토아입니다.
괜찮아? 괜찮아? 버릴 거라구?[1]
누덕누덕 스타카토는 2014년 6월 12일에 투고된
VOCALOID 오리지널 곡이. 작곡가는
토아(とあ), 사용된 보컬로이드는
하츠네 미쿠.
톡톡 튀는 피아노와 발랄한 사운드
[2] 스타카토라는 기법으로 해당 음의 길이를 줄여 짧게 연주하라는 악상 기호이다.
가 돋보이는 곡이지만, 내용 자체는 짝사랑을 그만두겠다는 내용(또는 이별 후 남아있는 감정에 대한 내용)을 담고 있다. 그래서 음만 들었을 때는 달달한 사랑 이야기라도 되는 줄 알았다가 가사를 찾아본 뒤에야 깜짝 놀라는 경우도 종종 있다고 한다.
[3] 곡 제목인 누덕누덕 스타카토가 그런 의미다. 가사는 누덕누덕한 분위기인데 멜로디는 경쾌한 스타카토.
2분 30초 즈음에 나오는
스캣[4] 무의미한 음절로 가사를 대신해서 리드미컬하게 흥얼거리는 것을 말하는 것 출처
조교가 일품으로 이 뿐만이 아닌 전체적인 조교도 매우 잘 되어있다. 별 주목을 받지 못하던 토아가 인기를 얻게 된 곡으로, 현재 토아가 작곡한 곡 중에서 가장 높은 재생수를 기록하고 있다. 2016년 8월 1일 100만 재생수를 달성하였다. 2021년 1월 18일 기준으로 1050만 조회수를 달생하였다.
매지컬 미라이 2017에서 라이브곡으로 선정되었다.
* 2016년 8월 1일에 VOCALOID 전설입성 * 2019년 3월 30일에 200만 재생 달성 * 2020년 10월 30일에 300만 재생 달성 * 2022년 11월 10일에 400만 재생 달성 |
* 2021년 5월 13일에 조회수 8,000,000회 달성 * 2021년 11월 25일에 조회수 10,000,000회 달성 |
YouTube |
|
토아 - 누덕누덕 스타카토 - ft. 하츠네 미쿠 ( Toa - Patchwork Staccato - ft.Hatsune Miku ) |
YouTube |
|
【하츠네 미쿠】 누덕누덕 스타카토 (Patchwork Staccato) 【매지컬 미라이 2017】 |
2014년 12월 18일
사운드 볼텍스 III 그래비티 워즈에 수록되었다.
- SKILL ANALYZER 수록
- EXHAUST : Skill Level 05 B코스(2015.2.27 ~ 2015.4.1), Skill Level 05 A코스(2016.12.28 ~ 2017.2.17)
사운드 볼텍스 III 그래비티 워즈의 신 패턴들을 상당히 많이 사용한 노브 중심의 곡으로, 주로 한손으로 노브를 돌리고 한손으로 노트를 누르는 패턴으로 구성되어 있다.
노브중심곡에 신요소들을 복합시켜 거의
트램펄린을 타는 느낌을 받을 수 있다.
NORMAL ~ MASTER FULL COMBO 영상
EXPERT와 MASTER 모두 두 칸 크기의 노트가 주가 되는 패턴이다. 특히 MASTER의 경우 플릭 노트까지도 두 칸 크기로 나오는 경우가 많아서 더욱 정확한 처리를 요한다.
금영엔터테인먼트에 44176번,
TJ미디어에 28728번으로
등록되었다.
