아이돌 프로듀스 |
- 1~2일째 - 호텔에서 합숙 (접기/펴기)
1일째 TOP | 드디어 시작이야! 알찬 합숙으로 만들자♪ ついに始まるよっ! 実のある合宿にしようねっ♪ | 2일째 TOP | 가사 속에 우리 모두의 발자취를 남기고 싶은데! 歌詞の中に、アタシたちみんなの歩みを入れたいな! | 2일째 로그인 | 침대 배정에, 목욕 시간… 이것저것 정해야지! 뭐 그래도 어느 샌가 정해져 있는 게 우리지만 말야♪ 즐겁게 웃으면서 수다 떨고… 휴식 시간은 평소 노는 거랑 다를 게 없네~. 그래도… 난 이 시간이 좋은 걸♪ ベッドの割り振りに、お風呂の時間…色々決めないと! とか言って、いつの間にか決まってるのがアタシたちなんだけどね♪楽しく笑いながらお喋りして…休憩時間はいつものお泊り会と変わんないね~。でも…アタシは、この時間が好きなんだ♪ | 영업 | 선율은 완성돼 있다니까 있지, 기뻐서 몇 번씩 되물어봤어. メロディは完成してるからさ、嬉しくて何度も聞き返してるんだ | 침대에 피냐코라타가…! 같이 있으면 심신이 안정되려나? ベッドにぴにゃこら太が…! 一緒にいると、落ち着くのかな? | 다들 노는 분위기일 줄로 예상했는데… 굉장히 진지해…. みんな遊びだしちゃうかもって思ってたけど…すっごく真剣… | 다 같이 가사를 고안하는 지금도, 청춘스럽지! 청춘범벅이야. みんなで歌詞を考えてる今も、青春っぽい! アオハルだらけだよ | 아즈키에겐 추억의 유원지구나. 추천하는 장소, 가르쳐줘! あずきちゃんの思い出の遊園地なんだよね。オススメスポット、教えて! | 유즈, 분명 흉계를 꾸미고 있겠지. 아까, 코안경이 보였는 걸…. 柚ちゃん、絶対イタズラ企んでるよね。さっき、鼻眼鏡見えたもん… | ○○ 씨는 별실이구나. 잘 때까지 얘기하자. ○○さんは別室なんだね。寝るまでお話ししようよっ | ○○ 씨도 안녕! 일단 과자 먹어♪ ○○さんもお疲れさま! とりあえず、お菓子どうぞ♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 오~ 화려한 방! 다 같이 모여 자는 건 자주 하지만, 호텔이라면 역시 많이 설레지! お~、オシャレな部屋! みんなでお泊まりはよくするけど、ホテルでってなると、やっぱテンション上がるね! | | 퍼펙트 | 호텔 안도 둘러보고! 어떤 시설이 있을지 기대돼~♪ ○○ 씨, 동행해줘♪ ホテルの中も見て回ろっと! どんな施設があるのか楽しみ~♪○○さん、付き合ってよ♪ | 굿 | 와, 제공하는 과자가 사과칩이야♪ 바로 맛보기~♪ …음! 이건… "후지"구나! わぁ、お着き菓子がりんごチップスだ♪さっそく味見~っと♪…うん! これは…『ふじ』だねっ! | 노멀 | 일하러 왔으니까, 밤샘 조심해야지! 다들 같이 있으니까, 나도 모르게 늦게까지 얘기 나누고 마니까~. お仕事だし、夜更かし注意だよね! みんなと一緒だと、ついつい遅くまで話しちゃうからな~ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 버스 안도 쁘띠 합숙 같은 느낌이었지. 트럼프나 노래자랑 같은 걸 시작해서 엄청 흥이 넘쳤다고! バスの中でもプチ合宿って感じだったね。トランプとか、カラオケ大会とか始まって大盛り上がりでさ! | | 퍼펙트 | 제대로 부모님께도 연락했어. ○○ 씨도 함게 간다니까, 굉장히 한심하시더라! ちゃんと親にも連絡したよ。○○さんも一緒だって伝えたら、すっごく安心してた! | 굿 | 그래, 도둑잡기는, 포커페이스가 중요하지. 호노카, 얼굴에 다 보였어~. そうそう、ババ抜きは、ポーカーフェイスが大事なんだよね。穂乃香ちゃん、わかりやすかったなぁ~ | 노멀 | 버스에 내렸을 때도 경치가 근사해서 분위기 좋았어~. 공기가 맑아서… 나는 고향이 생각나더라♪ バス降りた時も、景色が綺麗で盛り上がったなぁ。空気が澄んでて…アタシは地元を思い出してた♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 숙박이나 일정이나 준비는 완벽하게! 공원 지도도 바짝 외워왔어. 물론 그거 말고도…. お泊まりもお仕事も、準備は万全! パークの地図だって、完璧に覚えてきたよ。もちろん、他にも… | | 퍼펙트 | 부적도… 좋아. 호노카한테서 받은 거랑, ○○ 씨가 준거랑, 중요한 목걸이지♪ お守りも…よしっ。穂乃香ちゃんにもらったのと、○○さんがくれた、大切なネックレスね♪ | 굿 | 참고가 될 법한 청춘 영화도 픽업해왔어. 죄다 추천작이니까, 전부 봐줬으면 해서♪ 参考になりそうな、青春映画もピックアップしてきたんだ。どれもオススメだから、全部観てほしくて♪ | 노멀 | 모두를 형상화한 가사, 공책에 적어왔는데…. 막상 보여주려니까, 좀 부끄럽네…. みんなをイメージした歌詞、ノートに書いてきたけど…。いざ見せるってなると、少し恥ずかしい…っ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 청춘다운 뮤비라~. 생각해보려니 좀처럼 아이디어가 안 떠오르네…. 다 같이 웃고… 즐기는 느낌? 青春っぽいMVかー。考えてみると、なかなか思いつかないな…。みんなで笑って…楽しむ感じ? | | 퍼펙트 | 그래, ○○ 씨 이야기도 들려줘. 내가 모르는 청춘 시절 얘기… 궁금해져서. そうだ、○○さんの話も聞かせてよ。アタシが知らない、青春時代の話…気になるなって | 굿 | 어라? 그거, 평소랑 다를 거 없지 않아? 제일 좋은 참고 자료는 우리들 자신이란 걸까… 헤헷♪ あれ? それって、いつもと変わらなくない? 