상위 문서:
도검난무-ONLINE-/회상
도검난무-ONLINE-의 이벤트, 대침구 한정 회상을 정리하는 페이지.
이벤트 전에 이야기를 진행할 도검남사를 한 자루 선택하게 되며, 초기도를 먼저 표시해주는 등 초기도와 함께 진행하는 걸 추천하고 있다. 스토리를 끝내면 나머지 남사들의 회상도 전부 개방된다. 이벤트에 참가하지 않았으면
미카즈키 무네치카가 도첩에 등록되면 감상할 수 있다.
해당 남사 회상으로 바로가기 링크.
※ 현재 이벤트 발생조건이 명확하지 않으니 주의 바람.
이하 모든 대사집을 옮겨두었으므로
스포일러에 주의.
이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[1] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경 |
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카슈 키요미츠를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카슈 키요미츠 | 敵さん、景気はいいけどさ | 적군씨, 기세 넘치는가본데. |
카슈 키요미츠 | 大侵寇ってなに?規模がどんどん拡大しているって | 대침구가 뭔데? 규모가 점점 확대되고 있다던데. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카슈 키요미츠 | だったら、今のうちに主抱えて隠れちゃうってのは? | 그럼, 이틈에 주인을 안아들고 숨어버리는건 어때? |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카슈 키요미츠 | ………… | ………… |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카슈 키요미츠 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카슈 키요미츠 | 敵さん、景気はいいけどさ | 적군씨, 기세 넘치는가본데. |
카슈 키요미츠 | 大侵寇ってなに?規模がどんどん拡大しているって | 대침구가 뭔데? 규모가 점점 확대되고 있다던데. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카슈 키요미츠 | だったら、今のうちに主抱えて隠れちゃうってのは? | 그럼, 이틈에 주인을 안아들고 숨어버리는건 어때? |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카슈 키요미츠 | ………… | ………… |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] |
[ 고도 암호 통신 수신 ] |
[ 현재 해독중 ] |
[ 해독종료 ] |
[ 화상 불명확 ] |
[ 출력 개시 ] |
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[2] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다 |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카슈 키요미츠 | なに?さっきの入電 | 뭔데? 방금 전 전보는. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카슈 키요미츠 | どういうこと? | 무슨 뜻이야? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카슈 키요미츠 | あたりまえだろ。道連れにされるとか、困るんだけど | 당연하지. 동반자살이라니, 곤란하다고. |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카슈 키요미츠 | ちょっと! | 잠깐! |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카슈 키요미츠 | なに?さっきの入電 | 뭔데? 방금 전 전보는. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카슈 키요미츠 | どういうこと? | 무슨 뜻이야? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카슈 키요미츠 | あたりまえだろ。道連れにされるとか、困るんだけど | 당연하지. 동반자살이라니, 곤란하다고. |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카슈 키요미츠 | ちょっと! | 잠깐! |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | なにしてんの? | 뭐해? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카슈 키요미츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카슈 키요미츠 | 難しい事はわからないけど……、茶菓子次第では考えなくもない、かな? | 어려운건 모르겠지만……, 화과자에 따라서 생각해볼수도 있다, 려나? |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카슈 키요미츠 | …… | …… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからね | 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카슈 키요미츠 | ……そんなにまだ、頼りない? | ……그렇게 아직도, 믿음직스럽지 못한거야? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。茶化し過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 얼버무렸나. |
카슈 키요미츠 | これだから年寄りは…… | 이래서 어르신들은…… |
카슈 키요미츠 | いつまでも甘く見るなよな | 언제까지나 얕보지 마. |
카슈 키요미츠 | いわれなくても、もっと強くなってやるから | 말하지 않아도, 더 강해질테니까. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | なにしてんの? | 뭐해? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카슈 키요미츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카슈 키요미츠 | 難しい事はわからないけど……、でも、だから、来たんだけど | 어려운건 모르겠지만……, 그래도, 그러니까, 온거지만. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카슈 키요미츠 | へへ。孝行しないとね | 헤헤. 효도해야하니까. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからね | 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카슈 키요미츠 | んー、ありがとう? | 음-, 고마워? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。茶化し過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 얼버무렸나. |
카슈 키요미츠 | いいよ。慣れた | 괜찮아. 익숙해졌고. |
카슈 키요미츠 | こういう形もあるって、わかったから…… | 이런 형태도 있다는 걸, 알았으니까…… |
카슈 키요미츠 | それに、俺がここでもーっと強くなればいいことだし | 게다가, 내가 여기서 더-욱 강해지면 되는거고. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
카슈 키요미츠 | うるさいな | 시끄럽네. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
카슈 키요미츠 | うるさいな | 시끄럽네. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카슈 키요미츠 | 三日月!? | 미카즈키!? |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카슈 키요미츠 | 三日月!? | 미카즈키!? |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……へえ。いいよ、敵は全部斬る。それだけでしょ | ……헤에. 좋아, 적은 전부 벤다. 그뿐이잖아. |
카슈 키요미츠 | 状況を教えて | 상황을 알려줘. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……へえ。いいよ、敵は全部斬る。それだけでしょ | ……헤에. 좋아, 적은 전부 벤다. 그뿐이잖아. |
카슈 키요미츠 | 状況を教えて | 상황을 알려줘. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ふーん | 흐-응. |
카슈 키요미츠 | そういうことしちゃうんだ。わかったよ…… | 그런걸 해버리는구나. 알았다고…… |
카슈 키요미츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카슈 키요미츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ふーん | 흐-응. |
카슈 키요미츠 | そういうことしちゃうんだ。わかったよ…… | 그런걸 해버리는구나. 알았다고…… |
카슈 키요미츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카슈 키요미츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | どこだよ…… | 어디 있는거야…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近! | 미카즈키 무네치카! |
카슈 키요미츠 | くそっ…… | 젠장…… |
카슈 키요미츠 | ……ほんと、馬鹿じゃないの | ……정말, 바보 아냐? |
카슈 키요미츠 | こうゆう世話の焼かせ方は、気に食わない…… | 이런 식으로 손이 가는건, 마음에 안 들어…… |
카슈 키요미츠 | あそこだ! | 저기다! |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | どこだよ…… | 어디 있는거야…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近! | 미카즈키 무네치카! |
카슈 키요미츠 | くそっ…… | 젠장…… |
카슈 키요미츠 | ……ほんと、馬鹿じゃないの | ……정말, 바보 아냐? |
카슈 키요미츠 | こうゆう世話の焼かせ方は、気に食わない…… | 이런 식으로 손이 가는건, 마음에 안 들어…… |
카슈 키요미츠 | あそこだ! | 저기다! |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | おい、何やってんだよ! | 어이, 뭐하는거야! |
카슈 키요미츠 | 勝手に出て行ってさ…… | 멋대로 나가놓고선…… |
카슈 키요미츠 | その上、折れてもいいだって!? | 게다가, 부러져도 좋다고!? |
카슈 키요미츠 | こんなことして、誰が喜ぶと思ったわけ? | 이런거 해서, 누가 기뻐할거라고 생각해? |
카슈 키요미츠 | ……ああ。まだわからないってんなら、わからせてやるよ | ……좋아. 아직 모르겠다면, 알게 해주겠어. |
카슈 키요미츠 | 同じって言ったよな。だったら…… | 같다고 말했지. 그러면…… |
카슈 키요미츠 | だったら、俺にとってそれは……あんたごとなんだよ! | 그렇다면, 내게 있어서 그건……당신을 말하는거야! |
카슈 키요미츠 | 大人しく言うこと聞くような可愛げは、あいにく……持ち合わせていない! | 얌전히 말하는대로 들어줄만한 귀여움은, 안타깝게도……갖고 있지 않거든! |
카슈 키요미츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카슈 키요미츠 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
카슈 키요미츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | おい、何やってんだよ! | 어이, 뭐하는거야! |
카슈 키요미츠 | 勝手に出て行ってさ…… | 멋대로 나가놓고선…… |
카슈 키요미츠 | その上、折れてもいいだって!? | 게다가, 부러져도 좋다고!? |
카슈 키요미츠 | そんなの誰も喜ばないって分からないなら……焼きがまわったな | 그런걸로는 아무도 기뻐하지 않는다는걸 모른다면……많이 무뎌졌나보네. |
카슈 키요미츠 | ……なら、わからせてやる。……味あわせてやる | ……그럼, 알게 해주겠어. ……맛보게 해주겠어. |
카슈 키요미츠 | 同じって言ったよな。だったら…… | 같다고 말했지. 그러면…… |
카슈 키요미츠 | 俺にとってそれは、あんたごと守るってことだ! | 내게 있어서 그건, 당신을 지키는거야! |
카슈 키요미츠 | 大人しく言うこと聞くような可愛げは、あいにく……持ち合わせていない! | 얌전히 말하는대로 들어줄만한 귀여움은, 안타깝게도……갖고 있지 않거든! |
