이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
Surges
덤프버전 :
Surges | ||
가수 | 카세, 루완 | IA, 하츠네 미쿠 |
작곡가 | Orangestar | |
작사가 | ||
조교자 | Orangestar | |
기타 | 루완 | |
베이스 | pino | |
믹싱 | 밤의 로스앤젤레스 | |
일러스트레이터 | M.B | |
영상 제작 | ||
페이지 | oricon 오츠카 제약 마이네비 뉴스 maidigitv moviecollectionjp JIJIPRESS Orangestar | |
공개일 | 2021년 7월 16일[1] 자신의 유튜브 계정에 올린 것은 2021년 8월 12일이지만 カロリーメイト web movie가 처음 공개된 것은 2021년 7월 16일이다. | 2021년 8월 23일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
1. 개요[편집]
Surges는 일러스트에서 나오듯 밀려드는 '큰 파도'를 의미하거나,급하게 솟구치는 감정을 의미한다.
7월 16일 웹무비를 통해 카세와 루완이 부른 버전이 먼저 공개되었고, 8월 23일 하츠네 미쿠와 IA 버전이 올라왔다.
1.1. 달성 기록[편집]
- IA & 하츠네 미쿠
- 유튜브
* 2021년 8월 24일에 조회수 500,000회 달성 * 2021년 8월 28일에 조회수 1,000,000회 달성 * 2021년 9월 14일에 조회수 2,000,000회 달성 * 2021년 10월 19일에 조회수 3,000,000회 달성 * 2021년 12월 10일에 조회수 4,000,000회 달성 * 2022년 6월 18일에 조회수 8,000,000회 달성 * 2022년 9월 28일에 조회수 10,000,000회 달성 |
- 니코니코 동화
* 2021년 8월 30일 16시 52분에 VOCALOID 전당입성 * 2022년 1월 23일 9시 25분에 50만 재생 달성 * 2023년 1월 5일 23시 17분에 VOCALOID 전설입성 * 제 726회 주간 VOCAL Character 랭킹 통합 1위 * 제 726회 주간 VOCAL Character 랭킹 신곡 1위 |
2. 영상[편집]
- 카세 & 루완
칼로리메이트 web movie | 「여름이 시작된다.」편 |
- IA & 하츠네 미쿠
Orangestar - Surges (feat. IA & 하츠네 미쿠) Official Video |
Orangestar - Surges (feat. IA & 하츠네 미쿠) Official Video |
3. 미디어 믹스[편집]
3.1. 앨범 수록[편집]
번역명 | Surges | |
원제 | ||
트랙 | 1[C] IA & 하츠네 미쿠 | |
발매일 | 2021년 8월 25일 | |
링크 | ||
번역명 | Surges | |
원제 | ||
트랙 | 1[3] 카세 & 르완 | |
발매일 | 2021년 9월 1일 | |
링크 | ||
번역명 | And So Henceforth, | |
원제 | ||
트랙 | 2 | |
발매일 | 2023년 8월 30일 | |
링크 |
4. 가사[편집]
4.1. 카세 & 르완[편집]
流れ続く空と日々の狭間に |
나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니 |
계속 이어지는 하늘과 나날들의 사이에 |
形のない今日をそれでも進む |
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무 |
형태없는 오늘을 그래도 나아가 |
何も知らぬ朝と清かな風に |
나니모 시라누 아사토 사야카나 카제니 |
아무것도 모르는 아침과 청명한 바람에 |
息を繋ぐ僕らの声は何を望む? |
이키오 츠나구 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? |
숨을 잇는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? |
迷っていた君に届かない |
마욧테이타 키미니 토도카나이 |
헤매이던 너에게 닿지 않는 |
言葉はいつだって単純で |
코토바와 이츠닷테 탄쥰데 |
말은 언제라도 단순해서 |
