이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
마기아 레코드 마법소녀 마도카☆마기카 외전(애니메이션 1기)
덤프버전 :
1. 개요[편집]
마기아 레코드 마법소녀 마도카☆마기카 외전을 원작으로 하는 TV 애니메이션 시리즈 1기. 2020년 1월부터 1쿨 분량으로 방영되었다.
2. 공개 정보[편집]
- 2019년 11월 30일에 1화가 선행 공개되었지만 그 이전에 북미쪽에서 11월 17일에 2화까지 선행상영을 했다고 한다.
- PV 영상에서 카미하마 시의 마법소녀들의 소원이 적혀있는 부분들이 있는데 이는 원작에서 나오지 않는 장면이며 보여준 소원들은 전원 메인 스토리에서 비중있게 등장하는 인물들 뿐[1] 소원들은 다음과 같다.
- 원작에 등장하지는 않는 쿠로에라는 캐릭터가 등장하는데 이를 보고 원작과 어느 정도 스토리가 달라질 것이라는 추측과 의견이 있는데 크게 달라질지 아니면 사소한 부분만 변경될지는 현 시점에서는 불명.
- 그동안 마마마 시리즈의 음악을 맡았고 원작 마기레코 게임에서도 참여했던 카지우라 유키는 로드 엘멜로이 2세의 사건부: {레일 체펠린} 그레이스 노트, 소드 아트 온라인 앨리시제이션: War of Underworld, 페이트 스테이 나이트 헤븐즈 필 제3장 스프링 송을 연달아 맡는 바람에 빠지고 오자와 타쿠미가 새롭게 음악 담당을 맡았다.
- 애니메이션 총감독이 극단 이누카레인데 현재 이누카레는 원작 게임에서 도플이나 마녀, 소문 등의 디자인을 담당하고 있는데 애니메이션 작업 때문에 게임에 신규 캐릭터인 키라리 히카루의 도플 원안이 게임 실장 첫 날에 공개되지 않았다고 한다.#
- 미국에서는 마마마 본편과 마찬가지로 한국과는 달리 현지어 더빙이 되었으며, StreamAnime 사이트에서 볼 수 있다. 성우 감독은 크리스찬 라 몬테, 에리카 멘데즈가 맡았다. 출처
2.1. PV[편집]
3. 등장인물[편집]
- 미카즈키장
- 모모코 팀
- 특별출연/단역
4. 주제가[편집]
4.1. OP[편집]
4.2. ED[편집]
4.3. 13화 ED[편집]
5. 회차 목록[편집]
6. 에피소드 가이드[편집]
"display: none; display: 문단=inline"를 참고하십시오.
7. 원작과의 차이점[편집]
애니메이션 오리지널 캐릭터인 쿠로에가 나옴으로써 기본적인 전개와 설정들이 바뀌는 경우가 나왔다. 선행상영회에서 밝혀진 것들은 다음과 같다.
- 이로하의 부모님은 이미 해외에 있는 상태이다.
- 야치요의 마법소녀 복장이 변경되었다.
- 절교 룰의 소문의 내용이 다르다.[9]
- 카에데가 세뇌를 당하지 않는다.
- 변신할 때 교복, 사복을 입은 채로 변신한다.
더 자세한 사항은 /에피소드 가이드 참고.
8. 엔드 카드[편집]
"display: none; display: 문단=inline"를 참고하십시오.
9. 평가[편집]
"display: none; display: 문단=inline"를 참고하십시오.
10. 기타[편집]
- 기차의 잡담 엄금 아래에 The only Good Witch is a Dead Witch!라고 쓰여 있다.(...)
- 총감독은 극단 이누카레의 도로이누가 맡고 에피소드마다 디렉터(감독)가 달라지는 제작방식을 취하고 있다.
- 한국 수입사 애니플러스는 마녀 문자에까지 자막을 달고 있다.