카슈 키요미츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카슈 키요미츠 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
카슈 키요미츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | 大丈夫。三日月宗近ならここだよ | 괜찮아. 미카즈키 무네치카라면 여기 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카슈 키요미츠 | 来たな | 왔네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카슈 키요미츠 | しょーちの上だっての | 잘- 알고 있거든요. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | 大丈夫。三日月宗近ならここだよ | 괜찮아. 미카즈키 무네치카라면 여기 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카슈 키요미츠 | 来たな | 왔네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카슈 키요미츠 | しょーちの上だっての。無駄話してると舌噛むぜ? | 잘- 알고 있거든요. 쓸데없는 말하면 혀 깨물걸? |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | あれも時間遡行軍なのかよ…… | 저것도 시간소행군이냐고…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카슈 키요미츠 | え、どういうこと? | 에, 무슨 뜻? |
미카즈키 무네치카 | あの巨体で動けば、歴史を変えるにせよ守るにせよ見境なく破壊される | 저 거구가 움직이면 역사를 바꾸던 지키던 관계없이 파괴당하겠지. |
카슈 키요미츠 | あー、もう。見て来たみたいに言っちゃって…… | 아- 정말. 꼭 보고 온것처럼 말하고…… |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카슈 키요미츠 | わかってんじゃん。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近 | 잘 알고있네. 확실하게 일해줘, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる!これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다! 이건 그런 전투야. |
카슈 키요미츠 | ……くうっ! | ……크윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、加州清光! | 나를 사용해라, 카슈 키요미츠! |
카슈 키요미츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | あれも時間遡行軍なのかよ…… | 저것도 시간소행군이냐고…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카슈 키요미츠 | え、どういうこと? | 에, 무슨 뜻? |
미카즈키 무네치카 | あの巨体で動けば、歴史を変えるにせよ守るにせよ見境なく破壊される | 저 거구가 움직이면 역사를 바꾸던 지키던 관계없이 파괴당하겠지. |
카슈 키요미츠 | あー、もう。見て来たみたいに言っちゃって…… | 아- 정말. 꼭 보고 온것처럼 말하고…… |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카슈 키요미츠 | へへ、そうね。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近 | 헤헤, 그렇네. 확실하게 일해줘, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる!これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다! 이건 그런 전투야. |
카슈 키요미츠 | ……くうっ! | ……크윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、加州清光! | 나를 사용해라, 카슈 키요미츠! |
카슈 키요미츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카슈 키요미츠 | ……だね | ……그런가보네. |
미카즈키 무네치카 | 政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。完全に立て直すには時間がかかるだろう | 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 완전히 복원하기까지는 시간이 걸리겠지. |
미카즈키 무네치카 | それに…… | 그리고…… |
카슈 키요미츠 | えー、まだなんかあんの? | 에- 아직 뭔가 있는거야? |
미카즈키 무네치카 | ……いや、驚いているのだ | ……아니, 놀라고 있을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | なんだよ、それ | 뭐야, 그게. |
카슈 키요미츠 | そもそも、理由はなんであれ勝手に出ていったことを俺は怒ってんの | 애초에, 이유가 뭐든간에 멋대로 나갔던 걸 난 화내고 있다고. |
카슈 키요미츠 | 怒ってる……いや、違うな…… | 화내고 있다……아니, 다르려나…… |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카슈 키요미츠 | は?そりゃ変わるでしょ!こんなめんどくさい年寄りが居るんだから。そっちこそ成長しろ | 하? 그야 변하지! 이렇게 귀찮은 어르신이 있는데. 그쪽이야말로 성장 좀 해. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카슈 키요미츠 | ……だね | ……그런가보네. |
미카즈키 무네치카 | 政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。完全に立て直すには時間がかかるだろう | 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 완전히 복원하기까지는 시간이 걸리겠지. |
미카즈키 무네치카 | それに…… | 그리고…… |
카슈 키요미츠 | えー、まだなんかあんの? | 에- 아직 뭔가 있는거야? |
미카즈키 무네치카 | ……いや、驚いているのだ | ……아니, 놀라고 있을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | なんだよ、それ。ちゃんと話してもらうからな? | 뭐야, 그게. 제대로 설명하게 만들거거든? |
카슈 키요미츠 | そもそも、理由はなんであれ勝手に出ていったことを俺は怒ってんの | 애초에, 이유가 뭐든간에 멋대로 나갔던 걸 난 화내고 있다고. |
카슈 키요미츠 | ……いや、違うな。……心配した。本当に心配したんだからな。じじいはおとなしく若造にお世話されてろ | ……아니, 다르려나. ……걱정했어. 정말 걱정했단 말야. 영감은 얌전히 젊은이한테 보살핌받으라고. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카슈 키요미츠 | は?そりゃ変わるでしょ!こんな面倒くさいのがいるんだから…… | 하? 그야 변하지! 이렇게 귀찮은게 있는데…… |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[3] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경 |
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카센 카네사다를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카센 카네사다 | 大侵寇とは…… | 대침구란 대체…… |
카센 카네사다 | それに、規模が爆発的に拡大している。雅に欠ける展開だね | 게다가 규모가 폭발적으로 확대되고 있어. 우아함이 부족한 전개로구나. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카센 카네사다 | しかし、手をこまねいているばかりでは。……いっそ、打って出るか | 하지만 방관하고 있을수만은 없어. ……차라리, 치고 나갈까. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카센 카네사다 | ………… | ………… |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카센 카네사다 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카센 카네사다 | 大侵寇とは…… | 대침구란 대체…… |
카센 카네사다 | それに、規模が爆発的に拡大している。雅に欠ける展開だね | 게다가 규모가 폭발적으로 확대되고 있어. 우아함이 부족한 전개로구나. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카센 카네사다 | しかし、手をこまねいているばかりでは。……いっそ、打って出るか | 하지만 방관하고 있을수만은 없어. ……차라리, 치고 나갈까. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카센 카네사다 | ………… | ………… |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] |
[ 고도 암호 통신 수신 ] |
[ 현재 해독중 ] |
[ 해독종료 ] |
[ 화상 불명확 ] |
[ 출력 개시 ] |
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[4] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다 |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카센 카네사다 | 先ほどの入電…… | 방금 전 전보…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카센 카네사다 | どういうことだ? | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카센 카네사다 | だとしても物騒だ……、それで? | 그렇다 하더라도 불온하군……, 그래서? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카센 카네사다 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카센 카네사다 | ……それは | ……그건… |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카센 카네사다 | 先ほどの入電…… | 방금 전 전보…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카센 카네사다 | どういうことだ? | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카센 카네사다 | だとしても物騒だ……、それで? | 그렇다 하더라도 불온하군……, 그래서? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카센 카네사다 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카센 카네사다 | ……それは | ……그건… |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 何をしているんだい? | 뭘하는거니? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카센 카네사다 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카센 카네사다 | 月見ならば、お供するが…… | 달구경이라면 함께 하겠지만…… |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카센 카네사다 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카센 카네사다 | ああ、歴史を守る。それが刀剣男士の使命だ | 아아, 역사를 지킨다. 그것이 도검남사의 사명이다. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카센 카네사다 | ……今はそのまま受け取っておくよ | ……지금은 그 말 그대로 받아들이겠어. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。これは手厳しい | ……흠. 하하하, 미안하구나. 이거 참 엄격한데. |
카센 카네사다 | ……僕がとやかく言える立場ではないが | ……내가 이래저래 말할 입장은 아니지만. |
카센 카네사다 | 貴殿はまるで手応えがない | 귀공은 그야말로 반응이라는게 없어. |
