリシャの有名スポット、全部見たいの! えへへ、楽しみ♪ | 랭크 업 | 따스한 기후, 풍족한 바다… 그리스 사람한테 정이 많은 이유, 알겠어. 미유키, 일본 사람들한테도 전해지게끔 노력할게! あったかい気候、豊かな海…ギリシャの人が優しい理由、わかったよ。みゆき、日本のみんなに精一杯伝えるね! | 랭크 업 후 | 미유키의 취재로, 모두들 그리스를 좋아하게 만들 테야! みゆきのリポートで、みんなをギリシャ好きにするよ! |
|