ナノウと申します。
나노우라고 합니다.
「歌ってなんですか」とか、そういう感じの。
「노래란 무엇인가」라든가, 그런 느낌.
メリークリスマス。
메리 크리스마스.
투고 코멘트
노래하는 사람의 노래는
나노우가 작사, 작곡한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
VOCAROCK collection 2 feat. 하츠네 미쿠의 수록곡으로 2010년 12월 25일
니코니코 동화에 투고되었다.
거리의 악사와 그녀의 고양이의 이야기이다. 작중 후반에 작은
반전이 있다.
나노우의 마이너 앨범 Fantasm-O-Matic에 수록되었다. 사실상 두 번째 앨범부터는 작풍이 완전히 록 계열로 전환되므로 나노우의 기존의 산뜻하고 애뜻한 작풍은 이 작품을 기점으로 끝난다고 할 수 있다. 물론 완전히 록 계열로 전환돼서
3331이나 Waltz Of Anomalies는 높은 점수를 획득할 수 있었고
3331은 나노우의 작품 중 유일하게
주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 달성한 곡이다.
나노우가 프로듀스하는 밴드 'et nu'의 싱글 'N'에서 나노우 본인이 직접 부른 버전이 있다. 1집 앨범 'et nu'에선 어쿠스틱 사운드로 편곡해서 수록되었다.
미쿠의 특성(...)
[1] 때문인지 노래하는
것의 노래라고 쳐도 상당히 많은 결과가 나온다.
완전히 틀린 말까지는 아닌 것 같기도 한데..
니코니코 동화 |
|
【하츠네 미쿠】 노래하는 사람의 노래 【오리지널 곡】 |
ラララ 僕のご主人は歌唄い |
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 |
라라라 내 주인은 노래하는 사람 |
誇らしげな顔して言葉を吐く |
호코라시게나 카오 시테 코토바오 하쿠 |
자랑스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 뱉어내 |
くだらないと人は言うありふれた歌 |
쿠다라나이토 히토와 유우 아리후레타 우타 |
변변찮다고 사람들은 말하네 흔해빠진 노래라고 |
まだ僕らが幸せだった頃の話 |
마다 보쿠라가 시아와세닷타 코로노 하나시 |
아직 우리들이 행복했던 시절의 이야기 |
|
一日中机と睨めっこして |
이치니치츄우 츠쿠에토 니라멧코시테 |
하루 온종일 책상과 눈싸움하며 |
頭の中の音を描き殴る |
아타마노 나카노 오토오 카키나구루 |
머릿속에 떠오른 음을 휘갈겨 그리지 |
楽しい事も悲しい事も嫌な事も |
타노시이 코토모 카나시이 코토모 이야나 코토모 |
즐거운 일도, 슬픈 일도, 싫은 일도 |
ごちゃ混ぜに五線紙を塗り潰す |
고챠마제니 고센치오 누리츠부스 |
한데 뒤섞어 오선지를 빽빽이 채워가 |
|
歌の中なら何処へでも行けた |
우타노 나카나라 도코에데모 유케타 |
노래 속에서라면 어디든 갈 수 있었어 |
何にでもなれた |
나니니데모 나레타 |
무엇이든 될 수 있었지 |
例えば月の裏側とか |
타토에바 츠키노 우라가와토카 |
이를테면 달의 뒤편이라든가 |
夢の終りとか |
유메노 오와리토카 |
꿈의 저 끝이라든지 |
|
メロディーを奏でていく |
메로디오 카나데테쿠 |
멜로디를 연주해 가 |
まだ見ぬ誰かの為に |
마다 미누 다레카노 타메니 |
아직 만나지 못한 누군가를 위해서 |
届かないと知っていても |
토도카나이토 싯테이테모 |
닿지 않을 거란 건 알고 있어도 |
|
さぁ 声を枯らして唄うのさ |
사아 코에오 카라시테 우타우노사 |
자 목청이 터지게 노래하는 거야 |
寂しさも温もりも 皆忘れて |
사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테 |
외로움도 따스함도 모두 잊고서 |
でも朝になったら元通り |
데모 아사니 낫타라 모토도오리 |
하지만 아침이 오면 다시 원래대로 |
ホラ 今日もまた夜が明けていく |
호라 쿄오모 마타 요가 아케테쿠 |
봐 오늘도 역시 날은 밝아와 |
