자전(사전)
(♥ 0)
분류
1. 개요[편집]
자전(字典)은 한자를 설명하기 위해 제작된 사전이다. 옥편(玉篇) 혹은 한자사전이라고도 불린다. 일본에서는 한자를 일본어로 풀어냈기 때문에 한화사전이라고 한다. 원래 뜻대로라면 '한자사전'이 가장 제대로 된 명칭이겠지만, 옥편과 자전은 모두 특정 사전이 유명해져 일반 명사처럼 쓰이는 사례이다.
'자전(字典)'이란 명칭은 1716년 청나라 강희제 때 편찬된 강희자전에서 비롯되었다. 그 전까지만 해도 주로 '옥편(玉篇)', '자서(字書)'라고 불렀고, '자전'은 곧 강희자전을 가리키는 고유명사였다. 강희자전이 한자사전의 대명사가 되면서부터 그 뒤에 나오는 한자사전들은 죄다 'OO자전'이란 명칭을 붙여 나오기에 이르면서 '자전'이 한자사전을 가리키는 보통명사가 되었다.
'옥편(玉篇)'은 543년 중국 양나라 사람 고야왕[1] 이 편찬한 한자사전의 이름이다. 옥편이 너무나 유명해진 나머지 한국에선 여전히 '옥편' 또한 한자사전을 가리키는 단어로 많이 사용한다. '옥편'은 고야왕이 직접 지은 제목이 아니다. 그가 집필한 초판을 본 당시 양나라 임금이 매우 감탄하며 마치 구슬을 꿰어놓은 것처럼 귀한 물건이라 하여 '옥편'이라고 불렀더니 그대로 저서의 제목이 되었다.
2. 사용법[편집]
한자는 부호가 워낙 많거니와 글꼴에서 순서를 정할 수 없으므로 문자 순서대로 정렬하기가 불가능하다. 그래서 자전은 의미의 기본이 되는 부수를 대신 사용하고 부수를 제외한 획수와 모양으로 찾도록 하였다. 이 글자의 부수가 뭔지 모르는 경우를 대비하여 자전에는 총획수를 통해서 찾거나[2] 본문과는 별개의 페이지에서 음가별로 모아놓는 방식을 제공하지만... 그래도 찾긴 힘들다. 현대의 포털 사이트들이 제공하는 한자사전에서는 필기 인식 기능이 제공되어 종이 옥편보다 찾기가 훨씬 편해졌다.
2.1. 본래 사용 이외의 사용[편집]
대부분 자전은 해당 사항이 없겠지만 가끔씩 독특한 것들이 들어간 자전들이 있다. 어떤 자전은 역대 중국 왕들의 계보도뿐만 아니라 쓸데없이 하나라부터 사작하여 춘추전국시대의 주요 나라들과 오호십육국, 오대십국 등 여러 나라들이 병립한 시절을 포함하여 청나라까지 까지 다 설명해놓았다. 한나라, 당나라, 송나라, 명나라, 청나라의 관직을 비교하고 지도까지 첨부하여 때에 따라 한자사전이 아니라 중국사사전으로 사용할 수 있을 정도.
학교괴담 중 책 읽는 어린이상의 어린이가 밤마다(혹은 보름달이 뜰 때마다) 책을 한 페이지씩 읽으며, 다 읽으면 학교가 무너진다는 전설이 있는데, 보통 이 자전 같은 엄청 길고 재미없는 책을 올려놓는다는 개그 바리에이션이 존재한다. 이 중 자전은 마음의소리에서 조석이 제시한 해결책으로 나왔다.
3. 낡은 훈풀이[편집]
현대어 기준으로 한자사전의 훈풀이가 낡은 편이다. 이를테면 '가로 왈(曰)'[3] , '선거[4] 병(浜)', '지게 호(戶)'[5] 등이 이런데, 상당수가 사어(死語)로 된 뜻풀이이다. 이는 한자의 훈이 굉장히 보수적이라 언어 변화를 매우 뒤늦게 따라가기 때문이다. 그래서 뜻을 알아듣기 힘들 때가 있지만 그렇게 큰 문제는 없다. 고어(古語) 연구에 종종 활용되고, 오히려 '옛날 고유어가 이거야?' 하며 신기해하는 일도 있다. '山'의 훈이 '뫼'임이 대표적인데[6] , '뫼'는 옛날에 쓰이던 고유어이다.[7] 물론 한자어 훈풀이도 있으니 주의해야 한다. 위에서 예로 든 한자 중에선 '선거 병(浜)'과 '백성 민(民)'의 훈이 모두 한자어이다.
그 밖에도 女(계집 녀), 者(놈 자)같이 옛날에는 비속어가 아니었으나 현대에 와서 비속어가 된 뜻이 들어있기도 하다.
비속어는 아니지만 貸(빌릴 대)는 아직도 '빌려줄 대'가 아니다. 빌린다는 뜻은 借(차)이다.[8] '호피무늬 호(虍)' 역시 현대에는 '호피무늬'의 뜻이 '표범 털가죽 무늬'로 뜻이 변해서 맞지 않는다.
