リバーシブル・キャンペーン(리버시블 캠페인)은
DECO*27가 2016년 9월 16일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 일러스트는 오쿠치, 영상은 유마 사이토, 편곡은 나오키 이타이가 맡았다.
투고 후 3일만에 재생수 10만을 넘어
VOCALOID 전당입성했다.
수려한 영상미와 입체적인 음향감이 특징. 니코동에 '경이로운 중독성' 태그가 붙어있을 정도로 중독성있다.
2016년 9월 28일 발매되는 DECO*27의 5번째 앨범, 「GHOST」의 2번 트랙 수록곡이다.
MILGRAM 프로젝트에서
미코토(CV.
하나에 나츠키)의 커버곡으로 수록됐다.
* 2017년 8월 7일에 VOCALOID 전설입성 * 2019년 3월 15일에 200만 재생 달성 * 2019년 11월 17일에 300만 재생 달성 * 2022년 8월 ○○일에 400만 재생 달성 |
YouTube |
|
DECO*27 - 리버시블 캠페인 feat. 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
|
DECO*27 - 리버시블 캠페인 feat. 하츠네 미쿠 |
くだらないエゴを口実に |
쿠다라나이 에고오 코우지츠니 |
시시한 자존심을 빌미로 |
白黒迷っていたいだけ |
시로쿠로 마욧떼 이타이다케 |
흑백 헤매고 있을 뿐 |
埋まらない心どうですか? |
우마라나이 코코로 도우데스까 |
메워지지 않는 마음 어떻습니까? |
ドキドキしたって? |
도키도키 시탓테 |
두근두근해서? |
待ってそれは気の所為 |
맛테 소레와 키노세에 |
잠깐 그건 기분 탓 |
|
サヨナラのあとの答弁じゃ |
사요나라노 아토노 토벤쟈 |
이별 후의 답변일 뿐이잖아 |
嘘でも好きって言えるのに |
우소데모 스킷테 이에루노니 |
거짓말이라도 좋아한다고 말하는데 |
溢れだすきみの良心は |
아후레다스 키미노 료신와 |
넘쳐흐르는 너의 양심은 |
ノシノシしたくて仕方がない |
노시노시 시타쿠테 시카타가나이 |
바이바이 하고 싶어서 어쩔 수 없어 |
|
またやっちゃった |
마타 얏챳타 |
또 저질렀다 |
ほら泣いちゃった |
호라 나이챳타 |
봐봐 울어버렸어 |
傷付いたフリをして僕は |
키즈츠이타 후리오시테 보쿠와 |
상처받은 척을 한 나는 |
ステージ衣装に着替えるのさ咲いながら |
스테-지 이쇼니 키가에루노사 와라이나가라 |
무대의상으로 갈아입는 거야 웃으면서 |
|
想いはこんがらがって |
오모이와 콘가라갓테 |
마음은 이상해져서 |
互いにトンガリ合って |
타가이니 톤가리앗테 |
서로에게 뾰족해져 있어서 |
待って待ってこんな筈ないよ |
맛테 맛테 콘나 하즈나이요 |
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 |
赤い糸縺れちゃって |
아카이토 모츠레챳테 |
붉은 실은 엉켜버려서 |
舞台は大混乱で |
부타이와 다이콘란데 |
무대 위는 대혼란이라서 |
待って待ってこんな筈ないよ |
맛테 맛테 콘나 하즈나이요 |
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 |
|
(Oh-Yeah-Yeah) | 二度と触れない愛が |
(Oh-Yeah-Yeah) | 니도토 사와레나이 아이가 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 두번 다시 만질 수 없는 사랑이 |
(Oh-Yeah-Yeah) | ギュッてギュッて締め付ける |
(Oh-Yeah-Yeah) | 귯테 귯테 시메츠케루 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 꽈악 꽈악 조여와 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 偽物のLOVEだっていいよ |
(Oh-Yeah-Yeah) | 니세모노노 라브닷테 이이요 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 가짜인 LOVE라도 좋아 |
(Oh-Yeah-Yeah) | ちょっとちょっと痛いけど |
(Oh-Yeah-Yeah) | 춋토 춋토 이타이케도 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 조금 조금 아프긴 하지만 |
|
救えない僕に憑依して |
스쿠에나이 보쿠니 효이시테 |
구할 수 없는 나에게 빙의해서 |
いそいそ飾って愛想笑い |
이소이소 카잣테 아이소와라이 |
서둘러 꾸며서 거짓웃음 |
キズモノの涙どうですか? |
