이벤트 스토리 |
- 1스테이지: 중화요리점 1 (접기/펴기)
마피아 키요라 (1st) | 등장 | 키요라: 우후후, 찾았다… 내 먹잇감…. 어머, 엿듣는 나쁜 아이가 있는 모양이네. うふふ、見つけたわ…私のエモノちゃん…。あら、盗み聞きしてる悪い子がいるみたいね | LIVE | 키요라: 모르는 편이 행복하단다. 知らない方が幸せよ | 승리 | 키요라: 쥐새끼가 쫄랑거리는 거 같은데. 확~실하고 깔끔하게 처리해야지. ネズミがうろちょろしてるみたいね。ちゃ~んとキレイにしないと | 마피아 키요라 (FINAL) | 등장 | 키요라: 무관하다면 엮이지 않는 편이 신상에 좋단다. 안 그럼… 무~서운 언니가 혼내줄 거야. 無関係な子は関わらない方が身のためよ。じゃないと…こわーいお姉さんに怒られちゃうわ | LIVE | 키요라: 제 분수를 모르는 애구나…! 身の程知らずな子ね…! | 승리 | 키요라: 발을 들인 거… 분명 후회할 거야. 우후… 우후후후후…. 関わったこと…きっと後悔するわよ。うふ…うふふふふ… | 스테이지 클리어 | - 중화요리점 - 키요라: 호호호…… 걸리적거려. 너희들한테 원한은 없지만… 방해할 거라면 사라져줘야겠어. 자… 어서 나와! ホッホッホ……邪魔するわよ。あなたたちには恨みはないけど…ジャマするなら消えてもらうわ。さて…出てきなさい! 유카: 에잇~! 가게 안에서 소란 피우지 마세요! 남들한테 민폐니까요! 싸우려면 밖에 나가서 싸우세요~! こらー! お店の中では騒がないで! 他の人の迷惑になりますから! 喧嘩するなら外に行ってくださいよー! 키요라: 어머나, 친히 나와주시다니 마침 잘 됐네. 이 애를 끌어냈으니 너희들한텐 이제 볼일 없어. あらあら、自ら出てきてくれるなんてちょうどよかったわ。この子をおびきだせたのならあなたたちにはもう用はないの。 유카: 네~네~ 무슨 말인지 모르겠지만, 가게 안에서는 조용히 하세요! 저는 한낱 중국집 종업원이라고요! …저기요! 지금이에요! 빨리 도망치세요! 왠지 위험해질 거 같으니까, 여기서 벗어나서, 최대한 멀리 도망쳐요! はいはい、なんのことか分かりませんけど、店内ではお静かに! 私はしがない中華屋の看板娘ですよ! …ほら! 今のうちです! 早く逃げてください! なんか危険そうですから、ここから離れて、できるだけ遠くまで逃げて! 키요라: 우후후, 뭐라고~? 비밀이라면 나도 끼워주지 않겠니. 좀 더 자세히 묻고 싶은 걸. 조직을 뒤에서 캐고 다니는 쥐새끼? ウフフ、なぁに? ナイショ話なら私も混ぜてくれないかしら。もっと詳しく聞きたいわね。組織のことを嗅ぎまわってる子ネズミさん? 유카: 헛!! 맙소사! 변장은 완벽했을 텐데…! 그래도 들켰다면 어쩔 수 없네요. 의자 어택! …자, 도망가요! ハッ!! そんな! 変装は完璧だったはずなのに…! でもバレてしまったなら仕方ありません。椅子アタック! …さぁ、逃げましょう! 키요라: 흥! 우후훗… 그렇게 쉽게 도망칠 수 있을까…, ふんっ! うふふっ…そう簡単に逃げられるかしらね…。 |
|
- 2스테이지: 중화요리점 2 (접기/펴기)