世(인간 세)의 '인간(人間)'[9] 은 '인류' 말고 '인류가 사는 세상'이라는 뜻이다. '홍익인간(弘益人間)'은 세상을 이롭게 한다는 뜻이다. 그래서 요새는 '세상 세'라고도 하며, 윈도우에서 한자를 변환할 때 '世'는 '대[10] 세'로 적혀 있다.
'인(因)하다'는 사어는 아니지만 현실에서는 '인하여(서)/인해(서)', '인한'으로만 변화하다 보니 '인할 인'의 '인할'은 사실상 낡은 훈풀이이다.
이에 대한 자세한 사례와 해설은 훈을 혼동하기 쉬운 한자 참고.
4. 종류[편집]
4.1. 나무위키에 문서가 존재하는 자전[편집]
4.2. 한한대사전[편집]
단국대학교에서 1978년부터 작업을 시작하여 2008년에 완간한 한한대사전(漢韓大辭典)이 언론에 보도되기도 하였다. 16권짜리 세계 최대 초대형 한자사전으로 일반인이 아닌 전문가용이라 개인이 구매하기에는 가격의 압박이 매우 크다. 총 5만 5천 자를 수록하여 한중일에서 발행된 모든 한자사전들 중 분량이 최대이며, 한자의 음에 대하여 근거가 되는 반절과 그 출전을 일일이 제시하고, 한자의 음과 훈도 현대어로 좀 더 이해하기 쉽게 풀이하였다.
단국대학교에서는 한한대사전의 오류를 정정하고 이를 데이터베이스화하여 인터넷으로 공개하는 작업 중이다. 이 작업이 완료되면 한문학 하는 사람들에게는 신세계가 열릴 것이다. 다만 단국대에서도 이 작업이 언제 끝날지는 확언하지 못하는 상황이다. 2024년 현재 기준으로는 디지털 한한대사전의 작업이 거의 완료되었다고 하니 향후 2~3년 안에 공개를 기대해 볼 수 있지 않을까 한다.
4.3. 온라인 자전[편집]
대한민국의 포털사이트에서는 네이버와 다음에서 제공되고 있다.
[1] 임금이 아니라 성이 고(顧) 씨에 이름이 야왕(野王)인 학자였다.[2] 부수도 음도 확실히 모를 경우에 유용한 방법이다. 예를 들어, 執이란 글자(잡을 집, 土부 8획)를 부수도 음도 모르는 상태에서 찾아보려면 획수를 세어 11획(幸 8획 + 丸 3획)에서 찾아보면 된다. 하지만 수다스러울 절 같은 한자는 획이 너무 많다.[3] '가로{橫}', '세로{縱}' 할 때 '가로' 말고 '말{言}'을 뜻하는 말이다. 성경처럼 오래 전에 번역된 단어들이 쓰인 책에서 '~said'를 '~ 가로되'(또는 '가라사대')로 번역해놓은 것을 생각하면 된다. 수능을 준비하기 위해 고전소설을 읽다 보면 '(보통 높으신 분이) 가로되(말하기를)'라는 표현이 징그럽게 많이 나와서 익숙해질 수는 있다. 사실 가로로 죽 늘어져 있는 모양이라 '날 일(日)'과 모양을 구분할 때 도움이 되긴 한다.[4] 배 대는 곳을 일컫는 한자어(船渠)이다.[5] 등짐 운반 도구 말고 (출입)문을 뜻한다. '무지개'에 흔적이 남아 있는데, '물(ㄹ 탈락)로 이루어진 지게(문)'의 뜻이다. 원래 양 쪽으로 여는 문이 '門'이고 한 쪽으로 여는 문은 '戶'인데, 나중엔 크기에 따라 큰 것은 '門'을, 작은 사립문 따위는 '戶'를 썼다. '문호(門戶)를 개방한다'의 '문호'도 동의어를 겹쳐 쓴 것.[6] 참고로 전국한자능력검정시험을 주관하는 한국어문회에서 '뫼 산'과 '메 산'은 둘 다 정답으로 인정되지만, '뫼'는 '무덤{墓}'이라는 뜻의 훈이고, '산(山)'을 가리키는 훈은 '메'라고 주장한 바가 있다. 즉, '뫼 산'이라고 하면 산소(山所), 선산(先山)에서처럼 '무덤'이라는 뜻으로 쓰일 때의 훈이라는 것.[7] 현대어에는 '메'가 되었는데, '메'는 '두메산골', '멧돼지' 같은 일부 단어를 제외하고는 역시 사멸하고 있는 추세이다.[8] 貸에는 '빌리다(借入)'와 '빌려주다(借出)'의 뜻이 모두 있으므로 빌릴(借入) 대란 훈음이 오류는 아니다. 다만, 현대 한국어에서는 주로 빌려준다는 뜻으로 사용되므로 문제.[9] 현대 중국어에서도 '人間'은 '세상'을 뜻하는 말이고, 동물과 비교되는 '인간'을 표현하고 싶으면 '人類'라고 해야 한다. 일본어에서는 그대로 '人間'이라고 하며, 발음은 '닝겐'이라고 한다.[10] '代'로 쓰며, 당 태종의 이름 '이세민'으로 말미암아 '世'가 '代'로 피휘된 것이다.