프로젝트 디바 시리즈 앨범아트 |
사랑의 말(愛言葉)은
DECO*27가 2009년 7월 21일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
DECO*27의 곡 답게 귀여운 느낌이 나고 가사에 언어 유희가 많다.
[1] 제목인 사랑의 말 또한 암호를 나타내는 合言葉(아이코토바)와 愛言葉(아이코토바)의 발음이 같은 것을 이용한 말장난이다.
노래의 마지막 부분에는 DECO*27의 또 다른 곡 '나같은 너 너같은 나', '상애성이론'의 후렴 부분이 포함되어 있다.
2013년 10월 8일에는 후속곡으로
사랑의 말 Ⅱ(愛言葉Ⅱ)이 업로드되었다.
2018년 10월 8일에는 후속곡으로
사랑의 말 Ⅲ(愛言葉Ⅲ)이 업로드되었다.
2022년 5월 27일에는 후속곡으로
사랑의 말 Ⅳ(愛言葉Ⅳ)이 업로드되었다.
니코니코 동화 |
|
DECO*27 - 사랑의 말 feat. 하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
DECO*27 - 사랑의 말 feat. 하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
미쿠의 날 감사제 39's Giving Day | 사랑의 말 - DECO*27[A] |
YouTube |
|
미쿠의 날 대감사제 Final 39's Giving Day | 사랑의 말 - DECO*27[A] |
YouTube |
|
매지컬 미라이 2018 | 사랑의 말 - DECO*27 |
いつも僕の子供が |
이츠모 보쿠노 코도모가 |
언제나 내 아이[2]가 |
お世話になっているようで |
오세와니 낫테 이루요-데 |
신세를 지고있는것 같아서 |
聴いてくれたあなた方に |
키이테 쿠레타 아나타가타니 |
들어 준 당신에게 |
感謝、感謝。 |
캰샤 칸샤 |
감사, 감사. |
このご恩を一生で忘れないうちに |
코노 고온오 잇쇼-데 와스레나이 우치니 |
이 은혜를 평생 잊지 않는 동안에 |
内に秘めた想いとともに |
우치니 히메타 오모이토 토모니 |
그동안 간직한 마음과 함께 |
歌にしてみました。 |
우타니 시테미마시타 |
노래로 해보았습니다. |
愛言葉は”愛が10=ありがとう” |
아이코토바와 아이가토우 = 아리가토- |
사랑의 말은 "사랑이 10 = 고마워." |
僕とか君とか恋とか愛とか |
보쿠토카 키미토카 코이토카 아이토카 |
나라든가 너라든가 애정이라던가 사랑이라든가 |
好きとか嫌いとか |
스키토카 키라이토카 |
좋아해라든가 싫어라든가 |
また歌うね。 |
마타 우타우네 |
또 노래할게 |
今君が好きで |
이마 키미가 스키데 |
지금 네가 좋아서 |
てか君が好きで |
테카 키미가 스키데 |
것보단 네가 좋아서 |
むしろ君が好きで |
무시로 키미가 스키데 |
오히려 네가 좋아서 |
こんなバカな僕を |
콘나 바카나 보쿠오 |
이런 바보같은 나를 |
君は好きで |
키미와 스키데 |
너는 좋아해서 |
愛してくれて。 |
아이시테 쿠레테 |
사랑해줘서 |
こんな歌聴いて泣いてくれて |
콘나 우타 키이테 나이테 쿠레테 |
이런 노래를 들어줘서 울어줘서 |
ありがとう。 |
아리가토. |
고마워 |
|
いつか僕の子供が10万歳の誕生日 |
이츠카 보쿠노 코도모가 쥬-만 사이노 탄죠-비 |
언젠가 내 아이가 10만 번째 생일[3] |
迎えたとき、祝ってくれて39ました |