目指していた明日に届かない |
메자시테이타 아스니 토도카나이 |
목표로 하던 내일에 닿지 않는 |
心が僕らには最高で |
코코로가 보쿠라니와 사이코-데 |
마음이 우리들에겐 최고라서 |
わかっていたって諦め切れない |
와캇테이탓테 아키라메 키레나이 |
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어 |
心の奥がまだ燃えていて |
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 |
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서 |
何もないなんて謂えない僕ら |
나니모 나이난테 이에나이 보쿠라 |
아무것도 없다 말할 수 없는 우리들 |
大人になる前の延長戦 |
오토나니나루 마에노 엔쵸-센 |
어른이 되기 전의 연장전 |
足を踏み出したその先の空を |
아시오 후미다시타 소노 사키노 소라오 |
발을 내딛은 그 앞의 하늘을 |
駆け上がる僕らの日常が |
카케아가루 보쿠라노 니치죠-가 |
뛰어 올라가는 우리들의 일상이 |
願った未来を越える未来まで |
네갓타 미라이오 코에루 미라이마데 |
바랐던 미래를 넘는 미래까지 |
止まらぬ僕たちの最高を目指して征く |
토마라누 보쿠타치노 사이코-오 메자시테 유쿠 |
멈출 수 없는 우리들의 최고를 목표로 나아가 |
君に届かない 言葉はいつだって単純で |
키미니 토도카나이 코토바와 이츠닷테 탄쥰데 |
너에게 닿지 않는 말은 언제라도 단순해서 |
目指していた明日に届かない |
메자시테이타 아스니 토도카나이 |
목표로 하던 내일에 닿지 않는 |
心がいつまでも燃えていて |
코코로가 이츠마데모 모에테이테 |
마음이 언제라도 불타고 있어서 |
描いた未来が昨日になるまで |
에가이타 미라이가 키노-니 나루마데 |
그렸던 미래가 과거가 되기까지 |
止まらぬ僕たちの熱情が |
토마라누 보쿠타치노 네츠죠-가 |
멈출 수 없는 우리들의 열정이 |
「踠いていたって何も掴めない光が |
「모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 |
「 발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이 |
僕らには上等!」なんて歌っている |
보쿠라니와 죠-토-!」난테 우탓테이루 |
우리들에겐 최고야!」라며 노래하고 있어 |
形のない今日をそれでも進む |
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무 |
형태없는 오늘을 그래도 나아가 |
行方のない朝の穏やかな風に |
유쿠에노나이 아사노 오다야카나 카제니 |
갈 곳 없는 아침의 온화한 바람에 |
涙滲む僕らの声は何を望む? |
나미다 니지무 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? |
눈물 번지는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? |
迷っていた君に届かない (誰も何もかと知り得ない) |
마욧테이타 키미니 토도카나이 (다레모 나니모카토 시리에나이) |
헤메이던 너에게 닿지 않는 (누구도 무엇이라도 알 수 없는) |
言葉はいつだって単純で |
코토바와 이츠닷테 탄쥰데 |
말은 언제라도 단순해서 |
願っていた明日に届かない心は (君も知らぬ君はいつだってそこに) |
네갓테이타 아스니 토도카나이 코코로와 (키미모 시라누 키미와 이츠닷테 소코니) |
바라던 내일에 닿지 않는 마음은 (너도 알지 못하는 너는 언제라도 거기에) |
いつだってその先を目指している |
이츠닷테 소노 사키오 메자시테이루 |
언제라도 그 앞을 목표로 하고 있어 |
わかっていたって諦め切れない |
와캇테이탓테 아키라메 키레나이 |
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어 |
心の奥がまだ燃えていて |
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 |
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서 |
望まぬ未来がそこにあったって進む |
노조마누 미라이가 소코니 앗탓테 스스무 |