키즈모노노 나미다 도우데스카 |
상처뿐인 눈물 어떻습니까? |
ヤキモキしちゃって ×× |
야키모키 시챳테 밧텐밧텐 |
안절부절해서 ×× |
|
君はもうただの"後悔"と |
키미와 모 타다노 코카이 토 |
너는 이제 그저 "후회"라고 |
そろそろ理解ってくれないか |
소로소로 와캇테 쿠레나이카 |
슬슬 알아주지 않을까 |
好き嫌いクジを用意して |
스키키라이 쿠지오 요이시테 |
좋고싫음의 제비를 준비해서 |
どちらが出たって届かないよ |
도치라가 데탓테 토도카나이요 |
어느 쪽이 나와도 닿지 않아 |
|
またやっちゃった |
마타 얏챳타 |
또 저질렀다 |
ほら泣いちゃった |
호라 나이챳타 |
봐봐 울어버렸어 |
と気づいた口を縫い付けて |
토 키즈이타 쿠치오 누이츠케테 |
라고 눈치챈 입을 꿰매버리고 |
黙ったほうが変な話 |
다맛타 호-가 헨나 하나시 |
입 다물고 있는 쪽이 이상한 이야기 |
伝わるから |
츠타와루카라 |
전해질 테니까 |
|
想いはこんがらがって |
오모이와 콘가라갓테 |
마음은 이상해져서 |
互いにトンガリ合って |
타가이니 톤가리앗테 |
서로에게 뾰족해져 있어서 |
待って待ってこんな筈ないよ |
맛테 맛테 콘나 하즈나이요 |
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 |
赤い糸縺れちゃって |
아카이토 모츠레챳테 |
붉은 실은 엉켜버려서 |
舞台は大混乱で |
부타이와 다이콘란데 |
무대 위는 대혼란이라서 |
待って待ってこんな筈ないよ |
맛테 맛테 콘나 하즈나이요 |
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 |
|
(Oh-Yeah-Yeah) | 二度と触れない愛が |
(Oh-Yeah-Yeah) | 니도토 사와레나이 아이가 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 두번 다시 만질 수 없는 사랑이 |
(Oh-Yeah-Yeah) | ギュッてギュッて締め付ける |
(Oh-Yeah-Yeah) | 귯테 귯테 시메츠케루 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 꽈악 꽈악 조여와 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 偽物のLOVEだっていいよ |
(Oh-Yeah-Yeah) | 니세모노노 라브닷테 이이요 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 가짜인 LOVE라도 좋아 |
(Oh-Yeah-Yeah) | ちょっとちょっと痛いけど |
(Oh-Yeah-Yeah) | 춋토 춋토 이타이케도 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 조금 조금 아프긴 하지만 |
|
想いがぼんやりしたって |
오모이가 본야리시탓테 |
마음은 이상해져서 |
互いにトンガリ合って |
시다이니 이로아세탓테 |
점점 색을 잃어가도 |
ずっとずっときみを描くよ |
즛토 즛토 키미오 에카쿠요 |
계속 계속 너를 그릴 거야 |
赤い糸解けたって |
아카이토 호도케탓테 |
붉은 실이 풀린다 해도 |
誓って掴み取るんだって |
치캇테 츠카미토룬닷테 |
맹세하여 잡는다 해도 |
ずっとずっときみを唄うよ |
즛토 즛토 키미오 우타우요 |
계속 계속 너를 노래할 거야 |
|
(Oh-Yeah-Yeah) | こびりついたきみの愛が |
(Oh-Yeah-Yeah) | 코비리츠이타 키미노 아이가 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 달라붙어버린 너의 사랑이 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 何度何度洗えども |
(Oh-Yeah-Yeah) | 난도 난도 아라에도모 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 몇번, 몇번이라도 씻으려해도 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 僕を裏返しにするんだ |
(Oh-Yeah-Yeah) | 보쿠오 우라가에시니스룬다 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 나를 뒤집어가는 거야 |
(Oh-Yeah-Yeah) | ちょっとちょっと |
(Oh-Yeah-Yeah) | 춋토 춋토 |
(Oh-Yeah-Yeah) | 조금 조금 |
嬉しいや |
우레시이야 |
기쁜걸 |