카센 카네사다 | ……だけれども、不思議と感じ入ってしまう | ……그렇지만, 신비하다고 느껴버리고 말지. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 何をしているんだい? | 뭘하는거니? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카센 카네사다 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카센 카네사다 | 月見ならば、お供するよ。今宵は香るだろうか | 달구경이라면 함께 할게. 오늘밤은 향기로운 밤이 되려나. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카센 카네사다 | 月の雅はよく知っている。この願いが無粋だということも…… | 달의 우아함은 잘 알고 있단다. 이 소원이 풍류가 없다는 것도…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카센 카네사다 | ああ、歴史を守る。それが刀剣男士の使命だ | 아아, 역사를 지킨다. 그것이 도검남사의 사명이다. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카센 카네사다 | ……そう思ってくれているならば | ……그렇게 생각해준다면. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。これは手厳しい | ……흠. 하하하, 미안하구나. 이거 참 엄격한데. |
카센 카네사다 | 言葉の香とでも言おうか…… | 말의 향기라고 해둘까…… |
카센 카네사다 | 貴殿はまるで手応えがない | 귀공은 그야말로 반응이라는게 없어. |
카센 카네사다 | ……だけれども、不思議と感じ入ってしまう | ……그렇지만, 신비하다고 느껴버리고 말지. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
카센 카네사다 | 騒々しいが | 소란스럽다만. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
카센 카네사다 | 騒々しいが | 소란스럽다만. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카센 카네사다 | 三日月は居るかい? | 미카즈키는 있는거니? |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카센 카네사다 | 三日月は居るかい? | 미카즈키는 있는거니? |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 四の五の言わず、一言あれと言うべきだったか…… | 이래저래 말하지 않고, 한마디 했어야 했나…… |
카센 카네사다 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려주렴. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 四の五の言わず、一言あれと言うべきだったか…… | 이래저래 말하지 않고, 한마디 했어야 했나…… |
카센 카네사다 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려주렴. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | わかったよ | 알겠단다. |
카센 카네사다 | 力任せは雅じゃないが | 힘에 맡기는건 우아하지 않지만. |
카센 카네사다 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카센 카네사다 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | わかったよ | 알겠단다. |
카센 카네사다 | 力任せは雅じゃないが | 힘에 맡기는건 우아하지 않지만. |
카센 카네사다 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카센 카네사다 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 月は、何処だ | 달은, 어디있나. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카센 카네사다 | こうも手を煩わせるとは、いい御身分だ | 이렇게 수고스럽게 만들다니, 좋은 팔자로군. |
카센 카네사다 | …… | …… |
카센 카네사다 | ……まったく、この期に及んで往生際が悪い | ……하여튼, 이제 와서 단념을 못하다니. |
카센 카네사다 | 仕置は、しっかりと受けてもらうぞ。三日月宗近! | 벌은 확실하게 받을줄 알아, 미카즈키 무네치카! |
카센 카네사다 | あそこか! | 저쪽인가! |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 月は、何処だ | 달은, 어디있나. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카센 카네사다 | こうも手を煩わせるとは、いい御身分だ | 이렇게 수고스럽게 만들다니, 좋은 팔자로군. |
카센 카네사다 | …… | …… |
카센 카네사다 | ……まったく、この期に及んで往生際が悪い | ……하여튼, 이제 와서 단념을 못하다니. |
카센 카네사다 | 仕置は、しっかりと受けてもらうぞ。三日月宗近! | 벌은 확실하게 받을줄 알아, 미카즈키 무네치카! |
카센 카네사다 | あそこか! | 저쪽인가! |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | さて、どのような歌を所望か | 그러면, 어떤 노래를 신청할거지? |
카센 카네사다 | ……答えはない、か | ……대답은 없다, 인가. |
카센 카네사다 | だんまりを決め込むのは構わないが、僕は文系だからね…… | 침묵을 행사할거라면 상관없지만, 나는 문과계여서 말이지…… |
카센 카네사다 | いにしえの御所に降りて見上ぐるも 月隠らるる 花燃ゆるのに | 옛 거처에 내려와 우러러봐도 달은 숨어버렸네 꽃이 이렇게 가득 피었음에도. |
카센 카네사다 | これだけ花が咲き狂う様は、いっそ悍ましい | 이만큼 꽃이 화려하게 핀 모습은, 오히려 무서울 정도다. |
카센 카네사다 | その豊香で月を隠そうというならば…… | 그 풍향으로 달을 숨기려고 한다면…… |
카센 카네사다 | 力づくでも応えてもらおう! | 힘을 써서라도 대답하게 해주겠어! |
카센 카네사다 | 本丸に月が輝かねば、雅ではないんでね! | 혼마루에 달이 빛나지 않으면, 우아하지 않을테니까! |
카센 카네사다 | それが、僕の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카센 카네사다 | 僕の物語だ | 내 이야기다. |
카센 카네사다 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | さて、どのような歌を所望か | 그러면, 어떤 노래를 신청할거지? |
카센 카네사다 | ……答えはない、か | ……대답은 없다, 인가. |
카센 카네사다 | だんまりを決め込むのは構わないが、僕は文系だからね…… | 침묵을 행사할거라면 상관없지만, 나는 문과계여서 말이지…… |
카센 카네사다 | いにしえの御所に降りて見上ぐるも 月隠らるる 花燃ゆるのに | 옛 거처에 내려와 우러러봐도 달은 숨어버렸네 꽃이 이렇게 가득 피었음에도. |
카센 카네사다 | そろそろ諦めたらどうだろうか。僕はあなたほど気が長くない | 슬슬 포기하는게 어떨까. 나는 당신만큼 느긋하지 못해. |
카센 카네사다 | その豊香で月を隠そうというならば……、いっそ散らしてやるさ | 그 풍향으로 달을 숨기려고 한다면……, 차라리 흩뿌려주겠어. |
카센 카네사다 | 力づくでも! | 힘을 써서라도! |
카센 카네사다 | 我が本丸には、我らが月が輝いてこそ雅というものだ! | 나의 혼마루에는, 우리들의 달이 빛나고 있어야 우아하거든! |
카센 카네사다 | それが、僕の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카센 카네사다 | 僕の物語だ | 내 이야기다. |
카센 카네사다 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 大丈夫だよ。三日月宗近ならここに | 괜찮단다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카센 카네사다 | おいでになったようだ | 납시었나보군. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카센 카네사다 | 何を今さら。小言は聞かないよ | 뭘 이제와서. 불평은 듣지 않는단다. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 大丈夫だよ。三日月宗近ならここに | 괜찮단다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카센 카네사다 | おいでになったようだ | 납시었나보군. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카센 카네사다 | 何を今さら。小言は聞かないよ。戦支度は出来ている | 뭘 이제와서. 불평은 듣지 않는단다. 전투 준비는 되어있어. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | なんだ、あの無粋な化け物は…… | 뭐지, 저 풍류가 없는 괴물은…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카센 카네사다 | 骨董……、我楽多の間違いでは? | 골동품……, 잡동사니를 잘못 말한거 아닌가? |
미카즈키 무네치카 | ただ大きくて強い。要は、雅ではない器だな | 다만 크고 강하다. 말하자면, 우아하지 않은 도구지. |
카센 카네사다 | なるほど、あれが出てきた経緯を知っているということか | 과연, 저것이 나오게 된 경위를 알고 있다는 뜻인가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카센 카네사다 | もちろんだ、三日月宗近。僕の眼に狂いはない | 물론이다, 미카즈키 무네치카. 내 눈은 틀림없어. |
카센 카네사다 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
카센 카네사다 | ……うっ! | ……윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、歌仙兼定! | 나를 사용해라, 카센 카네사다! |
카센 카네사다 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카센 카네사다 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | なんだ、あの無粋な化け物は…… | 뭐지, 저 풍류가 없는 괴물은…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카센 카네사다 | 骨董……、我楽多の間違いでは? | 골동품……, 잡동사니를 잘못 말한거 아닌가? |
미카즈키 무네치카 | ただ大きくて強い。要は、雅ではない兵器だ | 다만 크고 강하다. 말하자면, 우아하지 않은 병기지. |
카센 카네사다 | なるほど、あれが出てきた経緯を知っているということか | 과연, 저것이 나오게 된 경위를 알고 있다는 뜻인가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카센 카네사다 | もちろんだ、三日月宗近。僕の眼に狂いはない | 물론이다, 미카즈키 무네치카. 내 눈은 틀림없어. |
카센 카네사다 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
카센 카네사다 | ……うっ! | ……윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、歌仙兼定! | 나를 사용해라, 카센 카네사다! |
카센 카네사다 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카센 카네사다 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카센 카네사다 | 敵を退けただけだ | 적을 물러나게 했을 뿐이야. |
미카즈키 무네치카 | 客観的に見たら、そうだろうな | 객관적으로 보면, 그렇겠지. |
카센 카네사다 | それ以外に何が? | 그 외에 뭔가 있나? |
미카즈키 무네치카 | 偉大な進歩とも言えなくはない。まあ、俺からしたら……だが | 위대한 진보라고도 말할 수 있을까. 뭐, 내가 보기엔……이지만. |
카센 카네사다 | へえ。ときに三日月宗近。僕たちの本丸は無事であるわけだが…… | 헤에. 그런데 미카즈키 무네치카. 우리 혼마루가 무사하게 되었다만…… |
카센 카네사다 | そして、僕は風雅な歌会を所望している | 그래서, 난 정취있는 와카 모임을 열고 싶구나. |
카센 카네사다 | おや、こんなところに美しい月が | 이런, 이런곳에 아름다운 달이. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카센 카네사다 | それはどうかな。もとから僕はこうさ。詠む景色の香は移り変わるがね | 그건 어떨까. 난 처음부터 이러했는데. 노래를 읊는 경치의 향기는 변해가지만. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카센 카네사다 | 敵を退けただけだ | 적을 물러나게 했을 뿐이야. |