一番の参考資料は自分たちってことか…へへっ♪ | 노멀 | 청춘은 "푸른 봄"이라고도 하지? 후훗, 요즘 트렌드도 빠삭하다니까♪ 青春のことを『アオハル』って言うんでしょ? ふふ、イマドキっぽい言葉も、ちゃんと知ってるし♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 새 스크랩북이랑 즉석 카메라도 준비해왔어. 도쿄로 돌아갈 때까지, 몇 페이지가 채워질까? 新しいスクラップブックと、インスタントカメラも用意してきたんだ。東京に戻るまでに、何ページ埋まるかな? | | 퍼펙트 | 1페이지 사진은 다 같이 찍은 게 좋겠지. 자, ○○ 씨를 가운데로, 찍자♪ 1ページ目の写真は、みんなで写ったやつがいいよね。ほら、○○さんが真ん中で、撮ろ♪ | 굿 | 스크랩북 표지는 다 같이 일러스트를 그렸어. 속은 백지지만… 벌써 소중한 보물이 됐어♪ スクラップブックの表紙には、みんなでイラストを描いたんだよ。中は白紙だけど…もう大事な宝物♪ | 노멀 | 당장 사진을… 아니, 유즈, 그 손에 든 건…? 아앗, 역시 코안경이었구만~! 早速、写真を…って、柚ちゃん、その手に持ってるのは…? ああっ、やっぱり鼻眼鏡だったか~! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 어떡하지, 좀처럼 잠이 안 와… 것보다 그만 자야지 싶을 정도로 똘망똘망한 느낌이야…! どうしよう、なんか眠れない…っていうか、寝ようと思うほど、目が覚めていってる気がする…! | | 퍼펙트 | "○○ 씨, 아직 안 잤어? 슬쩍 바깥 바람 쐬면서 얘기하고 싶은데." …송신. 『○○さん、まだ起きてる? 少し抜け出して、ちょっとだけお話ししたいな』…送信っと | 굿 | 설마 죄다 아직도 깨 있을 줄이야… 이런 데서도, 완전 한패구나, 우리♪ まさか、みんなもまだ起きてたなんて…こんなところでも、ピッタリ合ってるんだね、アタシたち♪ | 노멀 | 호오, 전망대에서 보는 경치, 그렇게 예쁘다고. 아즈키랑 얘기하니까, 살살 진정돼♪ へぇ、展望台からの景色、そんなに綺麗なんだ。あずきちゃんと話してたら、落ち着いてきたよ♪ | 에피소드 커뮤 | | 시노부: 이 사진은~…… 후후, 유즈가 가짜수염 붙이고 있으니까 영 꽝이네. 아, 이 노래 부르기 대회하는 사진은 쓸만하겠다. この写真はー……ふふ、柚ちゃんが付けヒゲしてるから没だね。あ、こっちのカラオケ大会してる写真は使えそう。 유즈: 에이~ 그거 꽤 마음에 드는데~…… 근데, 뭐 고르고 있어? 그거, 오늘 아침부터 계속 찍어온 사진이지. えー、アレけっこうお気に入りなのにー……で、何選んでるの? それって、今朝からずっと撮ってきた写真だよね。 시노부: 응. 라이브 사회 중에, 일상 사진을 끼워넣어볼까 스탭분들이랑 상의했거든. 지금 그 선정 같은 걸 하고 있달까. うん。LIVEのMC中に、オフショットを流せないかスタッフさんと相談したんだ。これは、その選定みたいなものかな。 호노카: 그거 멋지네요♪ ……다시 봐도, 다들 진심으로 즐긴다는 게 바로 보여요. 특히…… 이런 거. それは素敵ですね♪……改めて見ても、みんなが心から楽しんでいるとすぐにわかります。特に……これとか。 아즈키: 버스 타고 출발하기 직전 사진이네. 프리스퀘로 큰 일을 해낼 수 있겠다는 실감, 여기서 점차 솟기 시작했지~. バスに乗って出発する直前の写真だね。フリスクで大きな仕事ができるんだって実感、ここでようやく湧いてきたな~。 시노부: 나도 그래…… 넷이서 같은 꿈을 좇을 수 있다는 게, 정말 기뻐. 너무 신났는지 이렇게 순식간에 시간이 흘렀네. アタシもそう……4人で同じ夢を追いかけられるのが、すっごく嬉しい。楽しすぎて、ここまであっという間だったな。 유즈: 진짜는 이제부터라니까~? 그래도…… 다 같이 또 어마어마한 일을 벌일 수 있어서 기쁘단 건, 유즈도 똑같아♪ 本番はまだまだこれからだよ~? でも……みんなでまたビッグなお仕事ができて嬉しいっていうのは、柚も一緒♪ 시노부: 물론, 팬 여러분 덕에 놀이공원이랑 콜라보할 수 있었으니, 뮤비 촬영이나 라이브나, 마지막까지 대충할 생각은 없어! 포기하지 않으면 꿈은 응답해줘…… 그러니까 나는, 마지막까지 있는 힘껏 해서, 그 성과를 널리 보여주고 싶어♪ もちろん、ファンのみんなのおかげでパークとコラボできたんだし、MV撮影もLIVEも、最後まで手を抜く気はないよっ! 諦めなければ夢は応えてくれる……だからアタシは、最後まで頑張り切って、その成果をみんなに見てもらいたいんだ♪ | 엑설런트 | 시노부: 프릴드 스퀘어는 이제, 나만의 꿈이 아냐…… 프로듀서랑 다섯이라면, 분명 이뤄지겠지! フリルドスクエアはもう、アタシだけの夢じゃない……プロデューサーさんと5人でなら、絶対叶うはずだよねっ! | 노멀 | 시노부: 와준 사람들 마음 속에 길이 남을 정도로, 최고의 행사로 만들자! 우리라면 무조건 해낼 수 있을 테니까! 来てくれた人の心にずっと残るくらい、最高のイベントにしようっ! アタシたちなら、絶対成し遂げられるから! |
|
- 3~4일째 - 뮤비 촬영 (접기/펴기)
