은(는) 여기로 연결됩니다.
다른 의미의 마리골드에 대한 내용은
마리골드 문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
참고하십시오.
ずっとこのままでいたいし、欲深く、素直に誰かを求めていたい。1番近くにいる誰か、遠くにいる君。届きそうで届かない気持ち。残したい記憶、懐かしいと笑えたあの日の恋。
계속 이대로 있고 싶고, 욕심을 부려, 솔직하게 누군가를 찾고 싶다. 가장 가까이에 있는 누군가, 멀리 있는 너. 닿을 것 같아서 닿지 않는 마음. 남기고 싶은 기억, 그립다고 웃던 그날의 사랑
일본의 싱어송라이터
아이묭이 2018년 발표한 노래. 동명의 싱글 〈
マリーゴールド〉구글 어플 CM송으로 타이업하였다.
Lemon과 더불어
2018년 JPOP 최대 히트곡이며
[1] 일본 최초로 음원 스트리밍 1억회를 달성하였다.
, 이 곡으로 제69회
홍백가합전에 출연했다. 이는 아이묭의 첫 홍백가합전 출연이다.
뮤직비디오는 중국
상하이시에 있는 상하이영화촬영소(上海影视乐园)에서 촬영하였다. 2019년 7월 14일 10시경
유튜브 조회수
1억을 달성하였고, 2020년 8월 26일 조회수
2억을 달성하였다. 2023년에는 조회수
3억을 달성했다.
マリーゴールド 마리골드
|
風の強さがちょっと 카제노 츠요사가 춋토 바람의 세기가 조금 心を揺さぶりすぎて 코코로오 유사부리스기테 마음을 너무 흔들어서 真面目に見つめた 마지메니 미츠메타 진지하게 바라보던 君が恋しい 키미가 코이시이 네가 그리워 でんぐり返しの日々 덴구리가에시노 히비 반복되는 나날들 可哀想なふりをして 카와이소-나 후리오 시테 불쌍한 척을 하면서 だらけてみたけど 다라케테 미타케도 게으름 피워봤지만 希望の光は 키보-노 히카리와 희망의 빛은 目の前でずっと輝いている 메노 마에데 즛토 카가야이테이루 눈 앞에서 계속 빛나고 있는 幸せだ 시아와세다 행복이야 麦わらの帽子の君が 무기와라노 보-시노 키미가 밀짚모자를 쓴 네가 揺れたマリーゴールドに似てる 유레타 마리-고-루도니 니테루 흔들리는 마리골드[2] 마리골드는 금잔화(Field Marigold), 천수국(Mexican Marigold), 만수국(French Marigold), 세 가지 꽃의 이름으로 사용되는데, 이 중 금잔화와 천수국은 꽃말로 ‘이별의 슬픔’을 나타내며, 만수국은 ‘반드시 오고야 말 행복’을 의미한다. 가사의 주제를 나타내는 중의적 표현. [3] 그러나 아이묭 본인은 이 노래를 만들 때, 마리골드의 꽃말에 대해서 몰랐다고 한다. 를 닮았어 あれは空がまだ青い夏のこと 아레와 소라가 마다 아오이 나츠노 코토 그건 하늘이 아직 파랗던 여름의 일 懐かしいと笑えたあの日の恋 나츠카시이토 와라에타 아노 히노 코이 그립다며 웃을 수 있던 그날의 사랑 「もう離れないで」と 모- 하나레나이데토 「이젠 멀어지지 말아줘」라며 泣きそうな目で見つめる君を 나키소-나 메데 미츠메루 키미오 울 것 같은 눈으로 바라보는 너를 雲のような優しさでそっとぎゅっと 쿠모노요-나 야사시사데 솟토 귯토 구름 같은 상냥함으로 살짝, 꽉 抱きしめて抱きしめて離さない 다키시메테 다키시메테 하나사나이 끌어안고서, 끌어안고서 놓지 않을게
|
本当の気持ち全部 혼토-노 키모치 젠부 진심을 전부 吐き出せるほど強くはない 하키다세루 호도 츠요쿠와 나이 뱉어낼 정도로 강하지는 않아 でも不思議なくらいに 데모 후시기나 쿠라이니 그래도 신기할 정도로 絶望は見えない 제츠보-와 미에나이 절망은 보이지 않아 目の奥にずっと写るシルエット 메노 오쿠니 즛토 우츠루 시루엣토 눈동자 속에 계속 비치는 실루엣 大好きさ 다이스키사 사랑해 柔らかな肌を寄せあい 야와라카나 하다오 요세아이 부드러운 피부를 맞대고서 少し冷たい空気を2人 스코시 츠메타이 쿠-키오 후타리 조금 차가운 공기를 둘이서 かみしめて歩く今日という日に 카미시메테 아루쿠 쿄-토 유- 히니 느끼며 