|
ラララ 僕のご主人は歌唄い |
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 |
라라라 내 주인은 노래하는 사람 |
少しづつ唄うのが減ってきて |
스코시즈츠 우타우노가 헷테키테 |
조금씩 노래하는 일이 줄어들어서 |
たまに思い出したように僕を抱え |
타마니 오모이다시타 요우니 보쿠오 카카에 |
가끔씩 뭔가 생각난 듯이 나를 끌어안고선 |
満足げな顔して言葉を吐く |
만조쿠게나 카오 시테 코토바오 하쿠 |
만족스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 자아내 |
|
もう唄う事がなんにも無いと |
모우 우타우고토가 난니모 나이토 |
이젠 노래할 것이 하나도 없다고 |
泣いていた夜も |
나이테이타 요루모 |
울고 있던 밤도 |
あの子が褒めてくれたんだと |
아노 코가 호메테쿠레탄다토 |
그 아이가 칭찬해 주었다고 |
喜んだ夜も |
요로콘다 요루모 |
기뻐했던 밤도 |
|
叶うならもう一度 |
카나우나라 모우 이치도 |
할 수 있다면 다시 한 번 |
あの頃に戻って |
아노 코로니 모돗테 |
그 시절로 돌아가 |
くだらない歌を唄いたい |
쿠다라나이 우타오 우타이타이 |
변변찮은 노래를 부르고 싶어 |
|
ねぇ 声を枯らして唄う事 |
네에 코에오 카라시테 우타우 코토 |
있잖아 목청이 터지게 노래하는 일 |
それさえも少しだけ 疲れてしまった |
소레사에모 스코시다케 츠카레테 시맛타 |
그것조차도 살짝 지쳐버렸어 |
ぎゅっと閉じた瞼 その奥で |
귯토 토지타 마부타 소노 오쿠데 |
꼬옥 닫아버린 눈꺼풀 그 안쪽에서 |
堪えきれず |
오사에키레즈 |
참지 못하고 |
涙落ちる |
나미다 오치루 |
눈물이 흘러 넘치네 |
|
あなたが望んだ事ならば |
아나타가 노존다 코토나라바 |
네가 원했던 일이라면 |
諸手を挙げて祝いましょう |
모로테오 아게테 이와이마쇼우 |
두 손을 번쩍 들고 축복해야지 |
新たな門出に乾杯を |
아라타나 카도데니 칸파이오 |
새로운 출발을 위해서 건배를 |
そこに僕が居なくとも |
소코니 보쿠가 이나쿠토모 |
거기에 내가 없더라도 |
|
ところがご主人 何を思ったか |
토코로데 고슈진 나니오 오못타카 |
그런데 주인, 무엇을 생각했는지 |
いきなり立ち上がり |
이키나리 타치아카리 |
갑작스레 박차고 일어나 |
「まだまだ大事な事を唄っていない」と |
마다마다 다이지나 코토오 우탓테이나이토 |
「아직 소중한 것을 노래하지 않았어」 라고 |
僕を手に取って |
보쿠오 테니 톳테 |
나를 손에 들고서 |
|
ラララ 僕のご主人は歌唄い |
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 |
라라라 내 주인은 노래하는 사람 |
誇らしげな顔してケースを開けた |
호코라시게나 카오 시테 케에스오 아케타 |
자랑스러운 얼굴을 한 채 케이스를 열었네 |
|
さぁ 声を枯らして唄うのさ |
사아 코에오 카라시테 우타우노사 |
자 목청이 터지게 노래하는 거야 |
寂しさも温もりも 皆忘れて |
사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테 |
외로움도 따스함도 모두 잊고서 |
そして朝になったら新しい |
소시테 아사니 낫타라 아타라시이 |
그리고 아침이 오면 새로운 |
毎日がホラ |
마이니치가 호라 |
매일매일이 이렇게 |
続いてゆく |
츠즈이테유쿠 |
계속 되어가 |
|
続いてゆく |
츠즈이테유쿠 |
계속 되어가는 거야 |
![파일:CC-white.svg](//obj-sg.the1.wiki/svgs/d/c0/0a/1564a7f2c6092961f7613ec2e1ccf9ea3baaac30d0ed4ab23c5c490fdbe2d204.svg)
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-19 16:29:57에 나무위키
노래하는 사람의 노래 문서에서 가져왔습니다.