日本の夏 素人探偵の夏
일본의 여름, 풋내기 탐정의 여름
고서저택 살인사건은
테니오하가 2012년 7월 3일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
테니오하의
VOCALOID 오리지널 곡 시리즈인 여학생 탐정 시리즈의 첫 작품으로, 2013년에 소설로도 발간되었다.
가사에 비슷한 발음을 이용한 말장난이 많은 편이다.
VOCAROCK collection 4 feat. 하츠네 미쿠에 수록되었다.
か か か 神田は神保町の横丁 |
카 카 카 칸다와 진보-쵸-노 요코쵸- |
카 카 카 칸다는 진보쵸의 골목 |
駆け出しセドリ師 |
카케다시 세도리시 |
신출내기 전매상 |
し し し 紙魚喰い 書店員に蔵書印 |
시 시 시 시미쿠이 쇼텐인니 조-쇼인 |
좀 좀 좀 좀먹는 서점원에 장서인 |
門前払いの書生さん |
몬젠바라이노 쇼세이상 |
문전박대 당하는 서생씨 |
あ あ あ 愛憎渦巻く愛蔵版の |
아 아 아 아이조- 우즈마쿠 아이조-반노 |
아 아 아 애증이 소용돌이치는 애장판의 |
旧家は代々収集癖だ |
큐-카와 다이다이 슈-슈-베키다 |
명문가는 대대로 수집벽이 있어 |
貧乏作家 坂 逆様 落花生 |
빈보-삿카 사카 사카사마 랏카세이 |
빈곤작가 언덕 거꾸로 땅콩 |
お家断絶 捜せ遺書 おいで名探偵 |
오이에 단제츠 사가세 이쇼 오이데 메이탄테이 |
집안 단절 유서를 찾아라 어서와 명탐정 |
奇々怪々 密室ごっこ |
키키카이카이 밋시츠곳코 |
기기괴괴 밀실놀이 |
「袋小路を袋とじ!」 |
「후쿠로코-지오 후쿠로토지!」 |
「막다른 길을 밀봉했어!」 |
アリバイあり得ない犯行 |
아리바이 아리에나이 반코- |
알리바이 불가능한 범행 |
「あいつかあの子かフーダニット?」 |
「아이츠카 아노코카 후-다닛토?」 |
「저 녀석인가, 그 애인가, 후 돈 잇?」 |
憐れ囚われ愛しの稀覯本を |
아와레 토라와레 이토시노 아나타오 |
딱하게도 붙잡힌 사랑스러운 희구본(당신)을 |
迎えにゆこう |
무카에니 유코- |
맞으러 가자 |
|
どの本か決めかねるなら阿弥陀 |
도노 코카 키메카네루나라 아미다 |
어느 책으로 할 지 정할 수 없다면 아미타불 |
凛とした背表紙 |
린토시타 세뵤-시 |
늠름한 뒤표지 |
ヤダヤダ遊びましょ 『しょっ』 |
야다야다 아소비마쇼 『숏』 |
싫어 싫어 같이 놀자『자』 |
禮 『lie』 こんがらがった |
라이『라이』 콘가라갓타 |
라이『lie』 헷갈려버렸어 |
はやく助けて作者 |
하야쿠 타스케테 센세 |
빨리 도와줘 선생님 |
阿破破! |
앗핫하! |
앗핫하! |
|
あ あ あ あぶな絵 危ない亀甲 稀覯本 |
아 아 아 아부나에 아부나이 킷코- 키코-본 |
위 위 위 위험한 그림[1] 위험한 귀갑 희구본 |
怪しげな血痕 |
야야시게나 켓콘 |
수상쩍은 혈흔 |
こ こ こ 考察(絞殺)だ 初版か? 初犯なのか? |
코 코 코 코-사츠다 쇼한카? 쇼한나노카? |
고 고 고 고찰하자(교살이다) 초판인가? 초범인건가? |
行こか戻ろうか |
이코카 모도로카 |
갈까 돌아갈까 |
ド ド ド 動機はドキドキ |
도 도 도 도-키와 도키도키 |
도 도 도 동기는 두근거림 |
けんぱ けんぱ けんぱ 喧々 |
켄파 켄파 켄파 켄켄 |
켄파 켄파 켄파 시끌시끌 |
遊ぶやんちゃな三姉妹が |
아소부얀챠나 산시마이가 |
놀고 있는 장난꾸러기 세자매가 |
お家消失 焼け野原 成るか!? 大団円 |
오이에 쇼-시츠 야케노하라 나루카!? 다이단엔 |
저택 소실 불타버린 현장 되는가!? 대단원 |
|
目眩く 捲るべく |
