生きるのに時間が足りない |
이키루노니 지칸가 타리나이 |
살아갈 시간이 부족해 |
There’s not enough time to live |
今日明日も情報過多なオモリを手に取って |
쿄오 아스모 조오호오카타나 오모리오 테니 톳테 |
오늘도 내일도 정보과다의 추를 손에 쥐고서 |
Today and tomorrow, pick up the “infobese-weight” |
見下してTap Tap 何にも無い朝を歩く |
미쿠다시테 테푸 테푸 난니모 나이 아사오 아루쿠 |
내려다보며 Tap Tap 아무것도 없는 아침을 걸어 |
Looking down and Tap Tap, walking through the empty morning |
周りの目が凶器みたく思えて |
마와리노 메가 쿄오키미타쿠 오모에테 |
주변의 눈이 흉기처럼 보여서 |
Eyes around me seem like weapons to me |
可視化するハートを稼いで |
카시카스루 하아토오 카세에데 |
가시화하는 하트를 벌어서 |
Earn so many likes and hearts |
自尊心に手錠をかけて |
지손신니 테조오오 카케테 |
자존심에 수갑을 채우고 |
Chain my pride to the back of my mind |
目配せして生きてく毎日 |
메쿠바세시테 이키테쿠 마이니치 |
눈치보며 살아가는 매일 |
Every day worry about how others see me |
憧れてた生活に随分と いたく嫌われたもんだよな |
아코가레테타 세에카츠니 즈이분토 이타쿠 키라와레타 몬다요나 |
동경하는 생활에 꽤나 많이 미움받은 것 같아 |
How the life I longed for hates me like that so much |
信じたいんだよ 信じたいんだよ |
신지타인다요 신지타인다요 |
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야 |
I just want to believe, I just want to believe |
この世界以外の居場所があることを |
코노 세카이이가이노 이바쇼가 아루 코토오 |
이 세계 이외에도 있을 곳이 있다는 것을 |
Want to believe there’s a whereabouts except this world |
|
愛が醒める頃に |
아이가 사메루 코로니 |
사랑이 깨어날 무렵에 |
When this love wakes up, then |
僕を離さないでおいて ねえ |
보쿠오 하나사나이데오이테 네에 |
나를 놓지 말아줘 |
Please make sure that you don’t let me go |
見事逃げ切って生き残った暁には |
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는 |
When I’ve made it through and survived |
そうさ優越感で優越感で溺れたいや |
소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야 |
그래 우월감에 우월감에 잠겨버리고 싶어 |
Then I want superiority… want to drown in superiority |
透明な明日が終われば 僕を壊してくれよアイロニーナ |
토오메에나 아스가 오와레바 보쿠오 코와시테쿠레요 아이로니-나 |
투명한 내일이 끝나면 나를 부수어 줘, 아이러니나 |
When the empty tomorrow is over..Please do break me down Ironina |
それがどんなに虚しいことなのかを |
소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오 |
그것이 얼마나 허망한 일인지를 |
Don’t realize how empty it is |
まだ知らないで知らないで |
마다 시라나이데 시라나이데 |
아직 모르고 모른 채로 |
Don’t do it yet, don’t do it yet |
濡れそぼった眼をぬぐった |
누레소봇타 메오 누굿타 |
젖은 눈을 닦았어 |
And I wiped tears from my eyes |
|
貪んな スナック感覚 |
무사본나 스낫쿠칸카쿠 |
탐욕스러운 스낵 감각 |
Go ahead and devour it like a snack |
上っ面っぺらの愛でのうのうと |
우왓츠라 페라노 아이데 노오노오토 |
겉만 번지르르한 사랑으로 태평히 |
Get away with pretended love |
『込められた想いなんて、浸るだけ無駄 無駄 無駄!』 |
코메라레타 오모이난테 히타루다케 무다 무다 무다! |
『담긴 마음따위, 잠길 뿐 쓸모없어 쓸모없어 쓸모없어!』 |
“Such implied feelings, there’s no use basking in it!” |
踊れて歌えて皆にウケるか |
오도레테 우타에테 미나니 우케루카 |
춤추며 노래해서 인기인이 되는가 |
Dance well, sing well, be liked well |
それが出来ねば仲間はずれか |
소레가 데키네바 나카마하즈레카 |
그것이 될 수 없다면 따돌려지는가 |
