空になってたんだ、缶珈琲 |
카라니 낫테탄다, 칸코-히- |
텅 비었어, 캔 커피 |
点滴連れて棟を徘徊 |
텐테키 츠레테 토-오 하이카이 |
링거를 끌고 병동을 배회 |
手をたたき子どもは僕を指さして笑い |
테오 타타키 코도모와 보쿠오 유비사시테 와라이 |
손뼉치며 아이들은 나에게 손가락 질하며 웃고 |
女の人は、「見ちゃダメよ」って言ってた |
온나노 히토와, 「미챠 다메욧」테 잇테타 |
여성은 「보면 안 돼」라고 했어 |
よく晴れた錦秋の候 |
요쿠 하레타 킨슈-노 코- |
하늘이 맑은 단풍의 계절 |
白い壁にて孤立無援 |
시로이 카베니테 코리츠무엔 |
하얀 벽에서 고립무원 |
ふと目をやると、少女はガーベラ腕に抱えてさ |
후토 메오 야루토, 쇼-죠와 가-베라 우데니 카카에테사 |
문득 눈길을 보내니, 소녀가 거베라를 껴안고 있어서 |
無意識に僕は花瓶を、と逆さまに床に落ちた |
무이시키니 보쿠와 카빈오, 토 사카사마니 유카니 오치타 |
무의식적으로 나는 꽃병을, 이라고 생각하며 거꾸로 바닥에 떨어졌어 |
|
あー、ジェシカジェシカまさに、ガバナンス |
아-, 제시카 제시카 마사니, 가바난스 |
아-, 제시카 제시카 그야말로, 거버넌스 |
歯が立たぬ診断書破り捨て消火器引きずって歩くの、僕は |
하가 타타누 신단쇼 야부리스테 쇼-카키 히키즛테 아루쿠노, 보쿠와 |
어찌할 수 없는 진단서를 찢어버리고 소화기를 끌며 걷는, 나는 |
狂っちゃいないよ |
쿠룻챠이나이요 |
미치지 않았어 |
ジェシカジェシカお家に帰ろ |
제시카 제시카 오우치니 카에로 |
제시카 제시카 집에 돌아가자 |
おっと、最終便なら間に合うかな |
옷토, 사이슈-빈나라 마니 아우카나 |
이런, 막차라면 늦지 않으려나 |
世界恐慌、頭痛・めまいは続く |
세카이쿄-코-, 즈츠-・메마이와 츠즈쿠 |
세계공황, 두통・현기증은 계속 돼 |
|
借りっ放しだった代本板 |
카릿파나시닷타 다이혼판 |
빌린 채로 놔둔 대본판[1] 도서관에서 책이 원래 있어야할 자리에 없을 경우 대신 놔두는 판 |
点滴針の跡、左腕 |
텐테키하리노 아토, 히다리우데 |
링거 자국, 왼팔 |
色鮮やかな背表紙を指でなぞる、なぞりながら |
이로아자야카나 세뵤-시오 유비데 나조루, 나조리나가라 |
선명한 뒷표지를 손가락으로 더듬어봐, 더듬어보면서 |
首かしげて学生は去った |
쿠비카시게테 가쿠세이와 삿타 |
고개를 갸웃하고 학생은 떠났어 |
よく晴れた新緑の候 |
요쿠 하레타 신료쿠노 코- |
하늘이 맑은 신록의 계절 |
伝記コーナーで孤軍奮闘 |
덴키 코-나-데 코군훈토- |
전기 코너에서 고군분투 |
ふと目をやると、君は重そうに図鑑抱えてさ |
후토 메오 야루토, 키미와 오모소-니 즈칸 카카에테사 |
문득 눈길을 보내니, 너는 무거워보이는 도감을 껴안고 있어서 |
脚立に乗った僕はぐらりんり、バランスを崩した |
캬타츠니 놋타 보쿠와 구라린리, 바란스오 쿠즈시타 |
접사다리에 올라가있던 나는 휘청, 밸런스를 무너뜨렸어 |
|
さー、ジェシカジェシカ御覧、流れ星 |
사-, 제시카 제시카 고란, 나가레보시 |
자, 제시카 제시카 보렴, 별똥별 |
人混みに出られず図書館の、椅子の下ガタガタ震える僕は |
히토고미니 데라레즈 토쇼칸노, 이스노 시타 가타가타 후루에루 보쿠와 |
사람이 붐비는 곳에 가지 못한 채로 도서관의, 의자 밑에서 덜덜 떠는 나는 |
気違いじゃないよ |
키치가이쟈나이요 |
미치광이가 아니야 |
ジェシカジェシカきらり、北極点 |
제시카 제시카 키라리, 홋쿄쿠텐 |
제시카 제시카 반짝, 북극점 |
で、最終便まだ間に合うかな |
데, 사이슈-빈 마다 마니아우카나 |
그래서, 막차는 아직 안 늦으려나 |
世界恐慌、不眠・耳鳴り止まぬ |
세카이 쿄-코-, 후빈・미미나리 야마누 |
세계공황, 불면・이명 끝나지 않아 |
|
そう、わかってんだ、まともじゃないのは僕なんだ |
소-, 와캇텐다, 마토모쟈나이노와 보쿠난다 |
그래, 알고 있어, 정상이 아닌건 나야 |
既に治療法効かないんだ、元に戻れるのかな? |
스데니 치료-호- 키카나인다, 모토니 모도레루노카나? |
이젠 치료법이 소용없구나, 원래대로 돌아갈 수 있을까? |
包帯解いて、僕に残ったのが、 |
호-타이 토이테, 보쿠니 노콧타노가, |
붕대를 풀고, 내게 남은 게, |
気持ち悪い傷跡だけだったとしても、 |
키모치와루이 키즈아토다케닷타토시테모, |
기분 나쁜 상처 뿐이라고 해도, |
君は笑ってくれる? |
키미와 와랏테쿠레루? |
너는 웃어줄 거야? |
|
あー、ジェシカジェシカ患者なんだから |
아-, 제시카 제시카 칸샤난다카라 |
아-, 제시카 제시카 환자니까 |
も少し丁寧に扱って君が誰か思い出せそうなんだ |
모 스코시 테이네이니 아츠캇테 키미가 다레카 오모이다세소-난다 |
좀 더 정중하게 대해줘 네가 누군지 기억날 것 같단 말이야 |
僕を笑ってよ |
보쿠오 와랏테요 |
나를 비웃어줘 |
とろんとした瞳で見つめないで |
토론토시타 히토미데 미츠메나이데 |
거슴츠레한 눈으로 바라보지 말아줘 |
3,4,5で魔法にかけられた |
스리-, 훠-, 화이브데 마호-니 카케라레타 |
3, 4, 5하고 마법에 걸린 |
世界恐慌、君の名前で終止符 |
세카이쿄-코-, 키미노 나마에데 슈-시후 |
세계공황, 너의 이름으로 종지부 |