문서 보기문서 편집수정 내역 OZ(VOCALOID 오리지널 곡) (덤프버전으로 되돌리기) | OZ|<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:11527964_p0_master1200.jpg|width=100%]]}}} || ||<-2> {{{#ffffff '''{{{+2 OZ}}}'''[br]}}} || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|4> [[피노키오피|[[파일:피노키오피 어째서 쨩 아이콘.png|height=64]][br]{{{#ff3e8c 피노키오피}}}]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''일러스트''' || || '''페이지''' || 원곡: [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm11221177|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]][[https://www.youtube.com/watch?v=7rUakfZ1jCo|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 원곡: 2010년 06월 29일 [br] || || '''달성 기록''' || || [목차] [clearfix] == 개요 == == 영상 == * OZ || [[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#ffffff 니코니코 동화}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm11221177, width=640, height=360)]}}} || || '''OZ / 하츠네 미쿠''' || || [[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#ffffff 유튜브}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(5P92PqI4UxM, width=640, height=360)]}}} || || '''PinocchioP - OZ / 피노키오피 - OZ''' || == 가사 == [[https://piapro.jp/content/kcng0gni6m6ltvvr|출처]] ||<-2> {{{#ffffff 足手まといにならぬように}}} || ||<-2> 아시데마토이니 나라누요오니 || ||<-2> 거치적거리지 않도록 || ||<-2> みんなが目くじらたてぬように || ||<-2> 민나가 메쿠지라 타테누요오니 || ||<-2> 모두들 흠을 잡지 않도록 || ||<-2> 傍から自然に見えるように || ||<-2> 타바카라 시젠니 미에루요오니 || ||<-2> 옆에서 자연스럽게 보이도록 || ||<-2> 君は不自然に笑う || ||<-2> 키미와 후시젠니 와라우 || ||<-2> 너는 부자연스럽게 웃어 || || || ||<-2> 太陽が夜空を食べるように || ||<-2> 타이요오가 요조라오 타베루요오니 || ||<-2> 태양이 밤하늘을 먹어치우듯 || ||<-2> 月が真昼に刺さるように || ||<-2> 츠키가 마히루니 사사루요오니 || ||<-2> 달이 한낮에 꽂히듯이 || ||<-2> 薬が猛毒に染まる前に || ||<-2> 쿠스리가 모오도쿠니 소마루 마에니 || ||<-2> 약이 맹독에 물들기 전에 || ||<-2> ぼくは不幸なうたを歌う || ||<-2> 보쿠와 후코오나 우타오 우타우 || ||<-2> 나는 불행한 노래를 부른다 || ||<-2> 君も落し物をしてること || ||<-2> 키미모 오토시모노오 시테루 코토 || ||<-2> 너도 잃은 것을 찾고 있단 거 || ||<-2> こっそり気づいている || ||<-2> 콧소리 키즈이테이루 || ||<-2> 남몰래 알아채고 있어 || ||<-2> 無邪気に病んだ その優しさに || ||<-2> 무자키니 얀다 소노 야사시사니 || ||<-2> 순수한 채 병든 그 다정함에서 || ||<-2> 不器用な光 見つけたから || ||<-2> 부키요오나 히카리 미츠케타카라 || ||<-2> 서투른 빛을 찾아냈으닌깐 || || || ||<-2> ずっと || ||<-2> 즞토 || ||<-2> 계속 || ||<-2> 他人前じゃ失敗続きだった || ||<-2> 타닌마에자 싯파이츠즈키닷타 || ||<-2> 남 앞에선 실패만을 거듭했던 || ||<-2> しょぼい魔法も || ||<-2> 쇼보이 마호오모 || ||<-2> 초라한 마법도 || ||<-2> 君の前だけでなら || ||<-2> 키미노 마에다케데 나라 || ||<-2> 네 앞에서만이라면 || ||<-2> ちゃんとうまくカタチにできそうなんだ || ||<-2> 차토 우마쿠 카타치니 데키소오나다 || ||<-2> 제대로 잘 할 수 있을 것 같아 || || || ||<-2> 喋れば 裏側を探るように || ||<-2> 샤베레바 우라가와오 사구루요오니 || ||<-2> 말을 하면 이면을 살피듯이 || ||<-2> 黙れば 顔色伺うように || ||<-2> 다마레바 카오이로 우카가우요오니 || ||<-2> 입 다물며 안색을 살피는 듯이 || ||<-2> 損な物語 埋めるように || ||<-2> 손나 모노가타리 우메루요오니 || ||<-2> 구멍난 이야기를 메우는 듯이 || ||<-2> 空想 抱きしめて笑う || ||<-2> 쿠우소오 다키시메테 와라우 || ||<-2> 허상을 끌어안고 웃어 || || || ||<-2> ぼくが探し物を見つけたこと || ||<-2> 보쿠가 사가시모노오 미츠케타 코토 || ||<-2> 내가 찾을 물건을 찾아냈다는걸 || ||<-2> はっきり伝えなくちゃ || ||<-2> 핫키리 츠타에나쿠차 || ||<-2> 분명히 전하지 않으면 안 돼 || ||<-2> 無様な姿を許されるたび || ||<-2> 부자마나 스가타오 유루사레루 타비 || ||<-2> 꼴사나운 모습을 용서받을 때마다 || ||<-2> もう少し歩けると思えたから || ||<-2> 모오 스코시 아루케루토 오모에타카라 || ||<-2> 조금 더 걸을 수 있다고 생각했으니깐 || || || ||<-2> ずっと || ||<-2> 즞토 || ||<-2> 계속 || ||<-2> 他人前じゃ失敗続きだった || ||<-2> 타닌마에자 싯파이츠즈키닷타 || ||<-2> 남 앞에선 실패만을 거듭했던 || ||<-2> しょぼい魔法も || ||<-2> 쇼보이 마호오모 || ||<-2> 초라한 마법도 || ||<-2> 夜の孤独を溶かして || ||<-2> 요루노 코도쿠오 토카시테 || ||<-2> 밤의 고독을 녹이며 || ||<-2> ふたり 似てる世界を分け合えたような || ||<-2> 후타리 니테루 세카이오 와케아에타요오나 || ||<-2> 둘이 닮은 세상을 서로 나눈 듯 || || || ||<-2> でも 足りない言葉 塗りたくっても || ||<-2> 데모 타리나이 코토바 누리타쿳테모 || ||<-2> 하지만 모자란 말을 잔뜩 발라도 || ||<-2> 別の夢を見ている君に || ||<-2> 베츠노 유메오 미테이루 키미니 || ||<-2> 다른 꿈을 꾸고 있는 너에게 || ||<-2> ぼくの夢は重ならなかった || ||<-2> 보쿠노 유메와 카사나라나캇타 || ||<-2> 나의 꿈은 겹치지 않았다 || ||<-2> そんなの 気づいていたけれど || ||<-2> 손나노 키즈이테이타케레도 || ||<-2> 그런 건 눈치채고 있었지만 || || || ||<-2> ずっと 月日を経て || ||<-2> 즛토 츠키히오 헤테 || ||<-2> 금세 세월을 지나 || ||<-2> 意味をなさなくなる || ||<-2> 이미오 나사나쿠 나루 || ||<-2> 의미를 잃어버리는 || ||<-2> 脆い魔法は || ||<-2> 모로이 마호오와 || ||<-2> 초라한 마법은 || ||<-2> 砂場のお城のように || ||<-2> 스나바노 오시로노요오니 || ||<-2> 마치 모래성처럼 || ||<-2> まだそこにあって || ||<-2> 마다 소코니 앗테 || ||<-2> 아직 거기 있어서 || ||<-2> ずっと || ||<-2> 즞토 || ||<-2> 계속 || ||<-2> 他人前じゃ失敗続きだった || ||<-2> 타닌마에자 싯파이츠즈키닷타 || ||<-2> 남 앞에선 실패만을 거듭했던 || ||<-2> しょぼい魔法も || ||<-2> 쇼보이 마호오모 || ||<-2> 초라한 마법도 || ||<-2> 君の前だけでなら || ||<-2> 키미노 마에다케데 나라 || ||<-2> 네 앞에서만이라면 || ||<-2> ちゃんとうまくカタチにできそうなんだ || ||<-2> 차토 우마쿠 카타치니 데키소오나다 || ||<-2> 제대로 잘 할 수 있을 것 같아 || || || ||<-2> 足手まといになったとしても || ||<-2> 아시데마토이니 낫타토 시테모 || ||<-2> 거치적거렸더라도 || ||<-2> みんなが目くじらたてたとしても || ||<-2> 민나가 메쿠지라 타테타토 시테모 || ||<-2> 모두가 흠을 잡았더라도 || ||<-2> 傍から不自然に見えるけれど || ||<-2> 타탓카라 후시젠니 미에루케레도 || ||<-2> 옆에서 부자연스럽게 보이지만 || ||<-2> ぼくたちは自然に笑う || ||<-2> 보쿠타치와 시젠니 와라우 || ||<-2> 우리는 자연스럽게 웃어 || ||<-2> 別々の || ||<-2> 베츠베츠노 || ||<-2> 각자의 || ||<-2> 場所で 自然 || ||<-2> 바쇼데 시젠니 || ||<-2> 장소에서 자연스럽게 || ||<-2> に笑う || ||<-2> 와라우 || ||<-2> 웃어 || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2009년]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2010년]]캡챠되돌리기