미카즈키 무네치카 | 客観的に見たら、そうだろうな | 객관적으로 보면, 그렇겠지. |
카센 카네사다 | それ以外に何が? | 그 외에 뭔가 있나? |
미카즈키 무네치카 | 偉大な進歩とも言えなくはない。まあ、俺からしたら……だが | 위대한 진보라고도 말할 수 있을까. 뭐, 내가 보기엔……이지만. |
카센 카네사다 | へえ。ときに三日月宗近。僕たちの本丸は無事であるわけだが…… | 헤에. 그런데 미카즈키 무네치카. 우리 혼마루가 무사하게 되었다만…… |
카센 카네사다 | ……見渡せば 千林万花こき混ぜて 大厦ぞ春の 錦なりける | ……아득히 바라보면 천 그루의 나무와 만 송이의 꽃이 뒤섞인 이 건물이야말로 봄의 비단이라. |
카센 카네사다 | もちろん空には、月と、織り上げよう | 물론 하늘에는, 달과 함께 엮어나가겠지. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카센 카네사다 | それはどうかな。もとから僕はこうさ。詠む景色の香は移り変わるがね | 그건 어떨까. 난 처음부터 이러했는데. 노래를 읊는 경치의 향기는 변해가지만. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[5] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경 |
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 무츠노카미 요시유키를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
무츠노카미 요시유키 | 刀伊、でもなかろうが…… | 도이, 인것도 아닌데 말여…… |
무츠노카미 요시유키 | 大侵寇。冗談……と言って欲しい数じゃのう。わしらはどう動く | 대침구. 농담……이라고 말했으면 하는 수로구먼. 우리는 어떻게 움직일껴? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが、無策でぼーっとしちゃおれん | 하지만 대책없이 멍-하니 있을수만도 없는겨. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
무츠노카미 요시유키 | ………… | ………… |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 무츠노카미 요시유키 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
무츠노카미 요시유키 | 刀伊、でもなかろうが…… | 도이, 인것도 아닌데 말여…… |
무츠노카미 요시유키 | 大侵寇。冗談……と言って欲しい数じゃのう。わしらはどう動く | 대침구. 농담……이라고 말했으면 하는 수로구먼. 우리는 어떻게 움직일껴? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが、無策でぼーっとしちゃおれん | 하지만 대책없이 멍-하니 있을수만도 없는겨. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
무츠노카미 요시유키 | ………… | ………… |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] |
[ 고도 암호 통신 수신 ] |
[ 현재 해독중 ] |
[ 해독종료 ] |
[ 화상 불명확 ] |
[ 출력 개시 ] |
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[6] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다 |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
무츠노카미 요시유키 | おいよ、入電か | 뭐여, 전보인가. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、それは…… | 호오, 그건…… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
무츠노카미 요시유키 | さかしい表現じゃのう。で、どう読む? | 약아빠진 표현이구먼. 그래, 어떻게 읽을껴? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
무츠노카미 요시유키 | ……ふん、雲間を待つかにゃ | ……흠, 구름 사이를 기다려볼까. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
무츠노카미 요시유키 | おいよ、入電か | 뭐여, 전보인가. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、それは…… | 호오, 그건…… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
무츠노카미 요시유키 | さかしい表現じゃのう。で、どう読む? | 약아빠진 표현이구먼. 그래, 어떻게 읽을껴? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
무츠노카미 요시유키 | ……ふん、雲間を待つかにゃ | ……흠, 구름 사이를 기다려볼까. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 何しゆうが | 뭐하는겨? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
무츠노카미 요시유키 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
무츠노카미 요시유키 | 確かに興味はあるけんど……急いては事をなんとやら、じゃろ? | 확실히 관심은 있지만……서두르면 일을 어쩌구한다, 지 않았어? |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
무츠노카미 요시유키 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
무츠노카미 요시유키 | 歴史を守るは、わしら刀剣男士の使命じゃ | 역사를 지키는 건, 우리 도검남사의 사명이지. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
무츠노카미 요시유키 | 掴まんといかん時が来た……か? | 붙잡아야만 할때가 왔다……는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。そう勘ぐるな | ……흠. 하하하, 미안하구나. 그렇게 억측하지 말거라. |
무츠노카미 요시유키 | 違うか。ならええんじゃが | 틀렸나. 그럼 됐제. |
무츠노카미 요시유키 | 無理やり掴もうとしても、届かん場所はある | 무리해서 잡으려고 해도, 닿을 수 없는 곳은 있으니께. |
무츠노카미 요시유키 | それくらい弁えちゅう | 그정도는 분별혀. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 何しゆうが | 뭐하는겨? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
무츠노카미 요시유키 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
무츠노카미 요시유키 | 興味がないと言えば、嘘になるにゃあ | 관심없다고 하면, 거짓말이 되겄지. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
무츠노카미 요시유키 | ……けんど、航海は風まかせ帆まかせじゃ。望んでもどうにもならん時がある | ……그래도, 항해는 바람에 맡기고 돛에 맡기는 법이지. 바란다고 해도 아무것도 안될때도 있어. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
무츠노카미 요시유키 | 歴史を守るは、わしら刀剣男士の使命じゃ | 역사를 지키는 건, 우리 도검남사의 사명이지. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
무츠노카미 요시유키 | 掴まんといかん時が来た……か? | 붙잡아야만 할때가 왔다……는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。そう勘ぐるな | ……흠. 하하하, 미안하구나. 그렇게 억측하지 말거라. |
무츠노카미 요시유키 | 興味はあるけんど、それだけで動いちゃならん時もある | 관심은 있어도, 그것만으로 움직이면 안될때도 있는겨. |
무츠노카미 요시유키 | それくらいの分別はあるつもりじゃ | 그정도는 분별할 수 있다고 생각혀. |
무츠노카미 요시유키 | これはただ、掴めりゃええ……てもんじゃないきに | 이건 그저, 붙잡으면 좋겠다……정도가 아니니께. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
무츠노카미 요시유키 | なんじゃ! | 뭐여! |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
무츠노카미 요시유키 | なんじゃ! | 뭐여! |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……この景色 | ……이 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月は!? | 미카즈키는!? |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……この景色 | ……이 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月は!? | 미카즈키는!? |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | まず目の前の敵を叩かんことには、どうにもならんっちゅうことじゃな | 먼저 눈 앞의 적을 때려잡지 않으면, 아무것도 되는게 없겠구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 状況を教えてくれんか | 상황을 알려주겄나. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | まず目の前の敵を叩かんことには、どうにもならんっちゅうことじゃな | 먼저 눈 앞의 적을 때려잡지 않으면, 아무것도 되는게 없겠구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 状況を教えてくれんか | 상황을 알려주겄나. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、……そうか | 호오, ……그런가. |
무츠노카미 요시유키 | なら、やっちゃる | 그럼, 해보이겄어. |
무츠노카미 요시유키 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
무츠노카미 요시유키 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、……そうか | 호오, ……그런가. |
무츠노카미 요시유키 | なら、やっちゃる | 그럼, 해보이겄어. |
무츠노카미 요시유키 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
무츠노카미 요시유키 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……さて、届くかのう | ……그럼, 닿을 수 있을까. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
무츠노카미 요시유키 | いちがいなお月さんじゃ…… | 참 고집센 달님이구먼…… |
무츠노카미 요시유키 | くっ…… | 큭…… |
무츠노카미 요시유키 | ……けんど、手を伸ばし続けにゃ届くもんも届かん | ……그랴도, 계속 손을 뻗지 않으면 닿을것도 닿을 수 없지. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと終わらせよ、三日月宗近! | 후딱 끝내자고, 미카즈키 무네치카! |
무츠노카미 요시유키 | あそこじゃ! | 저기다! |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……さて、届くかのう | ……그럼, 닿을 수 있을까. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
무츠노카미 요시유키 | いちがいなお月さんじゃ…… | 참 고집센 달님이구먼…… |
무츠노카미 요시유키 | くっ…… | 큭…… |
무츠노카미 요시유키 | ……けんど、手を伸ばし続けにゃ届くもんも届かん | ……그랴도, 계속 손을 뻗지 않으면 닿을것도 닿을 수 없지. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと終わらせよ、三日月宗近! | 후딱 끝내자고, 미카즈키 무네치카! |
무츠노카미 요시유키 | あそこじゃ! | 저기다! |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……もうええじゃろ | ……이제 됐잖어. |