메쿠루메쿠 메쿠루베쿠 |
어지러워져 넘겨야만 해 |
また推理 家紋! |
마타 스이리 카몬! |
다시 추리 가문[2] Come on과 발음이 같은 걸 이용한 언어유희 ! |
|
誰? 誰? 誰が悪い? 神楽舞 |
다레? 다레? 다레가 와루이? 카구라마이 |
누가? 누가? 누가 나빠? 카구라마이 |
花咲き手拍子 |
하나사키 테뵤-시 |
꽃피는 손장단 |
夜な夜なあいこでしょ 『しょ』 |
요나요나 아이코데쇼『쇼』 |
밤마다 비겼죠『죠』 |
嗚呼! 『うわん』 とっちらかった |
아아! 『우왕』톳치라캇타 |
아아! 『우왕』하고 흩어져버린 |
トリックに気づかない |
트릿쿠니 키즈카나이 |
트릭을 눈치채지 못 해 |
|
あの子とこの子が恋をした 嗚呼 |
아노코토 코노코가 코이오시타 아아 |
저 아이와 이 아이가 서로 사랑했어 아아 |
『ゆーな ゆーな みなまで云うな』 |
『유-나 유-나 미나마데 유-나』 |
『말하지마 말하지마 아무 말도 하지마』 |
あの子をどの子が閉じ込めた? 嗚呼 |
아노코오 도노코가 토지코메타? 아아 |
저 아이를 어떤 아이가 가뒀어? 아아 |
『ゆーな ゆーな みなまで云うな』 |
『유-나 유-나 미나마데 유-나』 |
『말하지마 말하지마 아무 말도 하지마』 |
みなまで云うな |
미나마데 유-나 |
아무 말도 하지마 |
|
どの本か決めかねるなら阿弥陀 |
도노 코카 키메카네루나라 아미다 |
어느 책으로 할 지 정할 수 없다면 아미타불 |
凛とした背表紙 |
린토시타 세뵤-시 |
늠름한 뒤표지 |
ヤダヤダ遊びましょ 『しょっ』 |
야다야다 아소비마쇼 『숏』 |
싫어 싫어 같이 놀자『자』 |
禮 『lie』 こんがらがった |
라이『라이』 콘가라갓타 |
라이『lie』 헷갈려버렸어 |
はやく助けて 『おひとつ下げて』 |
하야쿠 타스케테 『오히토츠 사게테』 |
빨리 도와줘 『하나를 내려줘』 |
誰? 誰? 誰が悪い? 神楽舞 |
다레? 다레? 다레가 와루이? 카구라마이 |
누가? 누가? 누가 나빠? 카구라마이 |
花咲き手拍子 |
하나사키 테뵤-시 |
꽃피는 손장단 |
夜な夜なあいこでしょ 『しょ』 |
요나요나 아이코데쇼『쇼』 |
밤마다 비겼죠『죠』 |
嗚呼! 『うわん』 とっちらかった |
아아! 『우왕』톳치라캇타 |
아아! 『우왕』하고 흩어져버린 |
トリック分かんない 『もひとつ上げて』 |
토릿쿠 와칸나이 『모히토츠 아게테』 |
트릭을 몰라 『하나 더 올려줘』 |
ダメダメいけませんわと涙 |
다메다메 이케마센와토 나미다 |
안돼 안돼 안되겠다며 눈물을 흘려 |
輪廻の根 黄表紙 |
린네노 네 키뵤-시 |
윤회의 뿌리 키뵤오시[3] 18세기 후반에 유행했다는 삽화가 든 소설의 일종 |
とうとう最終章 『しょっ』 |
토-토- 사이슈-쇼- 『숏』 |
드디어 최종장 『장』 |
懊 『悩』 あいどんのお |
오- 『노-』 아이돈노오 |
오 『노』 아이 돈 노 |
犯人教えて作者 |
코타에 오시에테 센세이 |
범인(정답) 알려줘 선생님 |
嗚呼! 先生! |
아아! 센세이! |
아아! 선생님! |
|
『ゆーな ゆーな みなまでみなまで |
『유-나 유-나 미나마데 미나마데 |
『말하지마 말하지마 아무 말도 아무 말도 |
ゆーな ゆーな みなまでみなまで |
유-나 유-나 미나마데 미나마데 |
말하지마 말하지마 아무 말도 아무 말도 |
ゆーな ゆーな みなまでみなまで |
유-나 유-나 미나마데 미나마데 |
말하지마 말하지마 아무 말도 아무 말도 |
ゆーな ゆーな みなまで云うな』 |
유-나 유-나 미나마데 유-나』 |
말하지마 말하지마 아무 말도 하지마』 |