REVOLVER(Royal Scandal)
덤프버전 :
1. 개요[편집]
카논69가 작곡, 작사한 음악으로 메구리네 루카의 VOCALOID 오리지널 곡 버전과 우타이테 luz 버전이 동시에 투고되었다.
Royal Scandal 시리즈 제2장이다.
로제타의 이야기를 다룬 이야기이다.
2. 영상[편집]
- 니코니코 동화(메구리네 루카)
- 유튜브(메구리네 루카)
- 니코니코 동화(luz)
- 유튜브(luz)
3. 가사(메구리네 루카 ver.)[편집]
この快楽に本能が喘ぎだす | |
코노 카이라쿠니 혼노우가 아에기다스 | |
이 쾌락에 본능이 헐떡이기 시작해. | |
ねぇはやく弾丸を詰め込んで | |
네에 하야쿠 단간오 츠메콘데 | |
자아, 어서 탄환을 채워줘. | |
ふわりカワイイ愛され女子 (笑) は疲れるわ | |
후와리 카와이이 아이사레 가-루와 츠카레루와 | |
나풀나풀 귀여운 사랑받는 여자는 (웃음) 피곤해 | |
雄たちは蜜で群飛ぶ | |
오스타치와 미츠데 토부 | |
수컷들은 꿀에 춤추며 날아 | |
午前0時の支配者はこのアタシだから | |
고젠 레이지노 시하이샤와 코노 아타시다카라 | |
오전 0시의 지배자는 이 나니까 | |
雑花は摘んどいて | |
아노코와 츠만도이테 | |
잡꽃은 따서 버려 | |
小さな花も 可憐な薔薇を | |
치이사나 하나모 카렌나 바라오 | |
작은 꽃도 가련한 장미를 | |
演じれば咲くと信じてた | |
엔지레바 사쿠토 신지테타 | |
연기하면 필 수 있다고 믿었어 | |
なのに芽をつけたのは紅い桜の娘 | |
나노니 메오 츠케타노와 아카이 체리- | |
그런데 싹을 틔운 것은 붉은 벚의 계집애 | |
目障りな雑花が嫌い嫌い嫌い嫌い! | |
메자와리나 아노코가 키라이 키라이 키라이 키라이! | |
눈에 거슬리는 | |
さぁ拳銃に欲望を詰め込んで | |
사아 피스토루니 요쿠보우오 츠메콘데 | |
자아, 권총에 욕망을 채워 넣고 | |
撃ちヌけば啼き濡れる蜜の花 | |
우치누케바 나키누레루 미츠노 하나 | |
쏘아버리면 울며 젖는 꿀의 꽃 | |
その代償に雄たちは逆らえない | |
소노 다이쇼우니 오스타치와 사카라에나이 | |
그 대가에 수컷들은 거스를 수 없지 | |
ねぇお願い | |
네에 오네가이 | |
있지, 부탁이야 | |
雑花を狂わせて | |
아노코오 쿠루와세테 | |
すべて壊して奪い取るだけじゃ満足りないわ | |
스베테 코와시테 우바이토루다케쟈 타리나이와 | |
모든 걸 부숴서 빼앗는 것만으로는 만족할 수 없어 | |
雄たちを蜜で誘惑う | |
오스타치오 미츠데 사소우 | |
수컷들을 꿀으로 유혹해 | |
今夜アタシのリボルバーで 射撃たせてあげるから | |
콘야 아타시노 리보루바-데 우타세테 아게루카라 | |
오늘 밤 내 리볼버로 사격해줄테니까 | |
撃鉄興して | |
게키테츠 오코시테 | |
공이치기는 세워 둬 | |
ドレスを脱いで心咲けば | |
도레스오 누이데 코코로 히라케바 | |
드레스를 벗고 마음을 피우면 | |
女は棘ある花になる | |
온나와 토게 아루 하나니 나루 | |
여자는 가시 있는 꽃이 되지 | |
そして蠱惑に堕ちた雄は | |
소시테 코와쿠니 오치타 오스와 | |
그리고 매혹에 떨어진 수컷은 | |
最期の毒針で | |
사이고노 도쿠바리데 | |
최후의 독침으로 | |
命尽くしてくれるの | |
이노치 츠쿠시테쿠레루노 | |
목숨을 끊어주는 거야 | |
さぁ拳銃をこの背中に忍ばせて | |
사아 피스토루오 코노 세나니 시노바세테 | |
자아 권총을 이 등 뒤에 감추어 두고 | |
悲劇へと仕上げてく愛の罠 | |
히게키에토 시아게테쿠 아이노 와나 | |
비극으로 이끌어가는 사랑의 올가미 | |
でも静かな「仮面の裏」読めなくて | |
데모 시즈카나 카멘노 우라 요메나쿠테 | |
하지만 조용한「가면의 뒷면」읽을 수 없어서 | |
ねぇどうして アタシじゃイケないの? | |
네에 도우시테 아타시쟈 이케나이노? | |
대체 어째서 나로는 안 되는 거야? | |
"I don't care whatever it takes. | |