마피아 사토미 (1st) | 등장 | 사토미: 우리 조직에 반항적인 인물이 있는 모양이네요~? 그럼 사라져주실 수밖에 없겠는데요~. 私たちの組織に盾突く人がいるらしいですぅ~? じゃあ、消えてもらうしかないですね~ | LIVE | 사토미: 안 봐드릴 거예요…. 容赦しないですから… | 승리 | 사토미: 사람 애먹게 만드는군요~. 저, 조금 화나려고 해요~. 手こずらせてくれますね~。私、ちょっと怒っちゃいました~ | 마피아 사토미 (FINAL) | 등장 | 사토미: 저를 화나게 하는 데 성공하신 거 같네요~. 이제 도망 못 갈 테니까 각오해두세요~. 私を怒らせちゃったみたいですねぇ~。もう逃げられないですから覚悟してくださいね~ | LIVE | 사토미: 고통스럽게 해드리겠어요~. 苦しんでもらいますぅ | 승리 | 사토미: 아픈 수준에서 안 끝난답니다~. 미안해요~♪ 痛いくらいじゃすまないですよ~。ごめんなさいですぅ♪ | 스테이지 클리어 | - 중화요리점 - 사토미: 어머~. 우리~ 조직에~ 반항하는~ 나쁜 아이를~ 처분하기 위해~ 왔답니다~. 이걸로 이제 끝이에요~♪ あら~。我々の~組織に~盾突く~悪い子を~処分するために~来ましたぁ~。これでもう終わりですぅ♪ 유카: 큭… 죄송해요, 이상한 일에 말려들게 해서…. 실은 저, 그냥 중국집 종업원이란 건 임시 신분이에요! 실은… 핫! くっ…すみません、変なことに巻き込んでしまって…。実はこの私、しがない中華屋の看板娘とは仮の姿! 本当は…ハッ! (유카의 일러스트가 [유려무투] 특훈 후로 변경) 유카: 정의와 쿵푸를 사랑하는 무투가! 그리고 마피아를 조사하다가 이렇게…. 저놈들은 형사였던 아버지의 목숨을 앗아갔어요! 용서 못 해! 하지만 일단 여기선 안 되겠어요… 가게에 폐를 끼칠 테니까. 일단 도망가요! 자, 당신들도 어서! 正義とカンフーを愛する武闘家! そして、マフィアを調べていたらこんなことに…。ヤツらは刑事だった父の命を奪った! 許せない! でも、とりあえずここではマズい…お店に迷惑がかかります。一旦逃げましょう! さぁ、あなたたちも早く! 키요라: 놓칠 줄 알고. 얘들아, 어서 쫓아가서 처리해! …그분은 홍콩을 손아귀에 넣으실 거야. 방해꾼에겐 인정사정 없어♪ 逃さないわよ、お前たち、追いかけて処分なさい! …あのお方は香港を手中に収めるの。邪魔をする者は許さないわ♪ 남자: 어이, 아가씨! 이봐~! 거기 서~! ヘイ、姐さん! コラー! 待ちやがれぇー! 키요라: 우리 역할은 그분을 위험으로부터 지키는 것. 그분을 방해하는 인간은 제거해야지. 우후… 우후후후후…. 私たちの役目はあのお方を危険から守ること。あのお方の邪魔をする人間は排除するのよ。うふ…うふふふふ…。 사토미: 일단~ 보스한테 보고해두겠어요~♪ 우후후, 우후후후후후후~♪ とりあえず~ボスに報告しておきます~♪うふふ、うふふふふふふですぅ~♪ |
|
- 3스테이지: 밤의 번화가 1 (접기/펴기)
마피아 토키코 (1st) | 등장 | 토키코: 아~핫핫하! 너희들이구나, 우리 조직을 방해하는 돼지들이! 아앙? 어디까지 도망갈 셈이야? アーッハッハッハ! 貴方たちね、私たち組織の邪魔をする豚は! あぁん? どこまで逃げるつもり? | LIVE | 토키코: 이 채찍이 근질거리잖아! この鞭が疼くわ! | 승리 | 토키코: 달아나는 사냥감을 몰아넣으면서 괴롭히는 건 재미 있지. 큭큭큭…! 逃げるエモノを追い詰めて虐めるのって楽しいわ。