3일째 TOP | 놀 때나 일할 때나, 할 거면 최선! 그렇지♪ 遊びもお仕事も、やるからには全力! だよねっ♪ | 4일째 TOP | 찍을 거면 역시 웃는 상이 좋은 걸! 놀이공원이니까 말야♪ 撮るなら、やっぱり笑顔がいいなっ! 遊園地だしさ♪ | 영업 | 지금 찍은 거 보게 해줘! 납득될 때까지 다시 찍고 싶은 걸! 今撮ったとこ、確認させて! 納得できるまでやり直したいもん | 교복 테마파크 대작전! 아니 뭐, 말해보고 싶었어~♪ 制服テーマパーク大作戦! なんて、言ってみたかったんだー♪ | 회전목마… 막대기를 쥘까, 손을 흔들까…. 어느 쪽이 귀여울까~. メリーゴーランド…棒を持つか、手を振るか…。どっちが可愛いかなぁ | 어쩌다 보니 휴식 시간에도 놀러다니게 되네♪ …아니, 카메라 돌아가?! ついつい休憩時間も遊んじゃうね♪…って、カメラ回ってる!? | 호노카는… 아, 팬분들과 이야기 나누네. 후후, 기뻐보여♪ 穂乃香ちゃんは…あ、ファンの人とお話ししてる。ふふ、嬉しそう♪ | 이 영상은… 유즈가 찍었구나! 새로은 시점이라 재밌는 걸~. この映像は…柚ちゃんが撮ったんだ! 新しい視点で面白いなー | ○○ 씨도 표정 좋네! 내 미소에 끌려왔다고? 거참! ○○さんもいい表情! アタシの笑顔につられた? なんて! | ○○ 씨, 지켜봐줘. 우리의, 반짝반짝 눈부신 청춘! ○○さん、見ててね。アタシたちの、キラキラ眩しい青春! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 벤치 발견! 좀 앉자. 뮤비도 최선을 다해 찍고 싶고, 라이브를 위해 체력도 비축해둬야지. ベンチ発見! ちょっと座ろうよ。MVも全力で撮りたいし、LIVEに向けて体力も温存しないとっ | | 퍼펙트 | 그래, ○○ 씨도 곁에 있어줘. 같이 느긋하게 있으면, 회복력도 배가 되니까 말야! はいっ、○○さんも隣どうぞ。一緒にのんびりしたら、回復力も倍になるからねっ! | 굿 | 나중에 호노카한테도 얘기해둘게. 남말할 처지는 아니지만… 너무 열심인 부분이 있으니까. 後で穂乃香ちゃんにも声かけてくるね。人のこと言えないけど…頑張りすぎるとこ、あるからさ | 노멀 | 릴랙스도 중요하지. 무작정 '노력'하는 게 다가 아니란 건… 지금은 제대로 알고 있으니까. リラックスも大事だよね。がむしゃらだけが「努力」じゃないって…今はちゃんと、わかってるから | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 으음~, 맛있다! …아, 콜라보한 팝콘 맛, 체크하고 있었어. 조금 먹다보니까 그만…. う~ん、美味しい! …あっ、コラボしたポップコーンの味、チェックしてたんだ。少し食べたらつい夢中に… | | 퍼펙트 | 양도 꽤 많으니, 다 나눠 먹을 수 있겠지♪ ○○ 씨도… 여기! 같이 먹자♪ 量も結構多めだし、みんなでシェアできるよね♪○○さんも…はい! 一緒に食べよ♪ | 굿 | 그러고보니, 유즈가 이색적인 맛을 원했었는데… 물론 우리가 최대한 말렸지! そういえば、柚ちゃんが変わった味にしたがってたな…もちろん、アタシたちが全力で止めたけど! | 노멀 | 게다가 경품으로♪ 마스코트가 든 봉투를, 랜덤하게 받을 수 있어서… 아, 이거 내가 아이디어 낸 꽃이야! しかもおまけつき♪マスコットが入った袋を、ランダムでもらえて…あ、これアタシが考えたお花のやつだ! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 후훗, 흐뭇해지네♪ 아까 있지, 팬이라는 애가 말을 걸었어. 그게, 아이돌이 장래희망이래! ふふっ、顔が緩むっ♪さっきね、ファンの子に声かけられたんだ。なんと、アイドル志望なんだって! | | 퍼펙트 | 꿈은 제대로 이뤄진다는 걸 내가 증명할 거야. 크게 꽃피는 날까지… 힘써줘♪ 夢はちゃんと叶うものなんだって、アタシが証明するんだ。大きく咲ける日まで…力、貸してね♪ | 굿 | 날 보고… 그런 말을 들으면 멋진 모습을 보여주고 싶어져. …그래, 정신이 더 바짝 들어! アタシに憧れて…なんて言われたら、格好いいとこ、見てほしくなるよ。…うん、さらに気合入った! | 노멀 | 미래의 아이돌이구나♪ 저 애와 함께 활동할 날이 기대돼. 프리즘 스퀘어 파크에서 같이 촬영… 같은 식으로. 未来のアイドルだね♪あの子とお仕事ができる日が楽しみ。プリズムスクエアパークで一緒にロケ…とかね | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 교복 코디는 다 같이 고안했어. 프리스퀘스럽지? 내 거는 아즈키가 해줬고♪ 制服の着こなしは、みんなで考えたんだ。フリスクらしいでしょ? アタシのは、あずきちゃんプロデュース♪ | | 퍼펙트 | 어때? 꽤 잘빠진 거 같은데… 자, 잠깐만! 마음의 준비를 해야 하니까. 스읍, 하아…. どう? けっこうイケてると思うんだけど…ちょ、ちょっと待って! 心の準備してからね。すーはー… | 굿 | 유즈 옷은 내가 담당! 똑부러진 모습이지만, 활기찬 느낌도 넣을 수 있지 않을까 해서♪ 柚ちゃんの衣装が、アタシ担当! カッチリめだけど、元気いっぱいな「らしさ」も出せてるかなって♪ | 노멀 | 흐트러진 패션은 그다지 익숙하지 않지만… 예쁘니까 좋은데. 평소부터 도전해보는 것도 좋을까…? 着崩すのはあんまり慣れないんだけど…可愛くて好きだな。普段から挑戦してみるのもアリ…? | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 넷이 모여 활동, 즐겁고 기쁘지! 게다가… 불타오르잖아, 아무래도. 동료지만 라이벌인 걸. 4人揃ってのお仕事、楽しいし嬉しいよ! それに…燃えるね、やっぱり。仲間だけど、ライバルだもん | | 퍼펙트 | 향상심도, 분명 모두 똑같아. 그러니까 이번 팬 페스타도 성공할 거야. 무조건! 上に行きたいって想いも、きっとみんな同じ。だから、今回のファンフェスタも成功するよ。絶対にね! | 굿 | 멤버들의 굉장함이 새삼스레 느껴지지만… 나도 질 순 없어. 