무츠노카미 요시유키 | わしも刀剣男士やき、覚悟あってのこととは分かる | 나도 도검남사여, 각오가 있다는 건 알고 있어. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが…… | 그랴도…… |
무츠노카미 요시유키 | すまんのう。黙って行かせるがは道理が通らん | 미안하구먼. 입다물고 보내주기에는 도리에 어긋나. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近っちゅう刀剣男士は、囮になるような柄やない。まっことしわい奴じゃ | 미카즈키 무네치카같은 도검남사는, 미끼가 될만한 유형이 아녀. 참 인색한 녀석이구먼. |
무츠노카미 요시유키 | ……やき | ……그러니까. |
무츠노카미 요시유키 | いつまでもその光に照らされゆうだけと思うなよ! | 언제까지나 그 빛에 비춰지기만 할거라고 생각하지 마! |
무츠노카미 요시유키 | いくら逃げても、わしらの月を掴みに行くぜよ! | 아무리 도망쳐도, 우리들의 달을 잡으러 가겄어! |
무츠노카미 요시유키 | それが、わしの守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | わしの物語じゃ | 내 이야기여. |
무츠노카미 요시유키 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……もうええじゃろ | ……이제 됐잖어. |
무츠노카미 요시유키 | わしも刀剣男士やき、覚悟あってのこととは分かる | 나도 도검남사여, 각오가 있다는 건 알고 있어. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが…… | 그랴도…… |
무츠노카미 요시유키 | すまんのう。わしも強欲じゃ。目指すもんを諦める訳にはいかん | 미안하구먼. 나도 욕심이 많아서. 목표를 포기할 생각은 없어. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近っちゅう刀剣男士は、囮になるような柄やない。まっことしわい奴じゃ | 미카즈키 무네치카같은 도검남사는, 미끼가 될만한 유형이 아녀. 참 인색한 녀석이구먼. |
무츠노카미 요시유키 | ……やき | ……그러니까. |
무츠노카미 요시유키 | ええ格好つけたおんしゃあに守られゆうだけと思うなよ! | 폼 잡고 있는 너한테 언제까지나 보호받을거라고 생각하지 마! |
무츠노카미 요시유키 | いくら雲に紛れても、わしらの月を掴みに行くぜよ! | 아무리 구름과 섞여버려도, 우리들의 달을 잡으러 가겄어! |
무츠노카미 요시유키 | それが、わしの守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | わしの物語じゃ | 내 이야기여. |
무츠노카미 요시유키 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 大丈夫、三日月宗近ならここじゃ | 괜찮어. 미카즈키 무네치카라면 여기 있구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
무츠노카미 요시유키 | 来たにゃあ | 왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
무츠노카미 요시유키 | ちったあ観念して捕まっちょけ | 가끔은 단념하고 붙잡고 있어. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 大丈夫、三日月宗近ならここじゃ | 괜찮어. 미카즈키 무네치카라면 여기 있구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
무츠노카미 요시유키 | 来たにゃあ | 왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
무츠노카미 요시유키 | ちったあ観念して捕まっちょけ。嫌がっても一緒に連れてくぜよ | 가끔은 단념하고 붙잡고 있어. 싫어도 같이 데리고 갈거구먼. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……あれも時間遡行軍かのう | ……저것도 시간소행군인가. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
무츠노카미 요시유키 | 興味深いにゃあ | 흥미가 생기는구먼. |
미카즈키 무네치카 | もはや古の遺物よ。古めかしいだけで、新しいものなど何もない | 이미 고대의 유물이다. 옛스러울 뿐, 새로운건 아무것도 없지. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、あれを知っちゅうことはわかった | 호-오, 저걸 알고 있다는건 알겄어. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
무츠노카미 요시유키 | ああ。月の帆があればどこまでも行けそうぜよ | 그려. 달의 돛이 있다면 어디까지나 갈 수 있을것 같구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いじゃ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투여. |
무츠노카미 요시유키 | ……ぐっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、陸奥守吉行! | 나를 사용해라, 무츠노카미 요시유키! |
무츠노카미 요시유키 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
무츠노카미 요시유키 | 今じゃ! | 지금이여! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……あれも時間遡行軍かのう | ……저것도 시간소행군인가. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
무츠노카미 요시유키 | 興味深いにゃあ | 흥미가 생기는구먼. |
미카즈키 무네치카 | もはや古の遺物よ。古めかしいだけで、新しいものなど何もない | 이미 고대의 유물이다. 옛스러울 뿐, 새로운건 아무것도 없지. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、あれを知っちゅうことはわかった | 호-오, 저걸 알고 있다는건 알겄어. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
무츠노카미 요시유키 | ああ。月の帆があれば千人力じゃ | 그려. 달의 돛이 있다면 마음이 든든하구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いじゃ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투여. |
무츠노카미 요시유키 | ……ぐっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、陸奥守吉行! | 나를 사용해라, 무츠노카미 요시유키! |
무츠노카미 요시유키 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
무츠노카미 요시유키 | 今じゃ! | 지금이여! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
무츠노카미 요시유키 | おー、まっことことうたにゃあ | 오- 정말 승리를 가져왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ。だが『大侵寇』で政府は大きな被害を受けたようだ、が…… | 그래. 하지만 '대침구'로 정부는 큰 피해를 입은 것 같다, 만…… |
미카즈키 무네치카 | ……その先に手が届くとは | ……그 너머로 손을 뻗을줄은. |
무츠노카미 요시유키 | まーた、お月さんは隠し事かのう | 또- 달님은 비밀이 생긴건가. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うが | 얼른 뱉는쪽이 심신에 좋을것 같은디. |
미카즈키 무네치카 | いやはや、俺も驚いているのだ | 아니아니, 나도 놀라고 있는거다. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、本当かのう | 호-오, 정말인가. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ | ……흠. |
무츠노카미 요시유키 | 呆けたち、いかん。そういうのを韜晦と言うきに | 노망들지 말어. 그런걸 도회라고 부르는겨. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
무츠노카미 요시유키 | そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう | 그야 변하지. 목표 너머가 완-전 멀리 있으니까 말여. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
무츠노카미 요시유키 | おー、まっことことうたにゃあ | 오- 정말 승리를 가져왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ。だが『大侵寇』で政府は大きな被害を受けたようだ、が…… | 그래. 하지만 '대침구'로 정부는 큰 피해를 입은 것 같다, 만…… |
미카즈키 무네치카 | ……その先に手が届くとは | ……그 너머로 손을 뻗을줄은. |
무츠노카미 요시유키 | おーおー、今度は雲を掴ませようとしゆう | 오- 오- 이번에는 구름을 잡으라고 시키는건가. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うけんど | 얼른 뱉는쪽이 심신에 좋을것 같은디. |
미카즈키 무네치카 | いやはや、俺も驚いているのだ | 아니아니, 나도 놀라고 있는거다. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、本当かのう | 호-오, 정말인가. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ | ……흠. |
무츠노카미 요시유키 | 呆けたち、いかん。そういうのを韜晦と言うきに | 노망들지 말어. 그런걸 도회라고 부르는겨. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
무츠노카미 요시유키 | そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう。……でも、だから掴もうとする。手を伸ばして。おんしもそうじゃろ? | 그야 변하지. 목표 너머가 완-전 멀리 있으니까 말여. ……그랴도, 그러니까 잡으려고 하지. 손을 뻗어서. 너도 그렇잖어? |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[7] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경 |
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 야만바기리 쿠니히로를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
야만바기리 쿠니히로 | ……穏やかじゃないな | ……불온하군. |
야만바기리 쿠니히로 | ……大侵寇とは。規模が拡大していると言うが……、打って出ることはできないのか | ……대침구란. 규모가 확대되고 있다고 들었는데……, 먼저 치고 나가는건 안되는건가. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
야만바기리 쿠니히로 | それは……、そうなんだが…… | 그건……, 그렇지만…… |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
야만바기리 쿠니히로 | ………… | ………… |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 야만바기리 쿠니히로 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
야만바기리 쿠니히로 | 穏やかじゃないな | 불온하군. |
야만바기리 쿠니히로 | 大侵寇とはなんなんだ。規模が拡大していると言うが、打って出ることはできないのか | 대침구란게 뭐지. 규모가 확대되고 있다고 들었는데, 먼저 치고 나가는건 안되는건가. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
야만바기리 쿠니히로 | それは、そうだが | 그건, 그렇지만. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
야만바기리 쿠니히로 | ………… | ………… |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] |
[ 고도 암호 통신 수신 ] |
[ 현재 해독중 ] |
[ 해독종료 ] |
[ 화상 불명확 ] |
[ 출력 개시 ] |
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[8] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다 |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