마녀 문자 해석법 자체는 이미 밝혀졌지만, 마녀 문자 자체로는 박스 우드, 제노비아로 해석되지 석중어(石中魚), 모래밭으로 해석될 수 없다.[10] 제노비아(모래밭)의 경우에는 원작에 자료가 있으니까 보고 참고했다고 할 수 있어도 박스우드(석중어)는 애니 오리지널이기 때문에 원작에 자료가 없고 이누카레의 트윗으로만 공개되었다. 아마 애니플러스가 제작진에게 미리 자료를 받았을 듯하다.
참고로 지금까지는 마녀 문자의 번역을 안 했다. 마마마 본편 본방 당시에는 해석법이 밝혀지지 않아 어차피 해석할 수 없었던 것도 있지만, 본토에서 보는 시청자에게도 외계어로밖에 안 보이기 때문에 해석할 필요가 없었기 때문.
2화부터는 마녀의 이름을 이명으로 번역하지 않고 본명으로 번역했다. 예를 들어 레베카는 1화의 번역에 따랐다면 양이라고 번역되었어야 하나, 레베카라고 번역됐다. 이유는 불명.
참고로 지금까지는 마녀 문자의 번역을 안 했다. 마마마 본편 본방 당시에는 해석법이 밝혀지지 않아 어차피 해석할 수 없었던 것도 있지만, 본토에서 보는 시청자에게도 외계어로밖에 안 보이기 때문에 해석할 필요가 없었기 때문.
2화부터는 마녀의 이름을 이명으로 번역하지 않고 본명으로 번역했다. 예를 들어 레베카는 1화의 번역에 따랐다면 양이라고 번역되었어야 하나, 레베카라고 번역됐다. 이유는 불명.
- 극중에 나오는 소문의 노래(#)는 카토 에미리가 부른 노래이다.(카토 에미리의 트위터 인증글)
- 엔딩의 연출은 전체적으로 나나미 야치요에게 초점을 맞췄는데, 중간에 엘리베이터 안에 있는 야치요의 모습과 쭉쭉 올라가는 층수 숫자는 야치요가 마법소녀로 경력을 쌓아 온 햇수를 일자로 환산한 숫자를 의미하는 것으로 보인다. 잘 보면 숫자가 1400 쯤을 향해갈 때(연으로 환산하면 약 3~4년째) 멀쩡하게 켜져 있던 조명이 잠시 깜박이고, 숫자가 1650 쯤을 넘어갈 때 또 한번 조명이 깜박인다. 숫자가 2100을 넘어갈 때(약 5~6년째)는 아예 야치요가 엘리베이터의 의자에 앉아 얼굴을 감싸쥐고 있는데 이 때 또 다시 조명이 깜박인다. 야치요의 마법소녀 인생에 전환점이 되는 일이 일어날 때마다 깜빡이는 것으로 보인다.
- 2화에서 등장했던 모카 토끼 마스코트 인형이 한국 애니플렉스에 굿즈로 등장했다. #
[1] 다만 절반은 PV에서도 등장하지 않았는데 단순히 등장하는 것을 암시하는 장면일 수도 있다.[2] 성우 감독 병행[3] 흔히 '원작조'라 일컬어지는 마마마 원작 멤버[B] A B C D 단역으로 목소리는 없다.[4] 엔딩에 성우는 표시되지 않았는데 기존에 녹음해 놓은 캐릭터송만 틀었기에 성우는 출연하지 않은 것으로 보인다.[5] 원작에서는 올빼미 급수대의 소문. 내용도 꽤 바뀌었다.[6] 사나에게 아이라는 이름을 받았다.[7] 한국어 번역 제목은 정식 방영사인 애니플러스 방영판을 기준으로 한다.[8] 1화 한정 (화) 00:00에 방영.[9] 원작에서는 절교하고 화해하려할 때 잡혀가는 형태의 소문이지만 애니에서는 특정 계단에 절교하는 두 명의 이름을 적으면 한 명이 잡혀가는 형태로 변한다.[10] 그래도 애니플러스에서 직접 번역하여 유통한 것이기 때문에, 향후 이 마녀들의 문서를 만들어야 할 경우 규정 상 석중어, 모래밭으로 표제어를 정해야 할 것으로 보인다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-26 14:00:04에 나무위키 마기아 레코드 마법소녀 마도카☆마기카 외전(애니메이션 1기) 문서에서 가져왔습니다.