ツギハギだらけの君との時間も |
츠기하기다라케노 키미토노 지칸모 |
누덕누덕 기운 너와의 시간도 |
そろそろ終わりにしよう |
소로소로 오와리니시요- |
슬슬 끝내도록 하자 |
この糸 ちぎるの |
코노 이토 치기루노 |
이 실을 끊어 버리면 |
色とりどり 散らばるでしょ |
이로토리도리 치라바루데쇼 |
형형색색으로 흩어지겠지 |
ねぇ ほら あの時の言葉 |
네- 호라 아노 토키노 코토바 |
저기 있지, 그때 했던 말 |
重ねた 無駄な時間 |
카사네타 무다나 지칸 |
되뇌어 왔던 쓸데없는 시간 |
この糸 ちぎるだけ |
코노 이토 치기루다케 |
이 실을 끊을 뿐인데 |
不揃いだね 笑えるでしょ |
후조로이다네 와라에루데쇼 |
들쭉날쭉하네, 웃기지 않아? |
tick tack tick tack 円を描いて |
tick tack tick tack 엔오 카이테 |
tick tack tick tack 원을 그리며 |
ding dong ding dong あそびましょ |
ding dong ding dong 아소비마쇼 |
ding dong ding dong 놀아 보자 |
tick tack tick tack 結んで開いて |
tick tack tick tack 무슨데 히라이테 |
tick tack tick tack 주먹을 쥐었다가 펴고 |
ding dong ding dong じゃあまたね |
ding dong ding dong 쟈- 마타네 |
ding dong ding dong 내일 또 보자 |
解れた糸が囁く |
호츠레타 이토가 사사야쿠 |
풀려버린 실이 속삭여 |
君よ いっそいっそ いなくなれ |
키미요 잇소 잇소 이나쿠나레 |
그대여 차라리 차라리 사라져 버려 |
変わらない このままなら |
카와라나이 코노마마나라 |
이대로 변하지 않을 거라면 |
たぶん きっときっと なんてことない |
타분 킷토 킷토 난테코토나이 |
아마 분명 분명 아무것도 아닐 거야 |
少し軽くなるだけ |
스코시 카루쿠 나루다케 |
조금 가벼워질 뿐이지 |
ねぇ いっか いっか 捨てちゃえば |
네- 잇카 잇카 스테챠에바 |
저기, 하나씩 하나씩 버려 버릴까? |
気づかない そのままなら |
키즈카나이 소노마마나라 |
이대로 깨닫지 못한다면 |
だけど ずっと ずっと 好きかもな |
다케도 즛토 즛토 스키카모나 |
그래도 계속 계속 좋아할지도 몰라 |
少しだけ 痛いかな... |
스코시다케 이타이카나 |
살짝은 아프려나... |
気づけば気にしてる画面も |
키즈케바 키니시테루 가멘모 |
신경 쓰고 있었던 화면도 어느새 |
そろそろ見飽きた |
소로소로 미아키타 |
슬슬 보기 질렸어 |
アレ抜き コレ抜き それじゃ |
아레누키 코레누키 소레쟈 |
이거 빼고 저거 빼고 그러면 |
つまんないんでしょ 退屈でしょ |
츠만나인데쇼 타이쿠츠데쇼 |
시시하잖아 지루하잖아 |
flick tap flick tap 面を滑って |
flick tap flick tap 멘오 스벳테 |
flick tap flick tap 면을 미끄러지며 |
swipe tap swipe tap 「A.R→T」[5] 이미 읽음(Already Read) → 무시(Through) |
flick tap flick tap 開いて 叩いて |
flick tap flick tap 히라이테 타타이테 |
flick tap flick tap 손을 펴고 주먹을 치고 |
swipe swipe swipe swipe もう嫌だな |
swipe swipe swipe swipe 모- 이야다나 |
swipe swipe swipe swipe 더는 싫어 |
ズルズル 糸が呟く |
즈루즈루 이토가 츠부야쿠 |
질질 끌리는 실이 투덜거려 |
君よ いっそいっそ いなくなれ |