참고해서 내 힘으로 소화할 거야. みんなのすごさが改めて身に染みるけど…アタシも負けてらんない。参考にして自分の力にするよ | 노멀 | 다 같이 나온 잡지나 TV도 체크하고 있어. 함께 나서고 싶은 마음도 동기가 되니까. みんなが出た雑誌やテレビもチェックしてるんだ。一緒に出たかったなって気持ちもバネになるからね | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 다들 매점에서 세트로 기념품 사자. 그래, 고르는 모습도 카메라로 찍으면 재밌으려나! みんな、売店でお揃いのアイテム買おうよっ。そうだ、選んでるところもカメラ回してたら面白いかも! | | 퍼펙트 | ○○ 씨는 키홀더 받아줘. 귀여운 걸로 찾았는데… 한 쌍이니까, 둘이서 세트야♪ ○○さん、キーホルダー貰ってよ。可愛いの見つけたけど…ペアだったから、二人でお揃い♪ | 굿 | 고른 거 펼쳐봤는데~. 그냥, 전부 사버릴까♪ 후훗, 방의 프리스퀘 존, 또 확장해야겠어♪ 選んだもの、バラけたなー。けど、全部買っちゃおっか♪ふふ、部屋のフリスクゾーン、また拡げないと♪ | 노멀 | 전에 놀이공원 갔을 땐 모자를 세트로 썼으니… 이번엔 배낭 같은 건 어떨까? 어, 너무 커? 前に遊園地行ったときは、帽子をお揃いにしたし…今度はリュックとかどうかな? えっ、大きすぎ? | 에피소드 커뮤 | | 시노부: 아까 찍은 영상, 제가 확인해도 될까요? ……감사합니다! 아무쪼록, 이걸로 부탁드립니다! 今撮ったシーン、確認させてもらってもいいですか? ……ありがとうございます! ぜひ、これでお願いしますっ! 유즈: 시노부 열심이네~. 그런 당신께…… 네, 콜라보 드링크. 찍은 영상 보면서, 넷이서 마시자♪ 忍チャン張り切ってる~。そんなアナタに……はい、コラボドリンクっ。撮った映像見せてもらいながら、4人で飲も♪ 시노부: 고마워 유즈! 휴…… 뮤비 촬영은 순조롭네! 이제는 세세한 장면 연결이나 엔딩만 찍으면 될 거 같아. ありがと柚ちゃん! ふぅ……MV撮影、順調だね! あとは細かい繋ぎの映像とか、エンディングを撮るだけみたい。 아즈키: 순조로워보여서 다행이야~! 하루만에 안 끝나면 연장이야! 하는 유즈 농담이, 아즈키를 조마조마하게 만들었으니까~. 順調そうでよかった~! 一日で終わらなかったら延長だ! って柚ちゃんの冗談に、あずき冷や冷やしてたからさ~。 호노카: 후후, 스탭분들의 실력이 고맙네요…… 그건 그렇고 영상을 잘 보니, 4명 각자 다른 분위기가 느껴져요. ふふ、スタッフさんの手腕に感謝ですね……それにしても、映像をよく見ると、4人それぞれ違う雰囲気を感じます。 아즈키: 호노카는 느긋하고, 유즈는 유쾌함을 전면에 내세우고 있어…… 진짜 그렇네~! 전혀 의식 못했어~. 穂乃香ちゃんはのびやかで、柚ちゃんは楽しさを全面に押し出してて……ほんとだー! 全然意識してなかったな~。 유즈: 이번 아즈키한텐 어른스러움도 있네♪ 시노부는…… 절대로 타협하지 않겠다! 하는 자세가 전해져와! 今回のあずきチャンは大人っぽさもあるね♪忍チャンは……絶対に妥協しない! って姿勢、伝わってくるよ! 시노부: 당연하지♪ 목표를 항해 질주하는 게, 내 개성인 걸. 넷이서 함께하는 행사니까…… 더욱 힘이 들어가! 넷의 개성이 꽉 차 있는 최고의 뮤비를 봐주고, 프릴드 스퀘어 만세! 해줬으면 좋겠으니까 말야♪ 当然♪目指す場所に全力なのが、 アタシの持ち味だもん。4人一緒のお仕事なんだから……なおさら気合入ってるよ! 4人の個性がぎゅーって詰まってる最高のMVを見てもらって、フリルドスクエア万歳! って思って欲しいからさっ♪ | 엑설런트 | 시노부: 노력하는 방법하고, 그 결실을 맺을 방법은 프로듀서가 가르쳐줬으니까. 남은 건 있는 힘을 쏟는 것뿐이지♪ 努力の仕方と、それを実らせる方法は、プロデューサーさんから教えてもらったから。あとは全力を注ぐだけだよね♪ | 노멀 | 시노부: 끝까지 서로에게 자극이 되어나가자! 우리 프릴드 스퀘어는, 미완성에 미지수인 게 장점이니까♪ どこまでも高め合っていこう! アタシたちフリルドスクエアは、未完成で未知数なのがウリなんだからっ♪ |
|
- 5~6일째 - 프리즘 팬 페스타 (접기/펴기)
5일째 TOP | 우리 마음은… 언제나 하나! 즐기자♪ アタシたちの想いは…いつだってひとつ! 楽しもうっ♪ | 6일째 TOP | 넷의 노랫소리를 겹쳐… 응, 연습 때 이상으로 확실해♪ 4人の歌声を重ねて…うん、練習の時以上にバッチリ♪ | 5일째 로그인 | 드디어 라이브네. 음… 울렁울렁거려. 그래도 괜찮아! 우리 노력은 반드시 결실을 맺을 거고, 마음도 전해질 거야! …다녀올게♪ 한계껏, 내가 할 수 있는 걸 생각해내고 싶어. 프릴드 스퀘어를 지지해준 사람들한테, 전하고 싶은 감정이 잔뜩 있으니까 말야! いよいよLIVEだね。うん…ドキドキしてる。でも大丈夫! アタシたちの努力は、必ず花開くし、想いも伝わるっ! …行ってくるね♪ギリギリまで、アタシにできることを考えたい。フリルドスクエアを支えてくれた人たちに、届けたい気持ちがたくさんあるからね! | 영업 | 팬 여러분의 힘으로 실현된 라이브니까, 많이 보답하자! ファンのみんなの力で実現したLIVEだし、いっぱいお返ししよう! | 퍼레이드 차량은 대단하네… 이렇게 가까이서 사람들 얼굴을 볼 수 있구나! フロートってすごい…こんなに近くでみんなの顔が見られるんだ! | 항상 많은 응원 고마워! 힘껏 즐기자. いつもたくさんの応援ありがとっ! めいっぱい楽しもうねっ | 역시 강렬하네~ 호노카의 안무. 