People who can't do that will be left out? |
脅迫観念に駆られ |
쿄오하쿠칸넨니 카라레 |
협박관념에 사로잡혀 |
Driven by the urge |
味の無い果実が増えるけどもさ |
아지노 나이 후르츠가 후에루케도모사 |
맛없는 과일이 늘어나지만 말이야 |
and many tasteless fruits come out of it |
|
信じたいんだよ 信じたいんだよ |
신지타인다요 신지타인다요 |
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야 |
I just want to believe, I just want to believe |
何かを成した自分が在ることを |
나니카오 나시타 지분가 아루 코토오 |
무언가를 이룬 나 자신이 있다는 것을 |
Want to believe that I’ve accomplished something |
|
信じたいんだよ 信じたいんだよ |
신지타인다요 신지타인다요 |
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야 |
I just want to believe, I just want to believe |
どうかこの隘路になる日々にさよならを |
도오카 코노 아이로니 나루 히비니 사요나라오 |
부디 이 애로가 되는 날들에 안녕을 |
I can say goodbye to these days heading for the narrow path |
|
愛が冷める頃に |
아이가 사메루 코로니 |
사랑이 식을 무렵에 |
When our love grow cold, then |
僕を離さないでおいて ねえ |
보쿠오 하나사나이데오이테 네에 |
나를 놓지 말아줘 |
Please make sure that you don’t let me go |
見事逃げ切って生き残った暁には |
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는 |
When I’ve made it through and survived |
そうさ優越感で優越感で溺れたいや |
소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야 |
그래 우월감에 우월감에 잠겨버리고 싶어 |
Then I want superiority… want to drown in superiority |
透明な明日が終われば 僕を塗り潰してアイロニーナ |
토오메에나 아스가 오와레바 보쿠오 누리츠부시테 아이로니-나 |
투명한 내일이 끝나면 나를 칠해줘, 아이러니나 |
When the empty tomorrow is over..Please do overwrite me Ironina |
それがどんなに虚しいことなのかを |
소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오 |
그것이 얼마나 허망한 일인지를 |
Don’t realize how empty it is |
まだ知らないで知らないで |
마다 시라나이데 시라나이데 |
아직 모르고 모른 채로 |
Don’t do it yet, don’t do it yet |
良いよずっと |
요이요 즛토 |
좋아해 줄곧 |
for good and all |
宵が冷める頃に |
요이가 사메루 코로니 |
초저녁이 식을 무렵에 |
When I sober up, and then |
僕が生きてることがアイロニーだ |
보쿠가 이키테루 코토가 아이로니-다 |
내가 살아있다는 게 아이러니야 |
It’s an irony that I’m still alive |
見事逃げ切って生き残った暁には |
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는 |
When I’ve made it through and survived |
そうさ憂鬱感で憂鬱感で溺れたいや |
소오사 유우우츠칸데 유우우츠칸데 오보레타이야 |
그래 우울감에 우울감에 잠겨버리고 싶어 |
Then I want melancholy… want to drown in melancholy |
透明な言葉で僕を ずっと救ってくれよアイロニーナ |
토오메에나 코토바데 보쿠오 즛토 스쿳테쿠레요 아이로니-나 |
투명한 말로 나를 계속 구해줘, 아이러니나 |
Give me your empty words and save me till the end, Ironina |
それがどんなに悲しいことなのかを |
소레가 돈나니 카나시이 코토나노카오 |
그것이 얼마나 슬픈 일인지를 |
Don’t realize how sadly it is |
まだ知らないで知らないで |
마다 시라나이데 시라나이데 |
아직 모르고 모른 채로 |
Don’t do it yet, don’t do it yet |
延びた手をぎゅっと掴んだ |
노비타 테오 규토 츠칸다 |
내밀어진 손을 꽉 잡았어 |
Grabbed the hand you reach out to me |
|
この歌自体がアイロニーだ |
코노 우타 지타이가 아이로니-다 |
이 노래 자체가 아이러니야 |
This song itself is an irony |