이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
10분의 사랑
덤프버전 :
「走れバスよ、この恋乗せて。」
初投稿になります。
"달려라 버스야, 이 사랑을 태우고."
첫 투고입니다.
mothy_악의P의 첫번째 데뷔곡이다.
버스에서 벌어지는
린의 이야기를 담고있는 곡이다.
배경상
에빌리오스 시리즈의 포스 피리어드로 추측되고 있다.
엄청나게 고음이다. 왠만하게 노래에 자신 있는 사람도 목 안나가게 조심하자.
君に会えるのを願って |
키미니 아에루노오 네갓테 |
너와 만날 수 있길 바라며 |
一本早い朝のバス停 |
잇폰 하야이 아사노 바스테- |
한 박자 이른 아침의 버스정류장 |
あくびを少し我慢してる |
아쿠비오 스코시 가만시테루 |
하품을 조금 참고 있어 |
名前も年齢も知らない |
나마에모 넨레-모 시라나이 |
이름도 나이도 모르겠어 |
話しかけることもできない |
하나시카케루 코토모 데키나이 |
말을 꺼내는 것도 할 수 없어 |
君のことをもっと知りたい |
키미노 코토오 못토 시리타이 |
너에 대한 것을 좀 더 알고 싶어 |
出発10秒前の時(ドアが閉まる) |
슛바츠 쥬-뵤- 마에노 토키 (도아가 시마루) |
출발 10초 전에 (문이 닫혀) |
駆け足で君が(やっと) |
카케아시데 키미가 (얏토) |
뛰어 들어온 네가 (마침내) |
バスに乗り込む(会えたね) |
바스니 노리코무 (아에타네) |
버스에 올라타 (만났네) |
|
走れバスよこの恋乗せて |
하시레 바스요 코노 코이 노세테 |
달려라 버스야 이 사랑을 태우고 |
今はまだ何もできない |
이마와 마다 나니모 데키나이 |
지금은 아직 아무것도 못하는 |
臆病な思い |
오쿠뵤-나 오모이 |
소심한 마음 |
信号待ちも今はうれしい |
신고-마치모 이마와 우레시- |
신호 대기도 지금은 기뻐 |
目的時までの |
모쿠테키지마데노 |
목적지까지의 |
たった10分の恋 |
탓타 쥬-분노 코이 |
단 10분의 사랑 |
|
斜め右2メートルの距離 |
나나메 미기 니 메-토루노 쿄리 |
비스듬히 오른쪽 2미터의 거리 |
こんなにも近くにいるのに |
콘나니모 치가쿠니 이루노니 |
이렇게도 가까이 있는데도 |
遠く感じるのはなぜだろう |
토-쿠 칸지루노와 나제다로- |
멀게 느껴지는 것은 왜일까 |
(話しかけようかな?) |
(하나시카케요-카나?) |
(말을 걸어볼까?) |
あの坂を越えたならばもう |
아노 사카오 코에타나라바 모- |
저 고개를 넘어간다면 이제 |
目的地まではもう少し |
모쿠테키지마데와 모- 스코시 |
목적지까지는 앞으로 조금 |
終わりを告げるチャイムが鳴る |
오와리오 츠게루 챠이무가 나루 |
마지막을 알리는 벨이 울려 |
(次止まります) |
(츠기 토마리마스) |
(다음에 내립니다) |
本当に好きなのかさえまだ(ドアが開く) |
혼토-니 스키나노카사에 마다 (도아가 아쿠) |
정말 좋아하는지조차 아직 (문이 열려) |
わからないけれど(君に) |
와카라나이케레도 (키미니) |
모르겠지만 (너에게) |
今はただ… |
이마와 타다… |
지금은 그저… |
|
走れバスよこの恋乗せて |
하시레 바스요 코노 코이 노세테 |
달려라 버스야 이 사랑을 태우고 |
今はお別れね でもきっと |
이마와 오와카레네 데모 킷토 |
지금은 작별이네 그래도 분명 |
また会えるよね |
마타 아에루요네 |
다시 만날 수 있겠지 |
いつかこの思い伝えたい |
이츠카 코노 오모이 츠타에타이 |
언젠가 이 마음을 전하고 싶어 |
その時までは |
소노 토키 마데와 |
그 때까지는 |
たった10分の恋 |
탓타 쥬-분노 코이 |
단 10분의 사랑 |
[1]