"무슨 수를 쓰든 상관 없어. | |
Just kill that bitch." | |
그 년을 죽여버려." | |
どんな名銃に弾を詰めても | |
돈나 메이키니 타마오 츠메테모 | |
어떤 명총에 탄을 채워도 | |
撃ち尽くせばただの玩具で | |
우치츠쿠세바 타다노 오모챠데 | |
다 쏘아버리면 그저 장난감이고 | |
やがて嫉妬に歿れてすべて失う | |
야가테 싯토니 오보레테 스베테 우시나우 | |
마침내 질투에 가라앉아 모든 것을 잃은 | |
醜悪いアタシが嫌い嫌い嫌い…… | |
미니쿠이 아타시가 키라이 키라이 키라이…… | |
추악한 내가 싫어싫어싫어… | |
"This is my last song for tonight. | |
"이게 오늘밤의 마지막 곡이에요. | |
I'm gonna sing this song for my best friend. | |
이 곡을 내 최고의 친구를 위해 노래할게요.. | |
She means a lot to me. | |
그녀는 나에게 아주 큰 의미예요. | |
We used to talk for hours. | |
우리는 몇 시간이고 떠들곤 했죠. | |
But somehow we went our separate ways. | |
하지만 어째서인지 우리는 서로 다른 길을 갔어요. | |
But I still do believe that one day we will sing together. | |
하지만 나는 여전히 우리가 언젠가 함께 노래할 거라고 믿어요. | |
I will be waiting for that day." | |
나는 그 날을 기다리고 있어요." | |
この快楽で身体は満たせても | |
코노 카이라쿠데 카라다와 미타세테모 | |
이 쾌락으로 몸은 채우더라도 | |
濡れるほど穢れゆく罪の花 | |
누레루 호도 케가레유쿠 츠미노 하나 | |
젖는 만큼 더러워지는 죄의 꽃 | |
心が荒れ果てて 枯れ果てて 痛いのに | |
코코로가 아레하테테 카레하테테 이타이노니 | |
마음이 갈라지고 메말라서 아픈데 | |
ねぇ優しい水を与えないで | |
네에 야사시이 미즈오 아타에나이데 | |
제발 다정한 물을 주지 말아줘 | |
ねぇお願い この胸の弾創を充填てよ── | |
네에 오네가이 코노 무네노 아나오 우메테요 | |
제발 부탁이야 이 가슴의 탄창을 채워줘── |
4. 가사(luz ver.)[편집]
この快楽に本能が喘ぎだす | |
코노 카이라쿠니 혼노우가 아에기다스 | |
이 쾌락에 본능이 헐떡이기 시작해. | |
ねぇはやく弾丸を詰め込んで | |
네에 하야쿠 단간오 츠메콘데 | |
자아, 어서 탄환을 채워 넣어줘. | |
ふわりカワイイ愛され女子(笑)は疲れるわ | |
후와리 카와이이 아이사레 가-루와 츠카레루와 | |
나풀나풀 귀여운 사랑받는 여자는 (웃음) 피곤해 | |
雄たちは蜜で群飛ぶ | |
오스타치와 미츠데 토부 | |
수컷들은 꿀에 춤추며 날아 | |
午前0時の支配者はこのアタシだから | |
고젠 레이지노 시하이샤와 코노 아타시다카라 | |
오전 0시의 지배자는 이 나니까 | |
雑花は摘んどいて | |
아노코와 츠만도이테 | |
잡꽃은 따서 버려 | |
小さな花も | |
치이사나 하나모 | |
작은 꽃도 | |
可憐な薔薇を | |
카렌나 바라오 | |
가련한 장미를 | |
演じれば咲くと信じてた | |
엔지레바 사쿠토 신지테타 | |
연기하면 필 수 있다고 믿었어 | |
なのに芽をつけたのは紅い桜の娘 | |
나노니 메오 츠케타노와 아카이 체리- | |
그런데 싹을 틔운 것은 붉은 벚의 계집애 | |
目障りな雑花が嫌い嫌い嫌い嫌い! | |
메자와리나 아노코가 키라이 키라이 키라이 키라이! | |
눈에 거슬리는 | |
さぁ拳銃に欲望を詰め込んで | |
사아 피스토루니 요쿠보우오 츠메콘데 | |
자아, 권총에 욕망을 채워 넣고 | |
撃ちヌけば啼き濡れる蜜の花 | |
우치누케바 나키누레루 미츠노 하나 | |
쏘아버리면 울며 젖는 꿀의 꽃 | |
その代償に雄たちは逆らえない | |
소노 다이쇼우니 오스타치와 사카라에나이 | |