クックック…! | 마피아 토키코 (FINAL) | 등장 | 토키코: 도망치는 건 이제 그만두고 얌전히 맞아! 내가 너희들을 듬뿍 담궈줄 테니까! もう逃げるのはやめて叩かれなさい! 私が貴方たちをたっぷりと粛清してあげるわ! | LIVE | 토키코: 착! 착! 아아, 좋은 소리야! ビシッ! ビシッ! あぁいい音! | 승리 | 토키코: 큭, 이리저리 내빼기만 하다니 약아 빠졌어! 짜증나잖아! クッ、逃げ回ってばかりでこざかしい! イライラするわ! | 스테이지 클리어 | - 밤의 번화가 - 토키코: 그래, 궁지에 몰렸구나. 그 하얗고 보드라운 피부에 이 채찍이 파고든다면, 상상만 해도… 큭큭큭… 아~핫핫하! ほらほら、追い詰めたわよ。その白く柔らかい肌にこの鞭が食い込むところ、想像するだけで…クックック…アーッハッハッッハ! 남자: 저, 저기 토키코 님… 채찍을 휘두를 때마다 저희도 엄청 맞습니다만…. あ、あのトキコ様…鞭を振り回すたびにあっしらにもめっちゃ当たるんですけど…。 토키코: 시끄러! 너희들 그 정도는 참아야지! 오히려 보상이잖아! 기뻐하라고! 이얏! うるさい! あんたたちはそれぐらい我慢しなさい! むしろご褒美でしょ! 悦びなさい! ホラ! 남자: 히이~! 꺄아~! 감사합니다~! ヒィー! ギャー! ありがとうございますー! 유카: 큭, 안 좋게 됐네요…. 포위 당해버렸어요… 이대로면 도망 못 쳐요…. クッ、まずいですね…。囲まれてしまいました…このままじゃ逃げ切れません…。 이츠키: 히끅. 사람이 기분 좋게 마시는데 시끄럽잖아~. 모처럼 마시는 건데 술맛 떨어지게~. 히끅. ヒーック。人が気持ちよく飲んでる時に騒がしいぞぉ。せっかくの酒がまずくなるだろー。ヒーック。 유카: 어~ 사, 사부님! あー、し、師匠! 이츠키: 이런, 누군가 했더니 제자 유카 아니냐. 오랜만인데~. 같이 마시겠느냐? 아, 아직 미성년자였지. 아~핫핫하! おやおや、誰かと思えば弟子のユカじゃないか。久しぶりだなぁ。一緒に飲むか? あ、まだ未成年だったな。あーっはっはっは! 유카: 지, 지금은 그럴 때가 아녜요! 이러쿵저러쿵 여차여차해서 아무튼 큰 위기예요! い、今はそれどころじゃないんです! かくかくしかじかのこれこれこういう訳で、なんだかんだで大ピンチなんです! 이츠키: 흠, 잘은 모르겠지만 뭔가 큰일이 난 듯하구나. …여기는 나한테 맡기고, 어서 가거라. ふむ、よく分からんが何やら大変なことになってるようじゃな。…ここは私に任せて、早く行きなさい。 유카: 사부님…! 오쓰, 감사합니다! 자, 여기는 사부님께 맡기고 가요! 괜찮아요. 사부님은 강하시니까요! 師匠…! 押忍、ありがとうございます! さぁ、ここは師匠に任せて行きましょう! 大丈夫です。師匠は強いですから! 이츠키: 자 그럼, 내 사랑스러운 애제자를 위해… 진심을 발휘해볼까. 취하면 취할수록 강해지는… 취권을 극한까지 연마한 나는 강하다~! さてさて、私の可愛い愛弟子のため…本気でいこうかの。酔えば酔うほど強くなる…酔拳を極限まで極めた私は強いぞー! 토키코: 거슬려…. 좋아, 너부터 채찍의 희생자로 만들어줄게! 고통으로 술을 깨게 해주마! 아~핫핫하! 邪魔な…。いいわ、まずは貴方から鞭の餌食にしてあげる! 痛みで酔いも覚めるわよ! アーッハッハッッハ! 유카: 사부님… 무운을 빌어요…! 師匠…ご武運を…! |
|