바라지 않은 미래가 거기에 있더라도 나아가 |
僕たちは最高を目指して征ける |
보쿠타치와 사이코-오 메자시테 유케루 |
우리들은 최고를 목표로 나아갈 수 있어 |
言葉にならない心の全部を燃やしてゆけ |
코토바니 나라나이 코코로노 젠부오 모야시테유케 |
말로는 할 수 없는 마음의 전부를 불태워 나아가 |
踠いていたって何も掴めない光が |
모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 |
발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이 |
僕らには上等だ!って |
보쿠라니와 죠-토다!테 |
우리에겐 최고다!라고 |
目指していた誰も知り得ない |
메자시테이타 다레모 시리에나이 |
목표로 하던 누구도 알 수 없는 |
夜明けを僕達は越えてゆけ |
요아케오 보쿠타치와 코에테 유케 |
새벽을 우리들은 넘어서 나아가 |
描いた未来のその先の空を貫く |
에가이타 미라이노 소노 사키노 소라오 츠라누쿠 |
그리던 미래의 그 앞 하늘을 꿰뚫어 |
僕たちの”最高”を目指して征け |
보쿠타치노 "사이코-"오 메자시테 유케 |
우리들의 "최고"를 목표로 나아가 |
4.2. IA & 하츠네 미쿠[편집]
IA -ARIA ON THE PLANETES- | 하츠네 미쿠 | 합창 |
流れ続く空と日々の狭間に | |
나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니 | |
계속 이어지는 하늘과 나날들의 사이에 | |
形のない今日をそれでも進む | |
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무 | |
형태없는 오늘을 그래도 나아가 | |
何も知らぬ朝と清かな風に | |
나니모 시라누 아사토 사야카나 카제니 | |
아무것도 모르는 아침과 청명한 바람에 | |
息を繋ぐ僕らの声は何を望む? | |
이키오 츠나구 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? | |
숨을 연결하는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? | |
迷っていた君に届かない | |
마욧테이타 키미니 토도카나이 | |
헤매이던 너에게 닿지 않는 | |
言葉はいつだって単純で | |
코토바와 이츠닷테 탄쥰데 | |
말은 언제라도 단순해서 | |
目指していた明日に届かない | |
메자시테이타 아스니 토도카나이 | |
목표로 하던 내일에 닿지 않는 | |
心が僕らには最高で | |
코코로가 보쿠라니와 사이코-데 | |
마음이 우리들에겐 최고라서 | |
わかっていたって諦め切れない | |
와캇테이탓테 아키라메 키레나이 | |
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어 | |
心の奥がまだ燃えていて | |
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 | |
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서 | |
何もないなんて謂えない僕ら | |
나니모 나이난테 이에나이 보쿠라 | |
아무것도 없다 말할 수 없는 우리들 | |
大人になる前の延長戦 | |
오토나니나루 마에노 엔쵸-센 | |
어른이 되기 전의 연장전 | |
足を踏み出したその先の空を | |
아시오 후미다시타 소노 사키노 소라오 | |
발을 내딛은 그 앞의 하늘을 | |
駆け上がる僕らの日常が | |
카케아가루 보쿠라노 니치죠-가 | |
뛰어 올라가는 우리들의 일상이 | |
願った未来を越える未来まで | |
네갓타 미라이오 코에루 미라이마데 | |
바랐던 미래를 넘는 미래까지 | |
止まらぬ僕たちの最高を目指して征く | |
토마라누 보쿠타치노 사이코-오 메자시테 유쿠 | |
멈출 수 없는 우리들의 최고를 목표로 나아가 | |
君に届かない 言葉はいつだって単純で | |
키미니 토도카나이 코토바와 이츠닷테 탄쥰데 | |
너에게 닿지 않는 말은 언제라도 단순해서 | |
目指していた明日に届かない | |
메자시테이타 아스니 토도카나이 | |
목표로 하던 내일에 닿지 않는 | |
心がいつまでも燃えていて | |