키미요 잇소 잇소 이나쿠나레 |
그대여 차라리 차라리 사라져 버려 |
変わらない このままだよ |
카와라나이 코노마마다요 |
이대로 계속 변하질 않잖아 |
だから きっときっと なんてことない |
다카라 킷토 킷토 난테코토나이 |
그러니 분명 분명 아무것도 아닐 거야 |
少し寂しくなるだけ |
스코시 사비시쿠 나루다케 |
조금 외로워질 뿐이지 |
もう いっか いっか 捨てちゃえば |
모- 잇카 잇카 스테챠에바 |
차라리 하나씩 하나씩 버려 버릴까? |
気づかない そのままだし |
키즈카나이 소노마마다시 |
어차피 이대로 눈치 못 챌 테니 |
たぶん ずっと ずっと 好きだけど |
타분 즛토 즛토 스키다케도 |
분명 계속 계속 좋아하겠지만 |
少しだけ 痛いけど... |
스코시다케 이타이케도 |
조금 아픈데... |
...♪... |
...らんらん... |
랄라 |
...랄라... |
だから... |
다카라 |
그러니... |
だから いっそ いっそ いなくなれ |
다카라 잇소 잇소 이나쿠나레 |
그러니 차라리 차라리 사라져 버려 |
変わらない このままだし |
카와라나이 코노마마다시 |
어차피 이대로 변하지 않을 테니 |
たぶん きっと きっと なんてことない |
타분 킷토 킷토 난테코토나이 |
아마 분명 분명 아무것도 아닐 거야 |
少し寂しくなるけど |
스코시 사비시쿠 나루케도 |
조금 외로워지겠지만 |
ねえ いいの? いいの? 捨てちゃうよ? |
네- 이이노 이이노 스테챠우요 |
저기, 괜찮아? 괜찮아? 버린다니까? |
気づかない? まだ気づかないなら... |
키즈카나이 마다 키즈카나이나라 |
눈치 못 챘어? 아직 눈치 못 챘다면... |
...そっか そっか 好きなのは... |
솟카 솟카 스키나노와 |
...그런가 그런가 좋아했던 건... |
最初から 僕だけ |
사이쇼카라 보쿠다케 |
처음부터 나뿐이었던 거야 |
...tick tack tick tack |
...ding dong ding dong |
...♪... |
ツギハギだらけの君との時間を |
츠기하기 다라케노 키미토노 지칸오 |
누덕누덕 기운 너와의 시간을 |
そろそろ終わりにしよう |
소로소로 오와리니시요- |
슬슬 끝내도록 하자 |
この糸 ちぎるだけ |
코노 이토 치기루다케 |
이 실을 끊기만 할 뿐이야 |
簡単でしょ? 笑えるよね? |
칸-탄-데쇼 와라에루요네 |
간단하지? 웃기지 않아? |
니코동에서는
nameless의 커버가 유명하다. 2019년 밀리언을 달성했다.
유튜브에서는
WWPW에서
쵸쵸우의 한국어 커버가 유명하다. 2022년 기준
2300만의 조회수를 찍으며 당시 초•중등학생들에게
여학생이라도 사랑하고 싶어와 함께 선풍적인 인기를 끌었다. 그런데 논란이 되었던 것은
심지어 영상 맨 처음에 이 곡이 원곡이 아니라 한국어 개사 커버임이 명시되어 있음에도 불구하고[6] 이쯤되면 그냥 커버라는 단어가 무슨 뜻인지 모르는 거다.
이걸 들은 무개념 극성팬들이 이게 원곡인줄 알고
원곡도 아니고 위의 nameless 영상에다 표절을 하냐며 무더기로 악플이 쏟아졌고, 결국 애꿎은 nameless만 피해를 보게 되었으며, 영상이 올라온 후 3년이 지나서야 '이 영상은 토아님의 원곡을 커버한 영상입니다' 공지가 올라왔다.
[7] 구름글을 켜면 꽤 자주 샌박충 꺼져라고 글이 나온다.
[8] 이에 대한 자세한 내막은 여학생이라도 사랑하고 싶어, 샌드박스 네트워크/비판 및 사건 사고, WWPW 해당 문서를 참조.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-20 05:23:16에 나무위키
누덕누덕 스타카토 문서에서 가져왔습니다.