일본의 록 밴드
BUMP OF CHICKEN의 노래. NHK 연속 TV 소설
어서와 모네의 주제가로 사용되었다.
2021년 5월 17일에 디지털 싱글로 발매 후, 같은 해 12월 22일에 동명의 실물 CD로 발매 되었다. 또한, 2021년 12월 31일 제72회
NHK 홍백가합전에서 대표곡인 '천체관측(
天体観測)' 에 이어 라이브를 선보였다.
디지털 싱글의 경우
후지와라 모토오가 베이스 레코딩을 했으며, 이후
나오이 요시후미가 다시 레코딩 한 버전이 CD와 재발매된 음원에 수록 되었다.
|
MV[2] 밴드 최초로 뮤직 비디오가 4K(2160p) 화질로 제작되었다. |
|
BUMP OF CHICKEN LIVE 2022 Silver Jubilee at Makuhari Messe |
闇雲にでも信じたよ |
야미쿠모니데모 신지타요 |
막무가내여도 믿었어 |
きちんと前に進んでいるって |
키친토 마에니 스슨데이룻테 |
제대로 앞으로 나아가고 있다고 |
よく晴れた朝には時々 |
요쿠하레타 아시니와 토키도키 |
맑게 갠 아침에는 가끔 |
一人ぼっちにされちゃうから |
히토리봇치니 사레챠우카라 |
혼자 있게 되니까 |
ヤジロベエみたいな正しさだ |
야지로베에 미타이나 타다시사다 |
야지로베[4] 일본의 전통 장난감으로, 양끝에 추를 매달아 좌우가 균형을 이뤄 막대가 넘어지지 않도록 하며 가지고 논다. 같은 정확함이야 |
今この景色の全てが |
이마 코노 케시키노 스베테가 |
지금 이 풍경의 모든 것이 |
笑ってくれるわけじゃないけど |
와랏테쿠레루 와케쟈나이케도 |
웃어주는 것은 아니지만 |
それでもいいこれは僕の旅 |
소레데모 이이 코레와 보쿠노 타비 |
그래도 좋아 이것은 나의 여행 |
昨夜の雨の事なんか |
유-베노 아메노 코토난카 |
어젯밤의 비 따위는 |
覚えていないようなお日様を |
오보에테 이나이요-나 오히사마오 |
기억하지 못 하는 듯한 햇님이 |
昨夜出来た水たまりが映して |
유-베데 키타 미즈타마리가 우츠시테 |
어젯밤 생긴 물웅덩이에 비쳐서 |
キラキラキラキラ息をしている |
키라키라 키라키라 이키오 시테루 |
반짝반짝 반짝반짝 숨을 쉬고 있어 |
高く遠く広すぎる空の下 |
타카쿠 토오쿠 히로스기루 소라노 시타 |
너무도 높고 아득하고 넓은 하늘 아래 |
おはよう僕は昨日からやってきたよ |
오하요-보쿠와 키노-카라 얏테키타요 |
좋은 아침, 나는 어제로부터 온 거야 |
失くせない記憶は傘のように |
나쿠세나이 키오쿠와 카사노요-니 |
잃을 수 없는 기억은 우산 처럼 |
鞄の中で出番を待つ |
카방노 나카데 데방오 마츠 |
가방 속에서 차례를 기다려 |
手探りで今日を歩く今日の僕が |
테사구리데 쿄-오 아루쿠 쿄-노 보쿠가 |
손으로 더듬어 오늘을 걸어가는 오늘의 내가 |
あの日見た虹を探すこの道を |
아노 히 미타 니지오 사가스 코노 미치오 |
그 날 보았던 무지개를 찾는 이 길을 |
疑ってしまう時は教えるよ |
우타갓테시마우 토키와 오시에루요 |
의심하게 될 때는 알려 줄게 |
あの時の心の色 |
아노 토키노 코코로노 이로 |
그 때의 마음의 빛깔을 |
胸の奥君がいる場所 |
무네노 오쿠 키미가 이루바쇼 |
마음 깊은 곳 네가 있는 장소 |
ここでしか会えない瞳 |
코코데시카 아에나이 히토미 |
여기에서만 만날 수 있는 눈동자 |
ずっと変わらないままだから |
즛토 카와라나이 마마다카라 |
계속 변함 없는 채여서 |
ほっとしたりたまに目を逸らしたり |