야만바기리 쿠니히로 | さっきの入電は…… | 방금전 전보는…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どういうことだ | ……무슨 뜻이지. |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
야만바기리 쿠니히로 | ……道連れ、それは | ……동반자살, 그건… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
야만바기리 쿠니히로 | ……おい! | ……어이! |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
야만바기리 쿠니히로 | さっきの入電はなんだ | 방금전 전보는 뭐지. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | どういうことだ | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
야만바기리 쿠니히로 | ……道連れ、それは | ……동반자살, 그건… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
야만바기리 쿠니히로 | ……おい! | ……어이! |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……何をしようとしている | ……뭘하려는거지. |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
야만바기리 쿠니히로 | ……はぐらかすな。今日は、逃がさないぞ | ……얼버무리지 마. 오늘은 놔주지 않는다. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
야만바기리 쿠니히로 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
야만바기리 쿠니히로 | 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからな | 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | ……馬鹿にしているのか? | ……바보 취급하는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。こども扱いが過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 어린애 취급한건가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……だが、少し当たっている | ……하지만, 조금은 맞다. |
야만바기리 쿠니히로 | 見上げた先には、いつも……月があったからな | 올려다 본 하늘에는, 언제나……달이 있었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の見てきた景色だ | 그것이, 내가 보아온 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 何をしようとしている | 뭘하려는거지? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
야만바기리 쿠니히로 | ……言葉遊びをしに来たわけではない。今日は、逃がさないぞ | ……말장난을 하려고 온게 아냐. 오늘은 놔주지 않는다. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
야만바기리 쿠니히로 | それで満足するなら付き合おう | 그걸로 만족한다면 어울려주지. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
야만바기리 쿠니히로 | 当たり前だ。歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからな。あんただってそうだろ? | 당연하다. 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. 당신도 그렇지 않나? |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | からかっているのか? | 놀리는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。こども扱いが過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 어린애 취급한건가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……いや、すまない。あんたの言葉は、どうしても正面から受け止めてしまう | ……아니, 미안하다. 당신이 하는 말은 항상 그대로 받아들이고 말아. |
야만바기리 쿠니히로 | 見上げた先には、いつも……月があったからな | 올려다 본 하늘에는, 언제나……달이 있었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の見てきた景色だ | 그것이, 내가 보아온 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
야만바기리 쿠니히로 | なんだ……! | 뭐지……! |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
야만바기리 쿠니히로 | なんだ……! | 뭐지……! |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月は戻っているか!? | 미카즈키는 돌아왔나!? |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月は戻っているか!? | 미카즈키는 돌아왔나!? |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 敵が迫っているならば、俺たちは戦わなくてはならない | 적이 몰려와있다면, 우리들은 싸워야만 한다. |
야만바기리 쿠니히로 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘라. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 敵が迫っているならば、俺たちは戦わなくてはならない | 적이 몰려와있다면, 우리들은 싸워야만 한다. |
야만바기리 쿠니히로 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘라. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……そうか | ……그런가. |
야만바기리 쿠니히로 | ああ、守りたいものがある | 그래, 지키고 싶은게 있다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
야만바기리 쿠니히로 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……そうか | ……그런가. |
야만바기리 쿠니히로 | ああ、守りたいものがある | 그래, 지키고 싶은게 있다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
야만바기리 쿠니히로 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 待っていろ…… | 기다리고 있어라…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どこにいるんだ、応えろ!三日月宗近! | ……어디 있는건가, 대답해! 미카즈키 무네치카! |
야만바기리 쿠니히로 | ……くそっ | ……제길. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近。折れるなど、絶対に……許さない | 미카즈키 무네치카. 부러지면, 절대로……용서하지 않을거다. |
야만바기리 쿠니히로 | 勝手に折れるくらいなら、俺が……!さっさと出てこい! | 멋대로 부러질거면, 내가……! 어서 나와! |
야만바기리 쿠니히로 | あそこか……! | 저쪽인가……! |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 待っていろ…… | 기다리고 있어라…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どこにいるんだ、応えろ!三日月宗近! | ……어디 있는건가, 대답해! 미카즈키 무네치카! |
야만바기리 쿠니히로 | ……くそっ | ……제길. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近。折れるなど、絶対に……許さない | 미카즈키 무네치카. 부러지면, 절대로……용서하지 않을거다. |
야만바기리 쿠니히로 | 勝手に折れるくらいなら、俺が……!さっさと出てこい! | 멋대로 부러질거면, 내가……! 어서 나와! |
야만바기리 쿠니히로 | あそこか……! | 저쪽인가……! |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……出てこい、三日月宗近 | ……나와라, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | あんたの考えそうなことだ | 당신이 생각할만한 짓이군. |
야만바기리 쿠니히로 | これが……、同じだと? | 이게……, 같다고? |
야만바기리 쿠니히로 | どれだけ月を見上げてきたと思っている | 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. |
야만바기리 쿠니히로 | 本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか? | 혼마루 대신이 되어서, 미끼같은게 되어서 지킬 생각인가? |
야만바기리 쿠니히로 | ……安心しろ。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない | ……안심해라. 나는, 당신을 도와주러 온게 아냐. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺は、守る。……守り抜くために来た! | 나는, 지킨다. ……끝까지 지키기 위해 왔다! |
야만바기리 쿠니히로 | あんたの居る本丸をな! | 당신이 있는 혼마루를! |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
야만바기리 쿠니히로 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 出てこい、三日月宗近! | 나와라, 미카즈키 무네치카! |
야만바기리 쿠니히로 | あんたの考えそうなことくらいわかっている | 당신이 생각할만한 것 정도는 알고 있다. |
야만바기리 쿠니히로 | これが、同じだと? | 이게, 같다고? |
야만바기리 쿠니히로 | どれだけ月を見上げてきたと思っている | 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. |
야만바기리 쿠니히로 | 本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか?笑わせるな | 혼마루 대신이 되어서, 미끼같은게 되어서 지킬 생각인가? 웃기지 마라. |
야만바기리 쿠니히로 | ……安心しろ、偏屈じじい。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない | ……안심해라, 고집불통 영감. 나는, 당신을 도와주러 온게 아냐. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺は、守る。……守り抜くために来た! | 나는, 지킨다. ……끝까지 지키기 위해 왔다! |
야만바기리 쿠니히로 | あんたと過ごした時間ごと、あんたの居る本丸をな! | 당신과 함께 지낸 시간과, 당신이 있는 혼마루를! |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
야만바기리 쿠니히로 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……大丈夫だ。三日月宗近ならここに | ……괜찮다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
야만바기리 쿠니히로 | 来たか…… | 왔나…… |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | ……いい加減、観念しろ | ……이제 적당히, 단념해. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 大丈夫だ。三日月宗近ならここに | 괜찮다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
야만바기리 쿠니히로 | 来たか | 왔나. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | ごちゃごちゃ言うな。いい加減、観念しろ | 장황하게 말하지 마. 이제 적당히, 단념해. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……あれも時間遡行軍なのか | ……저것도 시간소행군인가. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どういうことだ? | ……무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | あの大きさでは、歴史を変えるにせよ守るにせよ広範な影響が出る | 저 크기라면, 역사를 바꾸던 지키던 광범위한 영향이 갈테지. |