코코로가 이츠마데모 모에테이테 | |
마음이 언제라도 불타고 있어서 | |
描いた未来が昨日になるまで | |
에가이타 미라이가 키노-니 나루마데 | |
그렸던 미래가 과거가 되기까지 | |
止まらぬ僕たちの熱情が | |
토마라누 보쿠타치노 네츠죠-가 | |
멈출 수 없는 우리들의 열정이 | |
「踠いていたって何も掴めない光が | |
「모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 | |
「 발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이 | |
僕らには上等!」なんて歌っている | |
보쿠라니와 죠-토-!」난테 우탓테이루 | |
우리들에겐 최고야!」라며 노래하고 있어 | |
流れ続く空と日々の狭間に | |
나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니 | |
계속 이어지는 하늘과 나날들의 사이에 | |
形のない今日をそれでも進む | |
카타치노나이 쿄-오 소레데모 스스무 | |
형태없는 오늘을 그래도 나아가 | |
行方のない朝の穏やかな風に | |
유쿠에노나이 아사노 오다야카나 카제니 | |
갈 곳 없는 아침의 온화한 바람에 | |
涙滲む僕らの声は何を望む? | |
나미다 니지무 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? | |
눈물 번지는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? | |
迷っていた君に届かない | (誰も何もかと知り得ない) |
마욧테이타 키미니 토도카나이 | (다레모 나니모카토 시리에나이) |
헤메이던 너에게 닿지 않는 | (누구도 무엇이라도 알 수 없는) |
言葉はいつだって単純で | |
코토바와 이츠닷테 탄쥰데 | |
말은 언제라도 단순해서 | |
願っていた明日に届かない心は | (君も知らぬ君はいつだってそこに) |
네갓테이타 아스니 토도카나이 코코로와 | (키미모 시라누 키미와 이츠닷테 소코니) |
바라던 내일에 닿지 않는 마음은 | (너도 알지 못하는 너는 언제라도 거기에) |
いつだってその先を目 指している | |
이츠닷테 소노 사키오 메자시테이루 | |
언제라도 그 앞을 목표로 하고 있어 | |
わかっていたって諦め切れない | |
와캇테이탓테 아키라메 키레나이 | |
알고 있었더라도 차마 포기할 수 없어 | |
心の奥がまだ燃えていて | |
코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 | |
마음 깊숙한 곳이 아직 불타고 있어서 | |
望まぬ未来がそこにあったって進む | |
노조마누 미라이가 소코니 앗탓테 스스무 | |
바라지 않은 미래가 거기에 있더라도 나아가 | |
僕たちは最高を目指して征ける | |
보쿠타치와 사이코-오 메자시테 유케루 | |
우리들은 최고를 목표로 나아갈 수 있어 | |
言葉にならない心の全部を燃やしてゆけ | |
코토바니 나라나이 코코로노 젠부오 모야시테유케 | |
말로는 할 수 없는 마음의 전부를 불태워 나아가 | |
踠いていたって何も掴めない光が | |
모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 | |
발버둥치고 있었더라도 무엇도 붙잡을 수 없는 빛이 | |
僕らには上等だ!って | |
보쿠라니와 죠-토다!테 | |
우리에겐 최고다!라고 | |
目指していた誰も知り得ない | |
메자시테이타 다레모 시리에나이 | |
목표로 하던 누구도 알 수 없는 | |
夜明けを僕達は越えてゆけ | |
요아케오 보쿠타치와 코에테 유케 | |
새벽을 우리들은 넘어서 나아가 | |
描いた未来のその先の空を貫く | |
에가이타 미라이노 소노 사키노 소라오 츠라누쿠 | |
그리던 미래의 그 앞 하늘을 꿰뚫어 | |
僕たちの”最高”を目指して征け | |
보쿠타치노 "사이코-"오 메자시테 유케 | |
우리들의 "최고"를 목표로 나아가 |
5. 관련 문서[편집]
6. 외부 링크[편집]
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-03 21:41:28에 나무위키 Surges 문서에서 가져왔습니다.