- 4스테이지: 밤의 번화가 2 (접기/펴기)
마피아 사나에 (1st) | 등장 | 사나에: 어머나, 뭔가 곤란해보이네. 일단 우리 마작장에서 놀아보지 않겠어? 으응, 됐으니까! あれれ、もしかしてお困りのようね。とりあえずあたしの雀荘で遊んでかない? まぁ、いいから! | LIVE | 사나에: 일단 나랑 승부하자. とりあえずあたしと勝負ね | 승리 | 사나에: 야, 너 사기 쳐서 이겼지! 아~ 이건 징계감인데! あ、あんたイカサマして勝ったでしょ! あぁ、これはお仕置きね! | 마피아 사나에 (FINAL) | 등장 | 사나에: 잠깐 징벌방으로 와줘야겠어. 이쪽으로 가면 우리 아지트로 이어지는 통로가… 앗! ちょっとお仕置き部屋にきなさいよ。こっちに行くとあたしたちのアジトに続く通路が…あっ! | LIVE | 사나에: 조직 사람이란 걸 들켰나? 組織の人間ってバレた? | 승리 | 사나에: 뭐 사기도 내가 준비해둔 거지만 말야. 마무리가 허술했어~! まぁ、イカサマもあたしが仕込んだことだしね。詰めが甘かったー! | 스테이지 클리어 | - 밤의 번화가 - 사나에: 멈춰~! 곤란한 사람을 도와주는, 섹시하고 다정한 언니…라고 착각하게 만든 뒤, 상대방에 깊숙히 침투한다. 그게 내 방식이야. 너희들은 조직에 알려져 있으니, 이 홍콩 어디에도 발붙일 곳이 없을 걸. 얌전하게 언니한테 붙잡히라고♪ 待ちなぁ! 困った人に手を貸す、セクシーで優しいお姉さん…と思わせておいて、相手の懐に入り込む。それが私のやり方なの。あんたたちのことは組織へ連絡がいってるし、この香港のどこにも逃げ場はないわよ。大人しくお姉さんに捕まりなって♪ 유카: 당신에게 붙잡힐 생각은 없어요! 하지만 조직의 아지트로 길을 비켜주셔야겠어요! 용건이 있으니까요! あなたに捕まる気はありません! ですが、組織のアジトへは通してもらいます! ヤボ用がありますからね! 사나에: 그렇게 반항적으로 나올 줄이야~. 말해두겠지만, 언니가 진심으로 화나면…… 굉~장히 무섭다고? そんなに反抗的だとはねぇ。言っておくけど、お姉さんを本気で怒らせたら……すごーく怖いよ? 유카: 윽, 이 무슨 기의 압박…. 나이에서 오는 기백만으로… 몸이 굳어버려…. 하지만 난… 난…! ぐぅ、なんという気の圧力…。年齢からくる気迫だけで…身体が固まってしまう…。でも私は…私は…! (아키 등장) 아키: 유카! 유카의 결의는 그 정도뿐이었습니까! 저는 그렇게 얼빠진 인간을 라이벌로 인정한 적 없었습니다! ユカ! ユカの決意はその程度のものでありますか! 私はそんな腑抜けをライバルと認めたつもりはありません! 유카: 다, 당신은… 아키…! 이츠키 사부님 밑에서, 함께 수행에 몰두한 사형이… 어째서 여기에?! あ、あなたは…アキ…! イツキ師匠の元で、ともに修行に明け暮れた兄弟子が…どうしてここに!? 아키: 훗… 이츠키 사부님께 감사하십시오~! 아, 그리고 바깥에 있던 깍두기 쌍절곤 놈팽이들은 처리해뒀습니다! フッ…イツキ師匠に感謝するんですなぁ! あぁ、それと外にいた角刈りヌンチャク野郎どもは始末しておいたでありますよ! 남자 1: 으… 으으… 어째서 이렇게 센 거냐…. (털썩) う…うぅ…なんて強さなんだ…バタッ。 남자 2: 도저히 못 당하겠어…. (털썩) とてもかなわない…バタッ。 