야만바기리 쿠니히로 | ……あれの起源を知っているのか? | ……저것의 기원을 알고 있는건가? |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
야만바기리 쿠니히로 | ……ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近 | ……그래, 그럴 생각이다. 제대로 일해줘야겠어, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | ……皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | ……모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……くっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、山姥切国広! | 나를 사용해라, 야만바기리 쿠니히로! |
야만바기리 쿠니히로 | ……やるか、三日月宗近 | ……해볼까, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | あれも時間遡行軍なのか…… | 저것도 시간소행군인가…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
야만바기리 쿠니히로 | どういうことだ? | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | あの大きさでは、歴史を変えるにせよ守るにせよ広範な影響が出る | 저 크기라면, 역사를 바꾸던 지키던 광범위한 영향이 갈테지. |
야만바기리 쿠니히로 | そういうことじゃない。あれの起源を知っているのか | 그쪽이 아니다. 저것의 기원을 알고 있는건가? |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
야만바기리 쿠니히로 | ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近 | 그래, 그럴 생각이다. 제대로 일해줘야겠어, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……くっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、山姥切国広! | 나를 사용해라, 야만바기리 쿠니히로! |
야만바기리 쿠니히로 | ……やるか、三日月宗近 | ……해볼까, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……もう少し喜んだらどうだ | ……좀 더 기뻐하는게 어떤가. |
미카즈키 무네치카 | そうもいくまい。政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。それに…… | 그럴수도 없단다. 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 게다가…… |
미카즈키 무네치카 | この展開は、見た事がないのだ | 이 전개는, 본적도 없었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | まだ、色々と秘密を抱えているようだな、三日月宗近。だが…… | 아직도 여러 비밀들을 가지고 있나보군, 미카즈키 무네치카. 하지만…… |
야만바기리 쿠니히로 | それも、三日月宗近の物語なんだろう? | 그것도, 미카즈키 무네치카의 이야기인거겠지? |
야만바기리 쿠니히로 | ならばそれも、俺の守りたいものだ | 그렇다면 그것도, 내가 지키고 싶은 것이다. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
야만바기리 쿠니히로 | どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。……あんたも変わればいい | 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. 변하기도 하겠지. ……당신도 변하는 편이 좋아. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
야만바기리 쿠니히로 | もう少し喜んだらどうだ | 좀 더 기뻐하는게 어떤가. |
미카즈키 무네치카 | そうもいくまい。政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。それに…… | 그럴수도 없단다. 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 게다가…… |
미카즈키 무네치카 | この展開は、見た事がないのだ | 이 전개는, 본적도 없었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近、無理に話せとは言わない | 미카즈키 무네치카, 억지로 말하라는 말은 하지 않겠다. |
야만바기리 쿠니히로 | それが、三日月宗近の物語ならば……それは、この本丸の物語だ | 그것이, 미카즈키 무네치카의 이야기라면……그건, 이 혼마루의 이야기다. |
야만바기리 쿠니히로 | そして……、俺の守りたいもの | 그리고……, 내가 지키고 싶은 것. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
야만바기리 쿠니히로 | ふ……、どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。あんたも変わればいい | 후……, 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. 변하기도 하겠지. 당신도 변하는 편이 좋아. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[9] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경 |
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 하치스카 코테츠를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
하치스카 코테츠 | それは、本当なのか | 그건, 정말인건가. |
하치스카 코테츠 | 大侵寇。寡聞にして知らないが……、我々はどうすればいい | 대침구. 견문이 적어서 잘 모르겠지만……, 우리는 어떡해야 하지? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
하치스카 코테츠 | 今のところ、か | 지금, 인가. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
하치스카 코테츠 | ………… | ………… |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 하치스카 코테츠 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
하치스카 코테츠 | それは、本当なのか | 그건, 정말인건가. |
하치스카 코테츠 | 大侵寇。寡聞にして知らないが……、我々はどうすればいい | 대침구. 견문이 적어서 잘 모르겠지만……, 우리는 어떡해야 하지? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
하치스카 코테츠 | 今のところ、か | 지금, 인가. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
하치스카 코테츠 | ………… | ………… |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] |
[ 고도 암호 통신 수신 ] |
[ 현재 해독중 ] |
[ 해독종료 ] |
[ 화상 불명확 ] |
[ 출력 개시 ] |
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[10] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다 |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
하치스카 코테츠 | 先ほどの入電は…… | 방금전 전보는…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
하치스카 코테츠 | それはどういう | 그건 무슨… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
하치스카 코테츠 | 道連れにされては困るが…… | 동반자살로 밀어넣으면 곤란하지만…… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
하치스카 코테츠 | ……どうすれば | ……어떡해야 하지. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
하치스카 코테츠 | 先ほどの入電は…… | 방금전 전보는…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
하치스카 코테츠 | それはどういう | 그건 무슨… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
하치스카 코테츠 | 道連れにされては困るが…… | 동반자살로 밀어넣으면 곤란하지만…… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
하치스카 코테츠 | ……どうすれば | ……어떡해야 하지. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ここに居たのか | 여기에 있었나. |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
하치스카 코테츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
하치스카 코테츠 | けむに巻かないでくれ。俺は、あなたと話をしたい | 넘기려고 하지 마. 나는 너와 얘기를 하고 싶어. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
하치스카 코테츠 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
하치스카 코테츠 | 俺は歴史を守り、刀剣男士としての使命を果たす | 나는 역사를 지켜, 도검남사로서의 사명을 다하겠어. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
하치스카 코테츠 | ……それは信頼されている、と受け取っていいのだろうか | ……그건 신뢰하고 있다, 라고 받아들이면 되는건가. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。気を遣わせた | ……흠. 하하하, 미안하구나. 신경써줬구나. |
하치스카 코테츠 | ……いや、気を遣わせたのはこちらだ | ……아니, 신경쓰게 한건 내 쪽이다. |
하치스카 코테츠 | やはり不思議だな、あなたは…… | 역시 신비하네, 당신은…… |
하치스카 코테츠 | それが怖くもあるが、温かくもある | 그게 무섭기도 하지만, 따뜻하기도 해. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ここに居たのか | 여기에 있었나. |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
하치스카 코테츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
하치스카 코테츠 | けむに巻かないでくれ。俺は、あなたと話がしたい。あなたの話を…聞きたい | 넘기려고 하지 마. 나는 너와 얘기를 하고 싶어. 당신의 이야기를……듣고 싶어. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
하치스카 코테츠 | ああ、そうさせてもらうよ | 아아, 그렇게 할게. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
하치스카 코테츠 | 俺は歴史を守り、刀剣男士としての使命を果たす | 나는 역사를 지켜, 도검남사로서의 사명을 다하겠어. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
하치스카 코테츠 | 素直に受け取っておこう | 그 말 그대로 받아들여주겠어. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。気を遣わせた | ……흠. 하하하, 미안하구나. 신경써줬구나. |
하치스카 코테츠 | ……いや、気を遣わせたのはこちらだ | ……아니, 신경쓰게 한건 내 쪽이다. |
하치스카 코테츠 | やはり不思議だな、あなたは…… | 역시 신비하네, 당신은…… |
하치스카 코테츠 | それが怖くもあるが、温かくもある | 그게 무섭기도 하지만, 따뜻하기도 해. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
하치스카 코테츠 | どうした…… | 무슨 일이지…… |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] |
