Wer zieht dort im Sande die Straße einher Wer reckt dort die jungen Glieder? Wir ziehn in der Sonne der Affe wiegt schwer Wer singt dort die lustigen Lieder?
우린 해변가를 따라 모래사장을 걷고 있는데, 누가 몸을 뻗고 편히 누워있는가? 햇빛아래 군장은 얼마나 무거운데, 누가 흥겹게 노래를 부르는가?
Ja, das ist die Garde! Die unser Führer liebt, ja liebt Die stolze Leibstandarte Die da stirbt und sich nicht ergibt.
그래, 이것은 근위대다! 우리의 총통께서 친애하시는, 그래 친애하시는, 자랑스러운 라이프슈탄다르테말이다! 죽어도 항복할 순 없다!
2
Und ruft uns zum Kampfe das Vaterland, Dann gibt es kein Zaudern und Zagen Dann nimm, Kamerad, dein Gewehr in die Hand Um Fahne und Freiheit zu wahren!
조국이 우릴 전장으로 부른다면, 일단의 망설임과 주저도 없이, 그렇다면 전우들이여, 손에 무기를 들어라, 깃발과 자유를 지키기 위하여!
후렴
Ja, wir sind die Garde! Die unser Führer liebt, ja liebt Die stolze Leibstandarte Die da stirbt und sich nicht ergibt.
그래, 우리는 근위대다! 우리의 총통께서 친애하시는, 그래 친애하시는, 자랑스러운 라이프슈탄다르테말이다! 죽어도 항복할 순 없다!