남자 3: 이제 아픈 건 싫어~! …(털썩) 아, 그래도… 살살하면… 아, 아무 것도 아냐…. (털썩) もう痛いのはいやだぁー! …バタッ。あ、でも…優しくなら…あっ、なんでもない…バタッ。 사나에: 뭐, 뭐야~! 살짝 얘기가 틀어졌네… 아무리 나라도 이래서는 불리한데…. 이 내기 마작에서 모은 큰 돈으로 봐주지 않을래? な、なにー! ちょっと話が違うわ…いくらあたしでもこれじゃ分が悪いし…。この賭け麻雀で貯めた大金で見逃してくれない? 아키: 그건 들어줄 수 없습니다! 이제 곧 이츠키 사부님도 달려오실 겁니다! 그때까지, 저와 일대일 승부입니다! 유카는 먼저 가십시오! 아지트에 잠입하기에 더없이 좋은 기회입니다! 아니~ 걱정할 필요 없습니다! 제가 진다고 해도? それは聞き入れられないであります! もうすぐイツキ師匠も駆けつけます! それまで、私とタイマン勝負であります! ユカは先に行って! アジトに潜入できるまたとないチャンスです! なぁに、心配はいりません! この私が負けるとでも? 유카: 고, 고마워요! 저, 갈게요! 홍콩을 위협하는 마피아를, 아버지의 목숨을 앗아간 원수를, 이 손으로 쓰러뜨릴 테니까! 으오오! 이얍~!!!! あ、ありがとう! 私、行くよ! 香港を脅かすマフィアを、父の命を奪った敵を、この手で倒しますから! うおぉ! とりゃぁー!!!! 사나에: 자, 잠깐~! 뭐하자는 거야 이거! 아지트엔 들어가버렸고, 내쪽은 밀리고 있잖아! 분하다~! ち、ちょっとー! もー何なのよこれ! アジトには入られちゃうし、あたしの方が追い詰められちゃってるし! くやし~! |
|
- 5스테이지: 홍콩 흑사회 (접기/펴기)
여제 페이페이 (1st) | 등장 | 페이페이: 놀란 것 같네. 그래, 내가 홍콩의 검은 사회를 관리하고 있어. 그렇게는 안 보였던 모양이지? 驚いた顔してるネ。そう、ワタシが香港の裏社会を取り仕切ってるヨ。そんな風には見えなかったネ? | LIVE | 페이페이: 사람은 겉보기론 알 수 없어. 人は見かけによらないヨ | 승리 | 페이페이: 최후에 홍콩을 손에 넣는 건 이 몸. 방해하지 마라! 最後に香港を手中に納めるのはこのワタシ。ジャマしないでヨ! | 여제 페이페이 (FINAL) | 등장 | 페이페이: 조금만 더 있었으면 잘 풀렸을 텐데… 이것도 네놈들 때문이야! 이렇게 된 이상 모두 길동무로 삼아주마! もう少しでうまくいくはずだったネ…これもオマエたちのせいネ! こうなったらみんな道連れだヨ!! | LIVE | 페이페이: 아지트의 자폭 장치를 가동시켜! アジトの自爆装置を作動ヨ! | 승리 | 페이페이: 이걸로 끝났다고 생각하면 큰 오산이야! 아하하하하하하하……! これで終わったと思ったら大間違いヨ! アハハハハハハハ……! | 스테이지 클리어 | - 홍콩 흑사회 - 페이페이: 용케 왔네. 하지만 이제 도망갈 곳은 없어. 나도, 네놈들도 여기서 끝이다! 나한테 대적한 걸 후회하라고! 날려버리겠어! よくきたネ。でも、もう逃げ場ないネ。ワタシも、オマエたちもここで終わりヨ! ワタシに盾突いたことを後悔するがいいネ! 吹っ飛ばすヨ! 아키: 큰일입니다, 어서 도망쳐야… 아니 갇혀버린 겁니까!?! 문이 열리지 않습니다! 으그그극…… 꿈쩍도 안 합니다! まずいでありますよ、早く逃げないと…って閉じ込められてる!?! 