나도 질 수 없지! やっぱり迫力あるなぁ、穂乃香ちゃんのダンス。アタシも負けない! | 아즈키의 노랫소리, 어른스러워서… 나까지 놀랬어. あずきちゃんの歌声、大人っぽくて…アタシまでドキッとしちゃった | 역시 깃발 퍼포먼스! 유즈, 많이 연습했는 걸. さすがのフラッグパフォーマンス! 柚ちゃん、たくさん練習したもんね | 동작 체크 부탁해, ○○ 씨! 안심이 되니까 말야♪ 振りのチェックお願い、○○さん! 安心できるからさ♪ | ○○ 씨한테 감사를 담아… 마음을 맞춰 노래할게. ○○さんへのお礼を込めて…心を合わせて歌うよっ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 하이파이브! 좋아~ 가자. 팬분들께, 고맙다는 마음, 프리스퀘의 사력을 다해서 전하자! ハイターッチ! よーしっ、行こうっ。ファンのみんなに、ありがとうって気持ち、フリスクの全力で伝えようね! | | 퍼펙트 | 한시도 눈을 떼면 안 돼, ○○ 씨. 프릴드 스퀘어는, 매초 최고치를 갱신하니까! 一秒だって目を逸らさないでね、○○さん。フリルドスクエアは、毎秒最高を更新するから! | 굿 | 이상할 정도로 차분해. 우리, 여태껏 노력해왔는 걸. 그러니까, 떳떳하게 웃을 수 있어! 不思議なほど落ち着いてるよ。アタシたち、ここまで頑張ってきたもん。だから、胸を張って笑える! | 노멀 | 팬분들, 무대 옆쪽의 퍼레이드 차량을 보고 있어…! 기대해줘. 아즈키랑 함께… 접근 대작전! ファンのみんな、舞台脇のフロートを見てる…! 期待してて。あずきちゃんと一緒に…接近大作戦! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 다들~! 즐기고 있어? 꿈만 같은 시간은 아직 안 끝났어! 마지막까지 함께 즐기자! みんな~! 楽しんでる? 夢の時間は、まだまだ終わらないよ! 最後まで一緒に盛り上がろうっ | | 퍼펙트 | 아이돌의 꿈에 목표따윈 없어어! 돌아가는 길이든, 구불구불한 길이든 함께 나아가자, ○○ 씨! アイドルの夢にゴールなんてない! 回り道も、曲がりくねった道も一緒に進もう、○○さん! | 굿 | 언제나 '지금'이 미래를 향한 출발선. 모두의 미소가, 내일을 향해 나를 부추겨줘! いつだって「今」が未来へのスタートライン。みんなの笑顔が、明日に向かって背中を押してくれるよ! | 노멀 | 우리도 이제 못 멈추지♪ 유즈의 롤러코스터 노선에, 완전 물들어버렸는 걸~. アタシたちも、もう止まれないよね♪柚ちゃんのジェットコースターっぷりに、すっかり影響されたなー | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 3… 2… 1… 땅♪ 대형 불꽃에도 지지 않는 중대 발표! 프릴드 스퀘어, 유닛 곡 첫 공개야! 3…2…1…ドーン♪大きな花火にも、負けない重大発表! フリルドスクエア、オリジナルソングのお披露目だよっ | | 퍼펙트 | 프리스퀘의 마음이 담긴 이 곡. ○○ 씨를 향한 감사의 마음도, 가득 담았어♪ フリスクの想いが詰まったこの曲。○○さんへの感謝の気持ちも、たくさん込めたよ♪ | 굿 | 나긋나긋한 노랫소리… 호노카가 넘겨준 솔로 파트, 잘 받았어. 이제부턴 나다운 전개로! のびやかな歌声…穂乃香ちゃんからのソロパートバトン、受け取ったよ。ここからはアタシらしさ全開で! | 노멀 | 담고 싶은 마음이 넘쳐서, 하나로 묶는 게 제일 힘들었거든. 그래도 그만큼, 즐거운 곡이 됐을 거야! 込めたい想いばかりで、一つにまとめるのが一番大変でさ。でもその分、楽しい曲になったはず! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 아직 난 미숙하지만…. 그런 날 좋아한다고 응원해주는 목소리로, 용기를 얻어! まだまだ未熟なアタシだけど…。そんなアタシが好きって応援してくれる声に、勇気をもらえるんだ! | | 퍼펙트 | ○○ 씨가 여기까지 키워줬으니까, 들을 수 있었던 말이지. 근성은 세트야♪ ○○さんがここまで育ててくれたから、もらえた言葉だね。諦めの悪さはお揃いだっ♪ | 굿 | 뭔가에 몰두하는 당신도… 함께, 치열하게 힘내자! 쿠도 시노부가 보내는 응원가… 뮤직, 스타트! 何かに打ち込んでるアナタも…一緒に、泥臭く頑張ろうっ! 工藤忍からの応援歌…ミュージック、スタート! | 노멀 | 새파란 것도 괜찮다고, 지금은 그렇게 생각해! 오늘 밤은 다 함께 청춘, 마음껏 즐겨! 青いのもいいなって、今なら思えるんだ! 今夜もみんなとの青春、思いっきり楽しんでるよ! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 앵콜은 그 곡! 모두들 함께 분위기 띄워줄 거지? …그래, 열렬한 반응, 고마워! アンコールはあの曲! みんなも一緒に盛り上げてくれるよね? …うんっ、元気な返事、ありがとー! | | 퍼펙트 | ○○ 씨도 열렬하네! 전해졌어, 뜨거운 마음! 제대로 보답할 테니까! ○○さんも元気いっぱいだ! 伝わってきたよ、熱い想い! ちゃーんと応えるからね! | 굿 | 그러면 콜 해보자! 일단은 섹시 대작전 하는 그 애부터. 하나, 둘! 아즈키~! それじゃあ、コールいってみよう! まずは、セクシー大作戦なあの子からっ。せーの! …あずきちゃーん! | 노멀 | 늘 부르던 곡이지만… 눈치챘으려나? 이 곡은 선보일 때마다 퍼포먼스 수준이 상승하고 있어! いつもの曲だけど…気づいたかな? この曲は披露する度、パフォーマンスのレベルが上がってるんだ! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 굉장해…! 저~ 멀리까지 들어주는 사람이 있어! 라이브, 다들 기대하고 있었구나…. すごい…! ずーっと向こうまで、聴いてくれてる人がいる! LIVE、楽しみにしてくれてたんだ… | | 퍼펙트 | 여기 있는 모두에게, 마법을 걸어줄게♪ ○○ 씨가 나를 빛내준 거 같이. ここにいるみんなに、魔法をかけるよ♪○○さんがアタシを輝かせてくれたみたいにっ | 굿 | 아, 안 울었어! ○○ 씨야말로 울지 마. 시야가 흐릿하면 내 활약을 놓친다고. な…泣いてない! ○○さんこそ、泣かないでね。視界が霞んだら、アタシの活躍見逃すよっ | 노멀 | 긴장 안 한다고는 못 하겠어. 하지만… 이 떨림은 설렘. 두근거리는 기대감으로 가득하니까! 緊張してないとは言わないよ。でも…この震えは武者震い。楽しみのドキドキでいっぱいだから! | 에피소드 커뮤 | | 시노부: 유즈! 다음 곡, 퍼레이드 차량 위에서 할 거지? 메인 파트 끝나면 관객분들한테 깃발 크게 흔들어주고 윙크하는 거 어때? 柚ちゃん! 次の曲、フロート乗るでしょ? サビの後、お客さんに大きくフラッグ振ってからウインクするってどう? 유즈: 오오, 시노부, 나이스 아이디어~☆ 분명 분위기가 달아오르겠지! 그거, 잘 써먹을게♪ 바로 머릿속에서 리허설한다~! おおっ、忍チャン、ナイスアイデアー☆盛り上がるに決まってるよねっ! それ、いただきっ♪さっそく脳内リハだ~! 아즈키: 보다 유즈다움이 묻어나오는 연출이 될 거 같아! 시노부도 참, 팬분들이 좋아할 법한 걸 많이 생각해내지♪ より柚ちゃんらしさが出る演出になると思う! 忍ちゃんってば、ファンの人が喜ぶこと、たくさん思いつくよね♪ 시노부: 에헤헤……. 살짝 쑥스럽지만…… 라이브 도중에도, 특히 반응이 좋은 포인트는 가능한 한 기억해내려고 해. 이번 라이브에서도 유즈는 확실히, 활기 넘치는 팬 서비스를 할 때 환호성이 굉장히 컸거든! えへへ……。少し照れるけど……、LIVE中でも、特に盛り上がったポイントはできるだけ覚えるようにしてるんだ。今回のLIVEでも、柚ちゃんはやっぱり、元気いっぱいのファンサービスのとき、歓声がすっごく大きくて! 호노카: 돌이켜보면 그 말대로네요. 어떤 라이브든 아무래도 팬분들이 좋아해주셨으면 좋겠어요……♪ 思い返してみれば、その通りですね。どんなLIVEもですが、やはりファンの方に喜んでもらえると嬉しいです……♪ 시노부: 그치! 나도 그게 됐음 좋겠는데……. 나다운 팬 서비스랄 게, 딱히 생각이 안 나는 거 있지. だよね! アタシもやれたらいいんだけど……。アタシらしいファンサっていうのが、いまいち思いつかないんだよね。 아즈키: 시노부는 벌써 그러고 있잖아? 여러 사람과 눈을 마주하고, 많이 손 흔들어주고! 팬들을 잘 봐주고 있는데! 忍ちゃんは、もうやってるよ? 色んな人と目を合わせて、たくさん手を振ってる! ファンのことをよく見てるの! 시노부: 그런가…… 그것도 내 매력인가♪ 요즘엔 집중하는 동안에도 주변을 챙겨볼 수 있게 됐다는 느낌은 있어! そっか……それもアタシの魅力、か♪最近は夢中になっても、周りのことを見られるようになったって自覚はあるんだ! | 엑설런트 | 시노부: 혼자 힘이 아니라, 모두의 도움을 받아 변한 거야. 필두는 물론…… 프로듀서, 당신이야♪ 一人の力じゃなくて、みんなに支えられて変わったんだ。筆頭はもちろん……プロデューサーさん、アナタだよ♪ | 노멀 | 시노부: 특히 멤버들과 만나고 나서려나. 틀에서 벗어난 프리스퀘니까, 내 넘치는 노력도 제대로 잡아줘♪ 特にみんなに出会えてからかな。枠にはまらないフリスクだから、アタシのはみ出た努力もカチッとはまるんだ♪ |
|
- 7~8일째 - 놀이공원을 즐긴다 (접기/펴기)
7일째 TOP | 어트랙션 많이 있는데, 어느 걸 탈까~? たくさんアトラクションあるけど、どれに乗ろうかな~? | 8일째 TOP | 동화틱한 것도, 괜찮을 때도…. 가, 가끔은 말야! メルヘンチックなのも、いいかも…。た、たまにはねっ! | 영업 | 콜라보 푸드도 종류가 많이 있으니… 그래, 다 같이 나눠먹자. コラボフードもたくさん種類あるし…そうだ、みんなでシェアしようっ | 죄다 줄 안 서고 탈 수 있다니 꿈만 같아! 오늘만 있는 특권이지. 全部並ばずに乗れるって夢みたい! 今日だけの特権だねっ | 전세지만… 다 같이 개장 전부터 입구에서 대기하고 있었어♪ 貸し切りだけど…みんなで開園前から、入口で待機してたよ♪ | 의외로 호노카가 제일 빡세게 노는 거 같은데…? 意外と穂乃香ちゃんが、一番ハードに遊んでるような…? | 아즈키, 의기양양해~! 누구보다도 열심히 했으니까 뭐. あずきちゃん、誇らしげだ~! 誰よりも気合入ってたもんね | 유즈, 빨라! 기다려~! 다들 못 따라잡는다니까! 柚ちゃん、足速っ! 待ってー! みんな追いつけないからっ! | ○○ 씨도, 교복 입어줬음 좋겠는데. 농담이야♪ ○○さんも、制服着てくればよかったのに。なんてね♪ | 일 문제는 잊고, ○○ 씨도 과감하게 놀자! お仕事のことは忘れて、○○さんもパーっと遊ぼうよ! | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 회전목마, 추억이네…. 어릴 적엔 놀이공원에 올 때마다 타고 싶다고 부모님께 졸랐거든~. メリーゴーランド、懐かしいな…。小さい頃は遊園地に来るたび、乗りたいって親にせがんでたなぁ | | 퍼펙트 | 공주님스런 느낌은 함께… 아니, 더 굳세졌으려나. ○○ 씨가 곁에 있어서 그런가? お姫様な気分は一緒…ううん、もっと強くなったかも。