그 대가에 수컷들은 거스를 수 없지 | |
ねぇお願い | |
네에 오네가이 | |
있지, 부탁이야 | |
雑花を狂わせて | |
아노코오 쿠루와세테 | |
すべて壊して奪い取るだけじゃ満足りないわ | |
스베테 코와시테 우바이토루다케쟈 타리나이와 | |
모든 걸 부숴서 빼앗는 것만으로는 만족할 수 없어 | |
雄たちを蜜で誘惑う | |
오스타치오 미츠데 사소우 | |
수컷들을 꿀으로 유혹해 | |
今夜アタシのリボルバーで射撃たせてあげるから | |
콘야 아타시노 리보루바-데 우타세테 아게루카라 | |
오늘 밤 내 리볼버로 사격해줄테니까 | |
撃鉄興して | |
게키테츠 오코시테 | |
공이치기는 세워 둬 | |
ドレスを脱いで心咲けば | |
도레스오 누이데 코코로 히라케바 | |
드레스를 벗고 마음을 피우면 | |
女は棘ある花になる | |
온나와 토게 아루 하나니 나루 | |
여자는 가시 있는 꽃이 되지 | |
そして蠱惑に堕ちた雄は | |
소시테 코와쿠니 오치타 오스와 | |
그리고 매혹에 떨어진 수컷은 | |
最期の毒針で | |
사이고노 도쿠바리데 | |
최후의 독침으로 | |
命尽くしてくれるの | |
이노치 츠쿠시테쿠레루노 | |
목숨을 끊어주는 거야 | |
さぁ拳銃をこの背中に忍ばせて | |
사아 피스토루오 코노 세나니 시노바세테 | |
자아 권총을 이 등 뒤에 감추어 두고 | |
悲劇へと仕上げてく愛の罠 | |
히게키에토 시아게테쿠 아이노 와나 | |
비극으로 이끌어가는 사랑의 올가미 | |
でも静かな「仮面の裏」読めなくて | |
데모 시즈카나 카멘노 우라 요메나쿠테 | |
하지만 조용한 「가면의 뒷면」 읽을 수 없어서 | |
ねぇどうして アタシじゃイケないの? | |
네에 도우시테 아타시쟈 이케나이노? | |
대체 어째서 나로는 안 되는 거야? | |
"I don't care whatever it takes. | |
"무슨 수를 쓰든 상관 없어. | |
Just kill that bitch." | |
그 년을 죽여버려." | |
どんな名銃に弾を詰めても 撃ち尽くせばただの玩具で | |
돈나 메이키니 타마오 츠메테모 | |
어떤 명총에 탄을 채워도 | |
撃ち尽くせばただの玩具で | |
우치츠쿠세바 타다노 오모챠데 | |
다 쏘아버리면 그저 장난감이고 | |
やがて嫉妬に歿れてすべて失う | |
야가테 싯토니 오보레테 스베테 우시나우 | |
마침내 질투에 가라앉아 모든 것을 잃은 | |
醜悪いアタシが嫌い嫌い嫌い…… | |
미니쿠이 아타시가 키라이 키라이 키라이…… | |
추악한 내가 싫어싫어싫어… | |
さぁ終幕にこの曲を歌いましょう | |
사아 슈우마쿠니 코노 쿄쿠오 우타이마쇼우 | |
자아, 종막에 이 곡을 노래하겠어요. | |
大切な友人との約束を | |
다이세츠나 아나타토노 야쿠소쿠오 | |
소중한 친구와의 약속을 | |
例えふたりが行く先を違=えても | |
타토에바 후타리가 유쿠 사키오 타가에테모 | |
비록 두 사람이 가는 길이 어긋나더라도 | |
いつまでもここで待つから | |
이츠마데모 코코데 마츠카라 | |
언제까지고 여기서 기다릴테니 | |
忘れないで | |
와스레나이데 | |
잊지 말아줘. | |
この快楽で身体は満たせても | |
코노 카이라쿠데 카라다와 미타세테모 | |
이 쾌락으로 몸은 채우더라도 | |
濡れるほど穢れゆく罪の花 | |
누레루 호도 케가레유쿠 츠미노 하나 | |
젖는 만큼 더러워지는 죄의 꽃 | |
心が荒れ果てて 枯れ果てて 痛いのに | |
코코로가 아레하테테 카레하테테 이타이노니 | |
마음이 갈라지고 메말라서 아픈데 | |
ねぇ優しい水を与えないで | |
네에 야사시이 미즈오 아타에나이데 | |
제발 다정한 물을 주지 말아줘 | |
ねぇお願い この胸の弾創を充填てよ── | |
네에 오네가이 코노 무네노 아나오 우메테요 | |
제발 부탁이야 이 가슴의 탄창을 채워줘── |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-02 10:45:01에 나무위키 REVOLVER(Royal Scandal) 문서에서 가져왔습니다.