문서 보기문서 편집수정 내역 A Portuguesa (덤프버전으로 되돌리기) [include(틀:국가(노래))] ||||<:>{{{#FFFFFF {{{+1 '''A Portuguesa'''}}}}}} || ||||<:> [[파일:포르투갈 국장.svg|width=300]] || ||<:> '''작사가''' || '''엔히크 로페스 드 멘도사[br]Henrique Lopes de Mendonça''' || ||<:> '''작곡가''' || '''알프레두 케일[br]Alfredo Keil''' || [youtube(zliCmeyPWx4,width=400)] [목차] == 개요 == [[포르투갈]]의 국가. 앙골라-모잠비크 방면에 있던 포르투갈군을 철수하라는 영국의 최후통첩을 포르투갈이 받아들여 철수하게 되면서 반영 감정이 극도로 심할 때 작사 및 작곡된 국가로, 이후로도 왕정 시기 금지곡으로 지정되었다가 [[마누엘 2세]] 강제 퇴위 후 국가로 지정되었다. [[라 마르세예즈]]만큼은 아니어도 "대포에 맞서 전진하라"는 호전적인 가사가 돋보인다.[*출처 [[https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8F%AC%EB%A5%B4%ED%88%AC%EA%B0%88%EC%9D%98_%EA%B5%AD%EA%B0%80]]] == 영상 == [youtube(hcArPIarRns)] [YouTube(DHvpP1SLs5M)] 1982년도 [YouTube(yMPoPVBYUAo)] 1989년도 [YouTube(bhKmr_ECayw)] 1990년대 중반 추정 [YouTube(cZ_E2BPghbc)] 1999년 [[마카오]] 반환식, 4분 2초부터. [Youtube(W-1P7Xp6HCc)] 2018년 [[2018 FIFA 월드컵 러시아|러시아 월드컵]]에서 == 가사 == || 포르투갈어 || ||Heróis do mar, nobre povo, (이로이지 두 마르, 노브르 뽀부) Nação valente, imortal, (나상 발렝뜨, 이무르탈) Levantai hoje de novo (르방따이 오쥬 드 노부) O esplendor de Portugal! (우 시쁠렝도르 드 뿌르뚜갈) Entre as brumas da memória, (엥뜨르 아지 브루마지 다 메모리아) Ó Pátria, sente-se a voz (오 빠뜨리아, 셍트 시아 보시) Dos teus egrégios avós, (두시 떼우즈 이그레지오즈 아보시) Que há-de guiar-te à vitória! (끼 아-드 기아르-트 아 비또리아) Chorus: Às armas, às armas! (아스 아르마시, 아스 아르마시) Sobre a terra, sobre o mar, (소브르 아 떼하, 소브르 우 마르) Às armas, às armas! (아스 아르마시, 아스 아르마시) Pela Pátria lutar! (뻴라 빠트리아 루따르) Contra os canhões, marchar, marchar! (꽁뜨라 우시 까뇽이시 마르샤르, 마르샤르) Desfralda a invicta Bandeira, À luz viva do teu céu! Brade a Europa à terra inteira: Portugal não pereceu Beija o solo teu jucundo O Oceano, a rugir d'amor, E teu braço vencedor Deu mundos novos ao Mundo! (Chorus) Saudai o Sol que desponta Sobre um ridente porvir; Seja o eco de uma afronta O sinal do ressurgir. Raios dessa aurora forte São como beijos de mãe, Que nos guardam, nos sustêm, Contra as injúrias da sorte. (Chorus)|| || 영어 || ||Heroes of the sea, noble people, Valiant and immortal nation, Raise once again today, The splendor of Portugal! Among the haze of memory, Oh Fatherland, one feels the voice Of your distinguished forefathers, That shall lead you to victory! To arms, to arms! Over land, over sea, To arms, to arms! For the Fatherland, fight! Against the cannons, march on, march on! Hoist the undefeated flag, In the lively light of your sky! May Europe cry out to the whole Earth: Portugal has not perished Kiss your merry ground The ocean, roaring with love, And your victorious arm Gave new worlds to the world! Salute the Sun that rises Over a gleeful future; Let the echo of an offense Be the sign for a comeback. Rays of this strong dawn Are like a mother's kisses, That keep us, sustain us, Against the injuries of fate.|| || 한국어 || ||바다의 영웅, 고귀한 민족, 용맹한 불멸의 조국이여, 오늘 새로이 일어나라. 빛나는 포르투갈이여! 기억의 짙은 안개 속에서 오 조국이여, 그대를 승리로 이끌 위대한 선조들의 목소리를 느껴라! 전투를 준비하라, 전투를 준비하라! 땅 위에서도, 바다 위에서도, 전투를 준비하라, 전투를 준비하라! 조국을 위하여 싸워라! 대포에 맞서 전진, 전진하라! 불굴의 깃발을 매달아라, 너의 하늘의 생생한 빛에! 유럽이 전 세계를 위협한다해도, 포르투갈은 사라지지 않았도다! 네 기쁨의 땅에 입맞춤하여라 사랑으로 출렁이는 바다와, 너의 승리의 팔이 세상에 새로운 세계를 안기었노라! 다가오는 환희 위로 떠오르는 태양에 경례하라 모욕의 메아리가 재기의 신호가 되게 하라 강렬한 여명의 빛줄기는 마치 어머니의 입맞춤 같으니 이는 운명의 상처에 맞서 우리를 보호하고, 우리를 지탱하리라!|| [[분류:국가(노래)]][[분류:포르투갈]]캡챠되돌리기