○○さんが隣にいるからかな? | 굿 | 키도 커지고, 보이는 경치도 변했지만… 예쁜 아이돌을 향한 동경은, 변치 않았어. 背も高くなって、見える景色は変わったけど…可愛いアイドルへの憧れは、変わらないんだよね | 노멀 | 눈부시게 빛나고, 특별해 보였어. 타면 별천지에 들어선 거 같아서, 기뻤거든♪ キラキラ輝いてて、特別に見えたんだ。乗ると別世界に入り込んだみたいで、嬉しくなるんだよね♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 해냈어! 라이브 대성공! 눈을 감으면 있지, 많은 웃음과 빛이, 또렷이 떠올라. やったね! LIVE大成功! 目を閉じるとね、たくさんの笑顔や光が、はっきり浮かんでくるんだよ | | 퍼펙트 | ○○ 씨는 어때? 느낌 점… 전부 알려줘 …후후, 그 자랑스런 표정이 답인가♪ ○○さんはどう? 感じたこと…全部教えてほしいな。…ふふ、誇らしげな顔が答えか♪ | 굿 | 프리스퀘의 미소도 똑똑히 떠올릴 수 있어♪ …아니 말은 그래도, 평소처럼 희희낙락했었지만 말야. フリスクの笑顔もバッチリ思い出せるよ♪…って言っても、いつも通りのはしゃぎっぷりだったけどね | 노멀 | 팬분들에게 있어, 잊을 수 없는 날로 남기고 싶었어. 쭉 기억해줬음 좋겠어~♪ ファンのみんなにとって、忘れられない日にしたかったんだ。ずっと覚えててくれるといいなぁ♪ | 커뮤니케이션 이벤트 발생 | 전세 냈는데도… 서비스 센터 같은 데 많이 돌아가는구나! 굉장히 사치스러운 걸~. 貸し切りなのに…サービスセンターとか、いろいろ動いてくれてるんだ! とびっきりの贅沢だな~ | | 퍼펙트 | 와아, 감사합니다! 헤헤, 귀여운 당신과 곁의 멋쟁이에게… 그렇게 적힌 크레이프 받았어♪ わぁ、ありがとうございます! へへ、可愛いアナタと隣の素敵な人に…って、クレープ貰っちゃった♪ | 굿 | 인형탈까지 있어! 호노카가 달려갔어… 어라, 아즈키까지. 반가웠나. きぐるみまでいるよ! 穂乃香ちゃんが走ってった…あれっ、あずきちゃんまで。懐かしいのかな | 노멀 | 공연하시는 분까지 있어…! 아니, 유즈?! 고리에 들어가버리다니… 언제나 참 자유롭구나~. ショーの人までいる…! って、柚ちゃん!? 輪に入っちゃうなんて…いつでもほんと自由だなぁ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 다들 타고 싶은 어트랙션, 각자 잘 타는데~. 이렇게 된 이상, 전 어트랙션 제패해버린다♪ みんなの乗りたいアトラクション、見事にバラバラだな~。こうなったら…全アトラクション制覇しちゃお♪ | | 퍼펙트 | ○○ 씨, 낭비할 시간 없어. 자, 손… 잡아볼래? 행선지는 나한테 맡겨줘♪ ○○さん、時間を無駄にはできないよ。ほら、手…貸して? 行き先は、アタシに任せてっ♪ | 굿 | 지도는 전부 머리에 들어 있고, 최단 루트로 돌자! 추억은 가능한 한 많이 쌓고 싶으니까! 地図は全部頭に入ってるし、最短ルートで回ろう! 思い出は、できるだけたくさん作りたいから! | 노멀 | 뮤비 찍는 동안 다는 못 탔으니까 말야. 즐기고 싶은 거, 슬쩍 체크하고 있었어! MV撮ってる間は、全部には乗れなかったからね。遊びたいやつ、こっそりチェックしてたんだ! | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 으아아… 눈, 눈이 핑핑~…! 하아, 거참… 다들, 놀이공원 관람법까지 바뀌었다니까! あわわ…め、目が回る~…! はあ、もう…みんな、遊園地の遊び方まで変わってるんだから! | | 퍼펙트 | 와, 잡아줘서 고마워, ○○ 씨. 어질어질해… 조금 이대로 쉬게 해줄래…? わっ、受け止めてくれてありがと、○○さん。くらくらする…少しこのまま休ませて…? | 굿 | 유즈는 재밌어보이는 걸 발견하면 바로 눈을 반짝이거든. 의외로 파악하기 쉬워. 柚ちゃんは、面白そうなものを見つけるとすぐ目をキラキラさせるんだよ。意外とわかりやすいんだ | 노멀 | 호노카랑 롤러코스터에 탔는데 있지… 2연속으로 끌려가게 될 줄은 몰랐어. 穂乃香ちゃんとジェットコースターに乗ったんだけどさ…2連続で連れて行かれるとは思わなかったよ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 어느 순간을 오려내도, "푸른 봄"이겠지, 우리. …아니 뭐, 감상에 젖기는 아직 이른가? どの瞬間を切り取っても、『アオハル』だったね、アタシたち。…なーんて、浸るのはまだ早いかな? | | 퍼펙트 | 새파란 나 그대로, 아이돌 "쿠도 시노부"가 될 수 있었던 건… ○○ 씨가 믿어줬기 때문이야. 青いアタシのまま、アイドル『工藤忍』になれたのは…○○さんが信じてくれてたからだよ | 굿 | ○○ 씨도, 새로운 청춘의 한 페이지… 남겼어? 앞으로도 우리들이랑 남기자, 청춘♪ ○○さんも、新しい青春の1ページ…刻めた? これからも、アタシたちとしようね、青春♪ | 노멀 | 우리, 굉장히 눈부셨어! 옛날에 동경하던 아이돌처럼… 나도 누군가에게 동경의 대상이 됐겠지♪ アタシたち、すごくキラキラしてた! 昔憧れたアイドルみたいに…アタシも誰かの憧れになれてたよね♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이제 곧 폐장 시간? 즐거운 시간은 금방이지~. 나는 아직 놂이 많이 부족한데! もうすぐ閉園の時間? 楽しい時間ってあっという間だよ~。