I keep my windows open, front doors broken, I lost my keys
창문을 열어 뒀어, 앞문이 고장났거든, 열쇠도 잃어버렸지
I'm passed out on my futon, gave back your DVD's
이불 위에 퍼져있어, 네 DVD도 돌려줬어
It's been so long, but you're embedded to my thoughts
정말 오래됬지만, 넌 아직 내 생각에 들러붙어있어
And all the songbirds sing sad songs
또 모든 새들은 슬픈 노래를 불러
Oh, how I treated you so wrong?
오, 내가 널 그롷게 잘못 대했니
I stay up all night long
날밤을 지새워
I see you on the TV
너가 TV에 보여
You're in my melatonin dreams
내 현실 같은 꿈 안이야
I put my health beneath me
내 건강을 더 아래에 뒀지만
But it's frustratin' that we weren't meant to be
우리가 그럴 운명이 아니었다는 게 답답해
I'm wasted on the sofa
난 소파에서 낭비 되가고 있어
Watchin' time fly, wearin' loafers on my feet
발에 단화를 신은 채로, 시간이 날아가버리는 걸 지켜보며
Restless, 'cause I'm lost without you
너가 없으니 쉴 수가 없어
Kinda awkward 'cause we live on the same street
우린 같은 거리에 살아서 아직 어색해
You're in my melatonin dreams
내 현실 같은 꿈 안이야
My eyes can't read what's in between
내 눈은 그 사이 뭐가 있는지 읽을 수 없어
'Cause it's been all just make-believe
모든 것이 믿도록 만들어져서
And all I see are fantasies
그리고 내가 보는 건 전부 환상이야
'Cause I've been sippin' on kava tea-
내가 kava차를 마셨기에-
Let's just say goodbye to the good times
좋았던 시절에 작별인사를 하자
Once and for all, just let 'em go home
한번에, 그것들을 집에 가도록 내버려둬
I know they still give you butterflies
난 그것들이 네게 나비를 준다는 걸 알아
I'm stuck in an awful state of mind
난 내 끔찍한 마음안에 갇혀있어
Let it be known that I'm a lone soul
내가 외로운 영혼임을 알게해줘
Lost from a romantic paradise
로맨틱한 낙원에서 길을 잃었어
I see you on the TV
너가 TV에 보여
You're in my melatonin dreams
내 현실 같은 꿈 안이야
I put my health beneath me
내 건강을 더 아래에 뒀지만
But it's frustratin' that we weren't meant to be
우리가 그럴 운명이 아니었다는 게 답답해
I'm wasted on the sofa
난 소파에서 낭비 되가고 있어
Watchin' time fly, wearin' loafers on my feet
발에 단화를 신은 채로, 시간이 날아가버리는 걸 지켜보며
Restless, 'cause I'm lost without you
너가 없으니 쉴 수가 없어
Kinda awkward 'cause we live on the same street
우린 같은 거리에 살아서 아직 어색해
You're in my melatonin dreams
내 현실 같은 꿈 안이야
My eyes can't read what's in between
내 눈은 그 사이 뭐가 있는지 읽을 수 없어
'Cause it's been all just make-believe
모든 것이 믿도록 만들어져서
And all I see are fantasies
그리고 내가 보는 건 전부 환상이야
'Cause I've been sippin' on kava tea-
내가 kava차를 마셨기에-
Close your eyes and dance with me
눈을 감고, 나와 춤추자
Je suis rempli de tristesse et je suis troublé
슬픔으로 가득 차 혼란스럽고 불안해
Weren't meant to be
그런 의미가 아니었는데
But it's okay, I feel your pain temporarily
그래도 괜찮아, 네 아픔이 잠시나마 느껴져서
Close your eyes and dance with me
눈을 감고, 나와 춤추자
Je suis rempli de tristesse et je suis troublé
슬픔으로 가득 차 혼란스럽고 불안해
Weren't meant to be
그런 의미가 아니었는데
But it's okay, I feel your pain temporarily
그래도 괜찮아, 네 아픔이 잠시나마 느껴져서
And I thought we could be more than just friends
난 우리가 친구 이상의 관계가 될 수 있다고 생각 했었어
But I can understand your situation
하지만 난 네 상황을 이해해
I felt like you should know, though
그럼에도 불구하고 너가 알아야 할 것 같아서
Since we're such good friends, I guess
우리가 참 좋은 친구 였을 때 부터 말이야, 내가 추측하기엔
I'll just wait until you feel okay enough
너가 괜찮아질 때까지 난 그저 기다릴래
To see me like I see you
내가 널 보듯이, 너가 날 볼 정도로
But until then, I can just be your guy best friend
하지만 난 그때 까지, 난 너의 가장 친한 친구로 남아있을게
I see you on the TV
너가 TV에 보여
You're in my melatonin dreams
내 현실 같은 꿈 안이야
I put my health beneath me
내 건강을 더 아래에 뒀지만
But it's frustratin' that we weren't meant to be
우리가 그럴 운명이 아니었다는 게 답답해
I'm wasted on the sofa
난 소파에서 낭비 되가고 있어
Watchin' time fly, wearin' loafers on my feet
발에 단화를 신은 채로, 시간이 날아가버리는 걸 지켜보며
Restless, 'cause I'm lost without you
너가 없으니 쉴 수가 없어
Kinda awkward 'cause we live on the same street
우린 같은 거리에 살아서 아직 어색해
you're in my melatonin dreams
넌 내 현실 같은 꿈 안이야
(Weren't meant to be)
(그런 의미가 아니었는데)
(But it's okay, I feel your pain temporarily) my eyes
can't read what's in between
(그래도 괜찮아, 네 아픔이 잠시나마 느껴져서)내 눈은 그 사이 뭐가 있는지 읽을 수 없어
'cause it's been all just make-believe
모든 것이 믿도록 만들어져서
(Weren't meant to be) and all I see are fantasies (but it's okay)
(그런 의미가 아니었는데)그리고 내가 보는 건 전부 환상이야(그래도 괜찮아)
(I feel your pain temporarily)
(네 아픔이 잠시나마 느껴져서)