이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
언어유희(VOCALOID 오리지널 곡)
덤프버전 :
言ノ葉遊戯 (Koto no Ha Yugi) (언어유희) |
가수 | 카가미네 린·렌 |
작곡가 | 히토시즈쿠P×야마△ |
작사가 |
편곡가 |
일러스트레이터 | しきみ |
영상 제작 | トールミツハシ |
페이지 | |
투고일 | 2015년 6월 20일 |
달성 기록 | |
今日は誰で遊びましょう……ね?
오늘은 누구로 놀아볼까......요?
히토시즈쿠P×
야마△가 2015년 6월 20일에 투고한
카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이자, 코토노하 프로젝트(言ノ葉プロジェクト)의 수록곡이다.
|
제목 | Shape of LovE |
트랙 | 6 |
발매일 | 2015년 12월 9일 |
링크 | |
YouTube |
|
히토시즈쿠P×야마△ - 언어유희 feat. 카가미네 린·렌 |
今日は誰で | 遊びましょう……ね? |
쿄오와 다레데 | 아소비마쇼-......네 |
오늘은 누구로 | 놀아볼까......요? |
|
【愛】…… | 其れは極不可思議な解 |
아이 | 소레와 고쿠 후카시기나 카이 |
【사랑】...... | 그것은 극히 불가사의한 답 |
弱き花が、頂? |
요와키 하나가 이타다키 |
나약한 꽃을, 받겠다고? |
そう、能ある花は |
소우 노우아루 하나와 |
그래, 효능있는 꽃은 |
毒をひた隠しているの♡ |
도쿠오 히타카쿠시테이루노 |
독을 한사코 숨기고 있지♡ |
思わせぶりな台詞を振りまいて |
오모와세부리나 세리후오 후리마이테 |
의미심장한 대사를 날리면서 |
男たちをその掌でコロコロと |
오토코타치노 소노 테노히라데 코로코로토 |
남자들을 그 손바닥에서 데굴데굴 |
思い通りに | 転がすだけの |
오모이 토오리니 | 코로가스다케노 |
생각대로 | 굴릴 뿐인 |
楽しい | 愉しい | お遊び♡ |
타노시이 | 타노시이 | 오아소비 |
즐거운 | 유쾌한 | 놀이♡ |
乙女街道 春は短し |
오토메 카이도- 하루와 미지카시 |
소녀 가는 길 봄은 짧으니 |
咲けど幾許 知りているなら |
사케도 이쿠바쿠 시리테이루나라 |
피어도 얼마 가지 않음을 알고 있다면 |
今が盛りと咲かせ強欲 |
이마가 사카리토 사카세 고-요쿠 |
지금이 한창이니 탐욕을 피워내라 |
ありったけの【愛】で傅きなさい |
아릿타케노 아이데 카시즈키나사이 |
가지고 있는 모든 【사랑】으로 받들어라 |
風にそよぎて花は満開 |
카제니 소요기테 하나와 만카이 |
바람에 흔들리는 꽃은 만개하였나니 |
されど浮き世は移り流れる |
사레도 우키요와 우츠리 나가레루 |
그러나 속세는 흘러 변해가도다 |
傅く【愛】を値踏み散らして |
카시즈쿠 아이오 네부미 치라시테 |
받드는 【사랑】에 값을 매겨 흩어놓고 |
あはれ虚しい【哀】の囚はれ |
아와레 무나시이 아이노 토라와레 |
아아 공허한 【슬픔】에 붙잡히리 |
|
「ねえ~?♡」 |
네에- |
「있잖아~?♡」 |
「僕は、君に興味は無い……」 |
보쿠와 키미니 쿄-미와 나이 |
「나는, 너한테 관심없어......」 |
「えぇ~~っ!?♡」 |
에에-엣 |
「에에~~엣!?♡」 |
「頼むからほっといて……」 |
타노무카라 홋토이테 |
「부탁이니까 내버려둬......」 |
「うぐっ……」 | 「……」 |
우굿 | ....... |
「우읍......」 | 「......」 |
「私に気がないなんて……貴男、×××なんじゃない!?」 |
와타시니 키가 나이난테 아나타 ×××난쟈나이 |
「나에게 마음이 없다니...... 너, ××× 아니야!?」 |
「はいはい(棒読み)」 |