걷는 오늘이라는 날에 何と名前をつけようかなんて話して 난토 나마에오 츠케요-카 난테 하나시테 어떤 이름을 붙일까, 같은 얘기를 하면서 ああアイラブユーの言葉じゃ 아- 아이라브유- 노 코토바쟈 아아, 사랑한다는 말로는 足りないからとキスして 타리나이 카라토 키스시테 부족하니까, 라면서 키스하고 雲がまだ2人の影を残すから 쿠모가 마다 후타리노 카게오 노코스카라 구름이 아직 두 사람의 그림자를 남겨놓았으니까 いつまでもいつまでもこのまま 이츠마데모 이츠마데모 코노마마 언제까지나, 언제까지나 이대로 遥か遠い場所にいても 하루카 토오이 바쇼니 이테모 아득히 먼 곳에 있다고 해도 繋がっていたいなあ 츠나갓테 이타이나아 이어졌으면 좋겠어 2人の想いが 후타리노 오모이가 두 사람의 마음이 同じでありますように 오나지데 아리마스요-니 같을 수 있도록 麦わらの帽子の君が 무기와라노 보-시노 키미가 밀짚모자를 쓴 네가 揺れたマリーゴールドに似てる 유레타 마리-고-루도니 니테루 흔들리는 마리골드를 닮았어 あれは空がまだ青い夏のこと 아레와 소라가 마다 아오이 나츠노 코토 그것은 하늘이 아직 파랗던 여름의 일 懐かしいと笑えたあの日の恋 나츠카시이토 와라에타 아노히노 코이 그립다며 웃을 수 있던 그날의 사랑 「もう離れないで」と 「모- 하나레나이데」토 「이젠 멀어지지 말아줘」라며 泣きそうな目で見つめる君を 나키소-나 메데 미츠메루 키미오 울 것 같은 눈으로 바라보던 너를 雲のような優しさでそっとぎゅっと 쿠모노 요-나 야사시사데 솟토 귯토 구름 같은 상냥함으로 살짝, 꽉 抱きしめて離さない 다키시메테 하나사나이 안고서 놓지 않을게 ああアイラブユーの言葉じゃ 아- 아이 라브 유-노 코토바쟈 아아, 사랑한다는 말로는 足りないからとキスして 타리나이카라토 키스시테 부족하니까, 라며 키스하고 雲がまだ2人の影を残すから 쿠모가 마다 후타리노 카게오 노코스카라 구름이 아직 두 사람의 그림자를 남겨 놓았으니까 いつまでもいつまでもこのまま 이츠마데모 이츠마데모 코노마마 언제까지나, 언제까지나 이대로 離さない 하나사나이 놓지 않을게 いつまでもいつまでも離さない 이츠마데모 이츠마데모 하나사나이 언제까지나, 언제까지나 놓지 않을게
|
jubeat 난이도 체계
|
BASIC
| ADVANCED
| EXTREME
|
레벨
| 1
| 5
| 7
|
노트수
| 118
| 273
| 469
|
BPM
| 106
|
아케이드 수록버전
|
아케이드 수록
| 유비트 페스토 (2020.09.18) ~
|
iOS
| 없음
|
Android
| 없음
|
원곡으로 수록. 곡 분위기 답게 쉽게 나왔다.
2023년 09월 04일 삭제
- 이 곡을 쓴 것은, <君はロックを聴かない>가 발매될 즈음이었다고 한다. 그때까지 스스로가 쓴 최고 걸작이 <君はロックを聴かない> 인데, 음악업계에서 살아남기 위해서는 그 곡을 뛰어넘는 노래를 쓰지 않으면 안 된다는 목표를 세웠고, 스스로 만족할 만한 결과물이 이 곡이었다고 한다.
- 노래를 완성한 다음 날, 시부야에서 밴드 멤버들과 연습이 있었다. 거기서 이 곡을 들려주자, 밴드가 바로 편곡을 시작했는데 이미 그 시점에서 엄청 좋았다고 한다.
- <君はロックを聴かない>에 필적하는 곡이라는 확신이 있었으나, 계절적으로 여름에 발표하는 것이 좋다는 판단으로 다음 여름까지 발매를 미루게 된다. 그동안은 '다음 여름에는 <マリゴールド>가 있으니까'라는 생각으로 마음이 든든했다고.
- 麦わらの帽子の君が揺れたマリーゴールドに似てる(밀짚모자를 쓴 네가 흔들리는 마리골드를 닮았어) 라는 가사가 가장 먼저 떠올랐고, 거기서부터 노래를 만들어 나갔다고 한다.
- 영화 키리에의 노래에 등장한다. 주인공인 키리에가 유명해지기 위해 먼저 커버를 하라는 권유를 받게 되어 적는 커버송 리스트에 이 곡이 등장하며, 실제로 노래하는 장면도 나온다. 당연히 엔딩롤에도 정식 삽입곡으로 기재되어 있다.