アタシはまだまだ遊び足りないのに! | | 퍼펙트 | 재미가 넘치는 건, 프리스퀘랑 ○○ 씨 덕분이야. 다시 말하게 해줘. 언제나 고마워! 楽しさがあふれるのは、フリスクと○○さんのおかげ。改めて言わせて。いつもありがと! | 굿 | 끝나버린 뒤의 적적함은 노력으로 어쩔 도리가 없네. 응, 다음 즐거운 목표를 위해 노력하자! 終わっちゃう寂しさは努力じゃどうにもならないね。うん、次の楽しいことのために頑張ろうっ | 노멀 | 놀 때는 최선을 다한다가 모토인 걸. 조금은 어린애 같아도, 부끄럽거나 그렇진 않아♪ 遊ぶときは全力がモットーだもん。ちょっとくらい子供っぽくても、恥ずかしさなんて感じないよ♪ | 스페셜 커뮤 이벤트 발생 | …후훗, 앗, ○○ 씨. 지금 있지, 스크랩북 보고 있었어. 자, 전 페이지 꽉 채웠어! …ふふっ、あ、○○さん。今ね、スクラップブック見てたんだ。ほら、全ページ埋まったんだよ! | | 퍼펙트 | 점점 보물이 늘어가네. ○○ 씨한테도 소중한 시간이 됐음 좋겠는 걸. どんどん宝物が増えていくね。○○さんにとっても、大切な時間になってたらいいな | 굿 | 미소 가득한 사진이 꽉꽉 들어찼어. 다 안 들어가니까, 이렇게라도 엄선했어! 笑顔いっぱいの写真がぎゅうぎゅう詰めなんだ。入りきらないから、これでも厳選したんだよっ | 노멀 | 아즈키가 꾸민 페이지도 마음에 들어♪ 굉장히 센스가 좋아서… 나도 따라해볼까. あずきちゃんがデコったページもお気に入り♪すっごくセンスがよくて…アタシも真似してみようかな | 에피소드 커뮤 | | 시노부: 해냈다~♪ 전 어트랙션 제패, 축하해! 스탬프 투어 카드도, 도장 다 받았네! やりきったー♪全アトラクション制覇、おめでと! アトラクションラリーのカードも、スタンプ全部埋まったね! 아즈키: 투어도 프리스퀘 콜라보 특별 기획이지! 전세 내고 시원하게 탈 수 있는 덕에, 하루만에 다 돌 수 있어서 좋았어~♪ ラリーもフリスクコラボの特別企画なんだよね! 貸し切りでスイスイ乗れたから、一日で回りきれてよかった~♪ 시노부: 시간은 걸렸지만, 사실 평범하게 관람해도 다 돌 수 있는 모양이야. 우리 모두, 중간에 들른 거니까~. 時間はかかったけど、本当は普通に遊んでても回りきれるみたい。アタシたちみんな、途中で寄り道するからなー。 호노카: 찍힌 스탬프는 저희 일러스트로 된 거지요. 콜라보 상품이니까, 기념품으로 사서 돌아가요. 押されたスタンプは、私たちがイラストになったものですよね。コラボ商品ですし、お土産に買って帰りましょう。 시노부: 그렇지. 나중에 기념품 가게 갈까. 작은 캐릭터로 데포르메됐는데, 누군지 금방 알아보는 재미가 있지! そうだね。あとで売店行こっか。小さいキャラにデフォルメされてるのに、誰かすぐ分かるの面白いよね! 유즈: 저기 있지, 이제 슬슬 개봉하자! 받은 경품, 우리 콜라보 상품이지? 어느 게 들어 있으려나~♪ ねえねえ、そろそろ開封しよ! もらえた景品、アタシたちのコラボグッズなんでしょ? どれが入ってるかなー♪ 시노부: 응! 내용물은 랜덤 브로마이드로, 총 5종이었던가. 좋아~ 내 걸로 뽑고 말겠어! うん! 中身はランダムのブロマイドで、全部で5種類なんだっけ。よーし、自分のを引き当ててみせるっ! 유즈: 개봉~! 오오, 이건…… 코안경 낀 시노부! 농담이야~. 호노카였어! 웃는 모습이 귀엽네~. 開封~~! おおっ、これは……鼻眼鏡の忍チャンだ! なーんてねっ。穂乃香チャンだったよ! 笑顔が可愛いなー。 시노부: 이런 건 모으고 싶어지는 거 있지. 내 거는…… 앗, 프리스퀘 전체 사진이야! 아싸~♪ こういうのって集めたくなっちゃうんだよね。アタシのは……あっ、フリスクみんなで写ってるやつだ! やったー♪ | 엑설런트 | 시노부: 프로듀서랑 있으니까, 재수 좋은 일도 자꾸 일어나네. 언제나 멋진 방향으로 이끌어주니까 말야♪ プロデューサーさんといると、ラッキーなこともどんどん起こるんだ。いつだって素敵な方向に導いてくれるからだね♪ | 노멀 | 시노부: 좋아♪ 돌아가면 어디 장식할까. 이렇게 소중한 추억을 간직해둘 곳을 생각하는 것도 즐거워! ラッキー♪帰ったらどこに飾ろうかなっ。こんな風に、大切な思い出をしまっておく場所を考えるのも楽しいんだ! |
|
- 기타 (접기/펴기)
찬스 타임 돌입 | 어라? 멤버들이랑 엇갈린 걸까. 모처럼 단 둘뿐이니, 조금만 독점하게 해줘, ○○ 씨♪ あれ? みんなとはぐれちゃったかな。せっかくふたりきりなんだし、ちょっとだけ独り占めさせてよ、○○さん♪ | 친애도 단계 상승 | 언제나 바빠보이는 ○○ 씨한테 선물! 답례는 됐으니까… 아, 기운 넘치는 미소는 많이 받고 싶어♪ いつも忙しそうな○○さんにプレゼント! お礼はいいから…あっ、元気いっぱいの笑顔はたくさん欲しいな♪ | 네이, 여기! ○○ 씨가 좋아할 법한 거, 꽤나 열심히 골라봤어. 받아줬으면 해♪ はいっ、どうぞ! ○○さんが好きそうなもの、結構頑張って選んでみたんだ。受け取ってくれますように♪ | 친애도 단계 목표 달성 | 프릴드 스퀘어가 만드는 행복의 사각형, 점점 커지고 있지. 다음은 어떤 사각형을 만들까 하고, 굉장히 설레♪ フリルドスクエアが作る幸せの四角形、どんどん大きくなってるね。次はどんな四角形を作ろうかなって、とってもワクワクするんだ♪ | 이루고 싶은 꿈은, 끝까지 키워나갈 거야. ○○ 씨랑 힘을 합치면… 확실히 손에 넣을 수 있다고, 믿으니까! 叶えたい夢は、どこまでも大きくなっていくよ。○○さんと力を合わせれば…絶対掴み取れるって、信じてるから! |
|