하치스카 코테츠 | どうした…… | 무슨 일이지…… |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……この景色 | ……이 풍경. |
하치스카 코테츠 | 三日月は何処に居る!? | 미카즈키는 어디에 있지!? |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……この景色 | ……이 풍경. |
하치스카 코테츠 | 三日月は何処に居る!? | 미카즈키는 어디에 있지!? |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 俺にできることを。そして、皆と力を合わせるならば | 내가 할 수 있는 일을. 그리고, 모두와 힘을 합친다면. |
하치스카 코테츠 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 俺にできることを。そして、皆と力を合わせるならば | 내가 할 수 있는 일을. 그리고, 모두와 힘을 합친다면. |
하치스카 코테츠 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ああ、わかった…… | 그래, 알았어…… |
하치스카 코테츠 | 試す価値はありそうだね | 시험해볼 가치는 있겠네. |
하치스카 코테츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
하치스카 코테츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ああ、わかった…… | 그래, 알았어…… |
하치스카 코테츠 | 試す価値はありそうだね | 시험해볼 가치는 있겠네. |
하치스카 코테츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
하치스카 코테츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 何処に居る。応えてくれ…… | 어디 있는거야. 대답해줘…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近!何処に居るんだ! | 미카즈키 무네치카! 어디에 있는거야! |
하치스카 코테츠 | ……くっ | ……큭. |
하치스카 코테츠 | 必ず見つける。必ず取り戻す…… | 반드시 찾겠어. 반드시 되돌리겠어…… |
하치스카 코테츠 | 必ず、連れて帰るぞ。三日月宗近! | 반드시, 데리고 돌아가겠어. 미카즈키 무네치카! |
하치스카 코테츠 | あそこか…… | 저기인가…… |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 何処に居る。応えてくれ…… | 어디 있는거야. 대답해줘…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近!何処に居るんだ! | 미카즈키 무네치카! 어디에 있는거야! |
하치스카 코테츠 | ……くっ | ……큭. |
하치스카 코테츠 | 必ず見つける。必ず取り戻す…… | 반드시 찾겠어. 반드시 되돌리겠어…… |
하치스카 코테츠 | 必ず、連れて帰るぞ。三日月宗近! | 반드시, 데리고 돌아가겠어. 미카즈키 무네치카! |
하치스카 코테츠 | あそこか…… | 저기인가…… |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 甘いと言われるかも知れないが……迎えに来た | 무르다고 들을지도 모르겠지만……맞이하러 왔어. |
하치스카 코테츠 | 笑いたければ笑え | 웃고 싶으면 웃어도 돼. |
하치스카 코테츠 | どれだけ尋ねても、月は笑っているだけだ | 아무리 찾아도, 달은 웃고 있을 뿐이야. |
하치스카 코테츠 | 俺は、この行為をとてもあなたらしいと思っている | 나는, 이 행위가 정말 당신답다고 생각해. |
하치스카 코테츠 | 俺には、それができるだろうかと考える | 내게는 그걸 할 수 있을까 생각하게 돼. |
하치스카 코테츠 | 俺は望む…… | 나는 원해…… |
하치스카 코테츠 | 月よ、映してくれ! | 달이여, 비춰다오! |
하치스카 코테츠 | そして、俺たちの本丸を静かに照らしてくれ! | 그리고, 우리들의 혼마루를 조용히 밝혀다오! |
하치스카 코테츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
하치스카 코테츠 | 俺の物語 | 내 이야기. |
하치스카 코테츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 甘いと言われるかも知れないが……迎えに来た | 무르다고 들을지도 모르겠지만……맞이하러 왔어. |
하치스카 코테츠 | 笑いたければ笑え | 웃고 싶으면 웃어도 돼. |
하치스카 코테츠 | どれだけ尋ねても、月は笑っているだけだ | 아무리 찾아도, 달은 웃고 있을 뿐이야. |
하치스카 코테츠 | 俺は、この行為と、あなたの想いを……とてもあなたらしいと思っている | 나는, 이 행위와 당신의 생각을……정말 당신답다고 생각해. |
하치스카 코테츠 | 俺には、それができるだろうかと考える。その機会がここにはある | 내게는 그걸 할 수 있을까 생각하게 돼. 그럴 기회가 여기에 있어. |
하치스카 코테츠 | 俺はそれを望む。己と向き合うため…… | 나는 그걸 원해. 나 자신과 마주하기 위해…… |
하치스카 코테츠 | 月よ、映してくれ! | 달이여, 비춰다오! |
하치스카 코테츠 | そして、俺たちの本丸を優しく……照らしてくれ! | 그리고, 우리들의 혼마루를 상냥하게……밝혀다오! |
하치스카 코테츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
하치스카 코테츠 | 俺の物語 | 내 이야기. |
하치스카 코테츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 大丈夫、三日月宗近ならここに在る | 괜찮아, 미카즈키 무네치카라면 여기에 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
하치스카 코테츠 | 来たようだね | 온 것 같네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
하치스카 코테츠 | 承知の上だよ、受けて立つさ | 알고 있어, 받아들이겠어. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 大丈夫、三日月宗近ならここに在る | 괜찮아, 미카즈키 무네치카라면 여기에 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
하치스카 코테츠 | 来たようだね | 온 것 같네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
하치스카 코테츠 | 承知の上だよ、受けて立つさ。虎徹の真作を甘く見ないでもらいたい | 알고 있어, 받아들이겠어. 코테츠의 진품을 얕보지 말아줬으면 해. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……あれも時間遡行軍. | ……저것도 시간소행군. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
하치스카 코테츠 | あのような巨体では…… | 저런 거구로는…… |
미카즈키 무네치카 | 数を揃えた方が強いはず、というのは認めるが | 숫적으로 우세한 쪽이 강하다, 는건 인정한다만. |
하치스카 코테츠 | あれが生まれたいきさつを知っているのか | 저것이 태어난 경위를 알고 있는건가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
하치스카 코테츠 | ああ。天下の名刀を活かしてみせよう、三日月宗近 | 그래. 천하의 명도를 활용해보자, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
하치스카 코테츠 | ……つっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、蜂須賀虎徹! | 나를 사용해라, 하치스카 코테츠! |
하치스카 코테츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……あれも時間遡行軍. | ……저것도 시간소행군. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
하치스카 코테츠 | あのような巨体では…… | 저런 거구로는…… |
미카즈키 무네치카 | 数を揃えた方が強いはず、というのは認めるが | 숫적으로 우세한 쪽이 강하다, 는건 인정한다만. |
하치스카 코테츠 | あれが生まれたいきさつを知っているのか | 저것이 태어난 경위를 알고 있는건가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
하치스카 코테츠 | ああ。天下の名刀を活かしてみせよう、三日月宗近 | 그래. 천하의 명도를 활용해보자, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
하치스카 코테츠 | ……つっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、蜂須賀虎徹! | 나를 사용해라, 하치스카 코테츠! |
하치스카 코테츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
하치스카 코테츠 | 撃退したのは確かだ | 격퇴한건 확실해. |
미카즈키 무네치카 | それでも、……今までにない風景だ | 그런데도, ……지금까지 보지 못했던 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、なんでもない | ……아니, 아무것도 아니다. |
하치스카 코테츠 | お疲れのところ申し訳ないが、言っておかなくてはいけない | 수고했을텐데 미안하지만, 말해야만 하는게 있어. |
하치스카 코테츠 | 今後は、隠し事はやめてもらいたい | 앞으로는, 숨기는건 그만했으면 해. |
미카즈키 무네치카 | ……ほう | ……호오. |
하치스카 코테츠 | そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。なぜそのように美しく、そのように寂しく、そのように強いのか | 그리고, 내가 또 물어보는걸 용서해줘. 어째서 그렇게 아름답고, 그렇게 쓸쓸하고, 그렇게 강한지. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
하치스카 코테츠 | あなたのおかげでもある。あなただって、そうだろう? | 당신 덕분이기도 해. 당신도 그렇잖아? |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
하치스카 코테츠 | 撃退したのは確かだ | 격퇴한건 확실해. |
미카즈키 무네치카 | それでも、……今までにない風景だ | 그런데도, ……지금까지 보지 못했던 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、なんでもない | ……아니, 아무것도 아니다. |
하치스카 코테츠 | お疲れのところ申し訳ないが、言っておかなくてはいけない | 수고했을텐데 미안하지만, 말해야만 하는게 있어. |
하치스카 코테츠 | 今後は、隠し事はやめてもらいたい | 앞으로는, 숨기는건 그만했으면 해. |
하치스카 코테츠 | ……が、これはあくまで俺の意見だ。それを、まずは伝えさせて欲しい | ……하지만, 이건 어디까지나 내 의견이야. 우선 그걸 전하고 싶었어. |
미카즈키 무네치카 | ……ほう | ……호오. |
하치스카 코테츠 | そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。俺は、あなたと、あなたが照らすこの場所から学ばせてもらっている | 그리고, 내가 또 물어보는걸 용서해줘. 나는 당신과, 당신이 밝히는 이 장소에서 배우고 있어. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
하치스카 코테츠 | ……ふふ。あなただって、そうなんじゃないかな? | ……후후. 당신도, 그렇지 않을까? |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
콘노스케의 대사 모음.
콘노스케 | ……통신이 끊어졌습니다. |
콘노스케 | 이후, '대침구'에 대해서는 각자의 판단에 맡겨 공방전을 하도록 허가되었습니다. |
콘노스케 | 혼마루로 급접근하는 적을 포착! 적습입니다!! |
콘노스케 | 제1부대는 요격! 제2부대 이하는 혼마루 방어를! |
콘노스케 | 대형 적을 확인! 예상했던 것보다도 큽니다! 이 이상 혼마루로 다가오게 할 수는…… 여기서 격퇴해주십시오! |
콘노스케 | 혼마루와 외부의 접속점 해제를 확인. 원인은…… |
콘노스케 | …… …… |
콘노스케 | ……불명. 그러나, 이걸로 당분간 혼마루로 오는 직접공격은 불가능하겠죠. 적의 침입은 면할 수 있게 되었습니다. |
콘노스케 | …… …… |
콘노스케 | 기능 일부가 다운되었지만 혼마루의 공방에는 지장없습니다. |
콘노스케 | 그러면…… |
콘노스케 | 지금부터 적을 요격하겠습니다! '대침구 방인작전' 개시! 전 혼마루의 힘을 결집하여, 전력을 개방하라! |