무카에타 토키 이왓테쿠레테 산큐[4] 39"さんきゅ" 참고로 미쿠"みく"라고도 발음된다. 마시타 |
맞이했을 때 축하해줘서 고마웠어요 |
このご恩は一生で限られた時間で |
코노 고온와 잇쇼-데 카기라레타 지칸데 |
이 은혜는 평생동안 제한된 시간에 |
生まれる曲と詩に乗せて |
우마레루 쿄쿠토 시니 노세테 |
태어나는 곡과 시에 태워서 |
君に届けるよ |
키미니 토도케루요 |
너에게 닿게 할게 |
これからもどうかよろしくね |
코레카라모 도-카 요로시쿠네 |
앞으로도 부디 잘 부탁해 |
僕とか君とか恋とか愛とか |
보쿠토카 키미토카 코이토카 아이토카 |
나라든가 너라든가 애정이라든가 사랑이라든가 |
好きとか嫌いとか |
스키토카 키라이토카 |
좋아해라든가 싫어라든가 |
まだ足りない?(笑) |
마다 타리나이 |
아직 부족해? (^^) |
じゃあ |
쟈아 |
그럼 |
「昨日何食べた?」 |
키노- 나니 타베타 |
"어제 뭐 먹었어?" |
「何してた?」 |
나니 시테타 |
"뭐 한거있어?" |
「何回僕のこと思い出した?」 |
난카이 보쿠노코토 오모이다시타 |
"내 생각 몇 번이나 했어?" |
こんなこと話してみようか! |
콘나코토 하나시테미요-카 |
이런 이야기나 해 볼까! |
|
「キミ食べた。」…バカ。 |
키미 타베타 바카 |
"계란 노른자[5] 키미(黄身), '너'를 뜻하는 君와 발음이 같다. 먹었어." ...바보. |
「ナニしてた。」…バカ。 |
나니 시테타 바카 |
"애 봤어.[6] 나니(ナニー), '무엇'을 뜻하는何와 발음이 비슷하다. " ...바보. |
「キミのことなんか |
키미노 코토난카 |
"너 같은 건 |
忘れちゃったよ。」…バカ。 |
와스레챳타요 바카 |
잊어버렸다구." ...바보. |
|
君が好きで |
키미가 스키데 |
네가 좋아서 |
っていうのは嘘で(笑) |
읏테 이우노와 우소데 |
라는 건 거짓말이야 (^^) |
ホントは大好きで。 |
혼토와 다이스키데 |
사실은 정말 좋아서. |
傷つけたくなくて |
키즈츠케타쿠 나쿠테 |
상처주고 싶지 않아서 |
でも |
데모 |
하지만 |
君が好きで |
키미가 스키데 |
네가 좋아해서 |
愛して暮れて |
아이시테 쿠레테[7] |
사랑해서 어쩔 줄 모르겠어서 |
「こんな歌あったね」って |
콘나 우타 앗타네 읏테 |
"이런 노래 있었지."라고 |
君と笑いたいんだ |
키미토 와라이타인다 |
너와 웃고 싶어 |
|
僕みたいな君 |
보쿠 미타이나 키미 |
나 같은 너 |
君みたいな僕 |
키미 미타이나 보쿠 |
너 같은 나 |
似てるけど違って |
니테루케도 치갓테 |
닮았지만 다르고 |
違ってるから似てる |
치갓테루카라 니테루 |
다르기에 닮았어 |
好きだよと言う度に |
스키다요토 이우 타비니 |
좋아해라고 말할 때 마다 |
増える好きの気持ちは |
후에루 스키노 키모치와 |
커지는 좋아하는 마음은 |
僕からたくさんの君への |
보쿠카라 타쿠산노 키미에노 |
나에게서 너에게로 아주 많은 |
愛言葉 |
아이코토바 |
사랑의 말 |
시리즈 최초 수록되었다.
찬스 타임 성공 연출이 도입되었다. 발동시 마무리 직전에 웃으며 점프하는 미쿠의 모습을 보여준다.
2018년 12월 26일에 수록되었다. 그리고 약 3년 후인 2021년 12월 20일 라이센스 만료로 삭제 될 예정이다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-02 03:21:33에 나무위키
사랑의 말 문서에서 가져왔습니다.