扉が開かないであります! んぐぐぐ……ビクともしない! 유카: 괜찮아요! 쿵푸는 누구를 해치기 위해서가 아닌, 지키기 위한 기술! 마음을 가다듬고… 아버지, 힘을 주세요! 정권 찌르기! 하압! 大丈夫です! カンフーは誰かを傷つけるためではなく、守るための技! 心を研ぎ澄ませて…父さん、力を貸して! 正拳突き! ハァッ! (투콰앙!) ドガーン! 아키: 두꺼운 문이…?! 어떻게 되먹은 힘입니까…. 서, 설마 제 도움은 필요 없었던 거 아닙니까? 分厚い扉が…?! なんという力でありますか…。も、もしかして私の出番は必要なかったんじゃ? 이츠키: 오오, 드디어 문이 열렸구나. 어이~ 사부님 오셨다! 아니 벌써 끝난 거 같은데? 아닌가, 다른 이유로 위험한 건가? おぉ、やっと扉が開いたか。おーい、師匠が来ましたよ! ってもう終わった感じ? というか別の意味で危ない感じ? 유카: 사부님! 무사하셔서 다행이에요! 근데 여긴 위험해요. 곧 폭발할 거라고요! 우리도 도망쳐요, 빨리! 어서! 師匠! ご無事で何より! ですがここは危険です。もうすぐ爆発します! 私たちも逃げましょう早く! さぁ! 페이페이: 유카… 말했을 텐데…. 이걸로 끝나리라 생각했다간 큰 오산이야…. 유카… 나, 너를 기억해두겠어. 또 지옥에서 만나자! 아하하하하! ユカ…言ったはずネ…。これで終わったと思ったら大間違いヨ…。ユカ…ワタシ、オマエのこと覚えたヨ。また地獄で会おうネ! アハハハハ! 유카: 뭐, 뭐야?! な、なにっ!? 아키: 유카, 뭐합니까! 급합니다! ユカ、何してる! 急ぐであります! 유카: 아, 네! 탈출할게요! う、うん! 脱出ですっ! (쿠구구구구궁! 콰광~!) ゴゴゴゴゴゴッ! ドカーン! 유카: …아버지의 원수는 갚았어요. 이 홍콩도 지켜진 거 같네요. 이걸로 다행인 거겠죠… 사부님. …父の仇は取りました。この香港も守れたと思います。これで良かったんですよね…師匠。 이츠키: 음… 잘 됐지, 사리사욕을 위해 주먹을 휘둘러도, 주먹은 답해주지 않아. 하지만…. 지키고 싶은 게 있다면 답해주지. 무술이란 그런 게야. 그게 아버지를 향한 마음이든, 동료든, 이 거리든…. うむ…よいか、私利私欲のために拳を振るっても、拳は応えてはくれない。だが…。守りたいものがあれば応えてくれる。武術とはそういうものだ。それが父への想いでも、仲間でも、この街でも…。 유카: 사부님…… 오쓰! 저는 앞으로 단련을 거듭해서, 세상을 위해, 사람을 위해, 쿵푸를 단련해나가겠어요! 그게 제 사명이에요! 師匠……押忍! 私はこれからも鍛錬を重ねて、世のため人のため、カンフーを極めていきます! それが私の使命! 이츠키: 음… 눈빛 한 번 좋구나. 그럼~ 술도 깼겠다, 다시 마셔볼까. 너희도 같이 마셔줘라. 뭐, 우롱차지만. 아하하! うむ…いい顔じゃないか。さーて、酔いも覚めてしまったし、飲み直すか。お前らも付き合え。ま、烏龍茶だけどな。あはは! 아키: 사부님은 여전하십니다! 자, 갑시다. 다 같이 건배합시다! 師匠は相変わらずでありますな! さぁ、いきましょう。みんなで乾杯するであります! 유카: 그래요, 그럼 저희 가게로 돌아가요! 맛있는 음식도 대접해드릴게요! 가게 간판인 제가 말이죠! 아하하! そうですね、じゃあ私のお店へ帰りましょう! 美味しい料理もごちそうしますよ! 看板娘の私がね! あはは! |
|