[[분류:1937년 노래]][[분류:1961년 노래]][[분류:블루스]] [include(틀:다른 뜻1, other1=이 곡을 기반으로한 레드 제플린의 곡, rd1=Travelling Riverside Blues(레드 제플린))] ||<-2><#ae653e> '''{{{#000 {{{+1 Travelling Riverside Blues}}}}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(IgKM6MaVKo8, width=100%, height=200)]}}} || || '''앨범 발매일''' ||[[1961년]] || || '''수록 앨범''' ||{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #ae653e; font-size: .9em" [[King of the Delta Blues Singers|'''{{{#000 King of the Delta Blues Singers}}}''']]}}} || || '''녹음''' ||[[1937년]] [[6월 20일]], [[텍사스주]] [[댈러스]] || || '''장르''' ||[[블루스 음악|델타 블루스]] || || '''작사/작곡''' ||[[로버트 존슨]] || || '''재생 시간''' ||2:43 || || '''레이블''' ||[[컬럼비아 레코드]] || || '''프로듀서''' ||돈 로(Don Law) || [목차][clearfix] == 개요 == ||<#000> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(Oq83yq2u3_E, height=200)]}}} ||<#fff> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(eFiWZQJ8Y08, height=200)]}}} || [[미국]]의 [[블루스]] 음악가 [[로버트 존슨]]의 곡이다. == 특징 == [[1937년]] 즈음에 연주 되어 왔지만 [[1961년]]에 나온 [[컴필레이션 앨범]] [[King of the Delta Blues Singers]]에 수록되기 전 까지는 공식적으로 발매되지 않았다고 한다. 수많은 음악가들에게 커버되어 왔으며,[* [[에릭 클랩튼]] 또한 커버 했었다.[[https://youtu.be/J-bK9RmbcKI?si=B_FSBo40Mrdyt1N3|#]]] 그중 가장 유명한 버전은 [[레드 제플린]]의 버전이다. 레드 제플린은 평소에도 고전 블루스 음악들을 자주 편곡 해왔고, 특히 이 곡의 가사중 레몬에 관한 은유를 [[The Lemon Song]]에서 인용하기도 했다. 다만 이또한 '루즈벨트 사익스(Roosevelt Sykes)'의 곡, 'She Squeeze My Lemon'에서 가져온 것으로 보인다. == 가사 == ||<:> ---- {{{+2 '''Travelling Riverside Blues'''}}} ---- If your man get personal, want you to have your fun 만약 네 남자와 친밀하다면, 즐거운 시간 보내라고 If your man get personal, want you to have your fun 만약 네 남자와 친밀하다면, 즐거운 시간 보내라고 Come on back to Friar's Point, mama, and barrelhouse all night long 어서 프리아스 포인트[* [[미시시피주]]에 위치한 마을이라고 한다.]에 있는 배럴하우스[* 주로 블루스가 연주되는 싸구려 술집 정도의 의미이다.]로 돌아와 I got womens in Vicksburg, clean on into Tennessee 빅스버그[* 이 또한 [[미시시피주]]의 도시이다.]에서 여자를 얻었고, [[테네시]]로 향하네 I got womens in Vicksburg, clean on into Tennessee 빅스버그에서 여자를 얻었고, 테네시로 향하네 But my Friar's Point rider, now, hops all over me 하지만 내 프리아스 포인트의 라이더는, 이제, 날 뛰어넘네 I ain't gon' to state no color, but her front teeth is crowned with gold 튄다고 말하지는 않겠다만, 그녀의 앞니에는 금이 씌워져 있어 I ain't gon' to state no color, but her front teeth crowned with gold 튄다고 말하지는 않겠다만, 그녀의 앞니에는 금이 씌워져 있지 She got a lean on my body, now, mark is on my soul 지금 그녀는 지금 내게 기대고 있고, 내 마음에 평생 동안 남아 버리겠지 I'm going to Rosedale, gon' take my rider by my side 로즈대일[* 이 또한 [[미시시피주]]의 도시이다.]로 갈꺼야, 내 라이더를 옆에 두고 Lord, I'm going to Rosedale, gon' take my rider by my side 로즈대일로 갈꺼야, 내 라이더를 옆에 두고 We goin' to barrelhouse all night long, 'cause it's on the riverside 우린 밤새도록 배럴하우스로 갈꺼야, 왜냐하면 그곳에 강변이 있으니까 Now you can squeeze my lemon 'til the juice run down my leg 이제 내 다리 사이에서 주스가 흐를때 까지 내 레몬을 짜도 돼 You can squeeze my lemon 'til the juice run down my leg 이제 내 다리 사이에서 주스가 흐를때 까지 내 레몬을 짜도 돼 Baby, I'm goin' back to Friars Point if I be rockin' to my head 내가 머리를 흔들면 프리아스 포인트로 돌아갈 거야 ---- ||