하이하이 |
「네네(감정 없이)」 |
上目遣いの色香で迫っても……? |
우와메즈카이노 이로카데 세맛테모 |
눈을 치켜뜨며 색기있게 다가와도......? |
「君子、危うきには……蓋をしましょう?」 |
쿤시 아야우키니와 후타오 시마쇼- |
「군자란, 위험한 곳엔...... 뚜껑을 덮읍시다?」 |
「ちょっとぉ!……それを言うなら『近寄らず』でしょ!?」 |
춋토! 소레오 이우나라 치카요라즈데쇼 |
「잠깐! ......그건 『가까이 가지 않는다』잖아!?」 |
「おやおや本当は賢い……?」 | 「(ごほごほ)……」 |
오야오야 혼토-와 카시코이 | (고호고호) |
「어이쿠야 사실은 똑똑한......?」 | 「(콜록콜록)......」 |
乙女街道 夏も短し |
오토메 카이도- 나츠모 미지카시 |
소녀 가는 길 여름도 짧으니 |
散るは幾許 知りているなら |
치루와 이쿠바쿠 시리테 이루나라 |
질 날이 얼마 남지 않음을 알고 있다면 |
今が盛りと飛ばせ誘惑 |
이마가 사카리토 토바세 유-와쿠 |
지금이 한창이니 유혹을 날려라 |
ありったけの【愛】で傅きなさい |
아릿타케노 아이데 카시즈키나사이 |
가지고 있는 모든 【사랑】으로 받들어라 |
雨に打たれど 花は忍びて |
아메니 우타레도 하나와 시노비테 |
비를 맞아도 꽃은 참고서 |
はらり憂き世の瀬見にたゆたう |
하라리 우키요노 세미니 타유타우 |
덧없는 속세의 여울에 하늘하늘 흔들리리 |
傅く【愛】の真、忘れて |
카시즈쿠 아이노 마코토 와스레테 |
받드는 【사랑】의 참됨, 잊고서 |
あはれ侘しい【哀】に溺れる |
아와레 와비시이 아이니 오보레루 |
아아 적적한 【슬픔】에 빠지리 |
か弱くて、かまとと演じて |
카요와쿠테 카마토토 엔지테 |
연약한 새침데기를 연기하고 |
愛想笑いで媚びて |
아이소와라이데 고비테 |
가식적으로 웃으며 아양 떨고 |
本当の私は……? | 本当の貴女は……? |
혼토-노 와타시와 | 혼토-노 아나타와 |
진정한 나는......? | 진정한 너는......? |
何処? | 何処? | 何処? | 何処? |
도코 | 도코 | 도코 | 도코 |
어디? | 어디? | 어디? | 어디? |
忘れてしまったの? |
와스레테시맛타노 |
잊어버렸어? |
|
乙女街道 命短し |
오토메 카이도- 이노치 미지카시 |
소녀 가는 길 목숨 짧으니 |
咲けど幾許 知りているのよ |
사케도 이쿠바쿠 시리테이루노요 |
피어도 얼마 가지 않음을 알고 있어 |
何れ醜く 萎れるのなら |
이즈레 미니쿠쿠 시오레루노나라 |
언젠가 추하게 시들어버린다면 |
霜枯れる前に 咲き尽くす |
시모가레루 마에니 사키츠쿠스 |
서리 들기 전에 다 피워내겠어 |
虚ろう哀に溺れる花は |
우츠로- 아이니 오보레루 하나와 |
공허한 슬픔에 빠진 꽃은 |
陽炎追いて あはれ五里霧中 |
카게로우 오오이테 아와레 고리무츄- |
아지랑이를 쫓아 가슴속 깊이 오리무중 |
されど浮き世も縷々と流れる |
사레도 우키요모 루루토 나가레루 |
그러나 속세도 가늘고 길게 흘러가 |
散るを恐れずに 実を結べ |
치루오 오소레즈니 미오 무스베 |
지는 걸 겁내지 말고 열매를 맺어 |
乙女街道 秋を忍びて |
오토메 카이도- 아키오 시노비테 |
소녀 가는 길 가을을 견뎌내고 |
冬を越え また花を咲かせよう |
후유오 코에 마타 하나오 사카세요- |
겨울을 넘어 다시 꽃을 피워내자 |
今が盛りか? 未だ蕾か? |
이마가 사카리카 이마다 츠보미카 |
지금이 한창인가? 아직 꽃봉오리인가? |
うららかな春を待ちわびた君は |
우라라카나 하루오 마치와비타 키미와 |
화창한 봄을 기다린 너는 |
雪解けに芽吹き咲く |
유키도케니 메부키사쿠 |
눈이 녹자마자 싹트며 피어나 |
가사 출처 |