홋토시타리 타마니 메오 소라시타리 |
안심한다던지, 가끔 눈을 돌린다던지 해 |
思い出すと寂しいけど |
오모이다스토 사비시이케도 |
떠올린다면 쓸쓸하지만, |
思い出せないと寂しい事 |
오모이다세나이토 사비시이코토 |
떠올리지 못 한다면 쓸쓸한 것 |
忘れない事しか出来ない |
와스레나이 코토시카 데키나이 |
잊지 않는 것만을 할 수 있는 |
夜を越えて続く僕の旅 |
요루오 코에테 츠즈쿠 보쿠노 타비 |
밤을 넘어 계속되는 나의 여행 |
治らない古い傷は |
나오라나이 후루이 키즈와 |
낫지 않는 오래된 상처를 |
無かったかのように隠すお日様が |
나캇타카노요-니 카쿠스 오히사마가 |
없었던 것처럼 감추는 햇님이 |
昼間の星と同じだね本当は |
히루마노 호시토 오나지다네 혼토와 |
한낮의 별과 똑같네 사실은 |
キラキラキラキラこの街中に |
키라키라 키라키라 코노 마치쥬-니 |
이 거리에 반짝반짝 반짝반짝 |
歯磨きして顔洗って着替えたら |
하미카키시테 카오 아랏테 키가에타라 |
양치하고 세수 하고 옷을 갈아입었다면 |
いつもと同じ足で出かけようぜ |
이츠모토 오나지 아시데 데카케요-제 |
언제나와 같은 발걸음으로 나가 보자구 |
相変わらずの猫背でもいいよ |
아이카와라즈노 네코제데모 이이요 |
변함없는 새우등이어도 괜찮아 |
僕が僕を笑えるから |
보쿠가 보쿠오 와라에루카라 |
내가 나를 웃을 수 있게 하니까 |
涙の砂散らばる銀河の中 |
나미다노 스나 치라바루 긴가노 나카 |
눈물의 모래가 흩어지는 은하 속 |
疲れた靴でどこまでだっていける |
츠카레타 쿠츠데 도코마데닷테 아케루 |
지친 신발로 어디든지 갈 수 있어 |
躓いて転んだ時は教えるよ |
츠마즈에테 코론다 토키와 오시에루요 |
발이 걸려 넘어졌을 때는 알려 줄게 |
起き方を知っている事 |
오키카타오 싯테이루 코토 |
일어나는 법을 알고 있다는 것을 |
乾いて消える水たまりがそれでも |
카와이테 키에루 미즈타마리가 소레데모 |
말라 사라지는 물웅덩이가 그럼에도 |
キラキラキラキラ青く揺れる |
키라키라 키라키라 아오쿠 유레루 |
반짝반짝 반짝반짝 푸르게 일렁여 |
高く遠く広すぎる空の下 |
타카쿠 토오쿠 히로스기루 소라노 시타 |
너무도 높고 아득하고 넓은 하늘 아래 |
おはよう 僕は昨日からやってきたよ |
오하요- 보쿠와 키노-카라 얏테키타요 |
좋은 아침, 나는 어제로부터 온 거야 |
失くせない記憶も傘のように |
나쿠세나이 키오쿠모 카사노요-니 |
잃을 수 없는 기억도 우산처럼 |
鞄の中で明日へ向かう |
카방노 나카데 아시타에 무카우 |
가방 속에서 내일을 향해 가 |
手探りで今日を歩く今日の僕が |
테사구리데 쿄-오 아루쿠 쿄-노 보쿠가 |
손으로 더듬어 오늘을 걸어가는 오늘의 내가 |
あの日見た虹を探す今日の僕を |
아노 히 미타 니지오 사가스 쿄-노 보쿠오 |
그 날 보았던 무지개를 찾는 오늘의 나를 |
疑ってしまう時は教えるよ |
우타갓테시마우 토키와 오시에루요 |
의심하게 될 때는 알려 줄게 |
あの時の心の色 |
아노 토키노 코코로노 이로 |
그 때의 마음의 빛깔을 |
いつかまた会うよ |
이츠카 마타 아우요 |
언젠가 다시 만날 거야 |
戻れないあの日の七色 |
모도레나이 아노 히노 나나이로 |
돌아갈 수 없는 그 날의 일곱 빛깔 |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-20 02:46:01에 나무위키
なないろ 문서에서 가져왔습니다.