[include(틀:마이 케미컬 로맨스)] ---- || {{{#!wiki style="margin:-5px -10px;padding:7px 10px;" {{{#000 '''The Black Parade의 주요 수상'''}}}}}} || ||<#fff,#191919> {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] [include(틀:롤링 스톤 선정 50대 콘셉트 앨범)] ---- [include(틀:롤링 스톤 선정 500대 명반,연도=2020,순위=361)] ---- [include(틀:Studio Brussel 선정 500대 명반, 연도=2017,순위=423)] ---- [include(틀:Rock NYC 선정 2000년대 231대 명반)] }}} || ||<-2><#D8D8D8> '''{{{#000 {{{+1 The Black Parade}}}}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [[파일:The Black Parade.jpg|width=100%]]}}} || || '''발매일''' ||[[2006년]] [[10월 20일]]|| || '''녹음 기간''' ||[[2006년]] [[4월]] - [[8월]] || || '''장르''' ||[[이모(음악)|이모 팝]], [[록 오페라]], [[팝 펑크]] || || '''재생 시간''' ||51:53 || || '''곡 수''' ||14곡 || || '''프로듀서''' ||롭 카발로, [[마이 케미컬 로맨스]] || || '''스튜디오''' ||엘도라도 레코딩 스튜디오 || || '''레이블''' ||[[워너 뮤직 그룹#s-2.1.2|리프리즈 레코드]] || [목차] [clearfix] == 개요 == [[My Chemical Romance]]의 세 번째 정규 앨범. == 특징 == [[My Chemical Romance]]가 하나의 락 아이콘으로 자리를 잡게 해준 앨범이다. 2집 당시 이미 주목을 받았지만, 세계적으로 인정을 받게 된 것은 이 앨범이 나오고 난 이후이다. 지금까지도 팝 펑크, 이모의 명반으로 꼽히는 앨범이다. [[2006년]] [[10월]]에 발매되었으며 당년 [[빌보드 200]]에서 2위를 기록하였다. 특히 한국에 [[My Chemical Romance]]가 알려지기 시작한 것이 이 앨범이 나오고 나서부터이다. 여담으로 [[스타크래프트]]가 주 컨텐츠였던 시절의 [[e스포츠]] 팬들이라면 이 앨범이 제법 반가울 것이다. Welcome to the Black Parade는 그 유명한 [[3.3 혁명]]에서 [[김택용]]이 우승을 결정지은 [[곰TV MSL 시즌1]] 결승전, ~~사업실패한~~ [[송병구]]를 잡고 2연패를 달성한 [[곰TV MSL 시즌2]] 결승전, 그리고 금배지를 딴 [[Clubday Online MSL 2008]]에서 흘렀으며 Famous Last Words는 [[로스트사가 MSL 2009]]의 오프닝 곡으로 사용되었다. [[Welcome To The Black Parade]] 풀버전을 삽입한 매드무비도 니코동에서 간간히 볼 수 있다. 이 앨범은 [[컨셉 앨범]]으로, '환자'로 명명된 주인공이 죽고 난 후의 이야기를 다룬다. [[롤링 스톤 선정 500대 명반]] (2020년)에서 361위에 랭크되었다. == 트랙 리스트 == === The End. === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(wpJYQf5uJ4w)]}}} || 곡 초반의 심장박동기 소리는 앨범 전체 스토리의 주인공인 '환자'가 죽기 직전의 상태임을 의미한다. >Now come one, come all to this tragic affair >(이제 모두 여기 모여, 이 비극을 보러 와) >Wipe off that makeup, whats in is despair >(그 화장을 지워버려, 그 안에 있는 건 절망이야) >So throw on the black dress, mix in with the lot >(검은 옷을 걸치고, 제비뽑기 안에 섞어버려) >You might wake up and notice youre someone youre not >(다시 깨어났을때 넌 네가 너 자신이 아니라는 걸 알게되겠지) > > >If you look in the mirror and don't like what you see >(만약 네가 거울을 봤을때 보이는 것이 싫다면) >You can find out firsthand what its like to be me >(넌 내가 된다는게 무엇인지 알아낸거겠지) >So gather round piggies and kiss this goodbye >(그러니 둘러앉아서 작별인사를 해줘) >I'd encourage your smiles I'll expect you wont cry >(난 네가 웃는 걸 격려해줄게, 네가 울지 않으리라 믿어) > > >Another contusion, my funeral jag >(또 다른 상처는 내 장례식이야) >Here's my resignation, I'll serve it in drag >(여긴 내 사직서야, 난 여태껏 끌려다니기만 했어) >You've got front row seats to the penitence ball >(넌 참회의 장에서 맨 앞줄에 앉을수있게 되었네) >When I grow up I want to be nothing at all >(내가 자란다면, 나는 아무것도 되고 싶지 않아) > >'''I said yeah, yeah!''' >'''I said yeah, yeah!''' > >'''Cmon Cmon Cmon I said''' >'''(난 말했어)''' >'''(Save me!) Get me the hell out of here''' >'''((날 구해줘!) 날 여기서 당장 꺼내줘)''' >'''(Save me!) Too young to die and my dear''' >'''((날 구해줘!) 난 죽기엔 너무 젊어, 그리고 내 사랑,)''' >'''(You can't!) If you can hear me just walk away and''' >'''((넌 나갈 수 없어!) 내 말이 들린다면 그냥 멀리 떠나)''' >'''(Take me!)''' >'''(날 데려가!)''' === Dead! === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(xWLFq5F3C8o)]}}} || 위에서 말했듯이 전 트랙인 The end와 이어지는데, Dead!에서는 심장박동기의 삐-소리로 '환자'가 완전히 죽었음을 나타낸다. >And if your heart stops beating >(만약 네 심장이 뛰는 걸 멈춘다면) >I'll be here wondering; >(나는 여기서 궁금해하고 있을게) >Did you get what you deserve? >(자업자득이 맞는거지?) >The ending of your life >(네 삶의 끝 말이야) >And if you get to Heaven >(그리고 만약 네가 천국에 가게된다면) >I'll be here waiting babe >(난 여기서 기다리고 있을게) >Did you get what you deserve? >(자업자득이 맞는거지?) >The end, and if your life won't wait, >(전부 끝이야, 그리고 네 목숨이 널 기다려주지 않는다면) >Then your heart can't take this >(네 심장은 뛰지 않을거야) > >Have you heard the news that you're dead? >(네가 죽었다는 소식은 들었어?) >No one ever had much nice to say >(아무도 위로같은 건 해주지않네) >I think they never liked you anyway >(내 생각엔 애초에 그들은 너를 좋아한 적도 없었던 것 같아) >Oh take me from the hospital bed >(나를 병원 침대에서 끌어내줘) >Wouldn't it be great >(정말로 멋진 일 아니니?) >It ain't exactly what you planned >(네가 바랬던 일은 절대 아니잖아) >And wouldn't it be great if >(우리가 만약 죽는다면) >We were dead >(그거야말로 멋있는 일 아니겠어?)[*도치 정확한 의미를 위해 문장 도치함. ] >Oh Dead > >Tongue-tied and oh, so squeamish >(여기 결벽증에 걸린 말더듬이가 있어) >You never fell in love >(사랑에 빠져본 적도 없지) >Did you get what you deserve? >(자업자득이 맞는거지?) >The end, and if your life won't wait, >(전부 끝이야, 그리고 네 목숨이 널 기다려주지 않는다면) >Then your heart can't take this >(네 심장은 뛰지 않을거야) > >Have you heard the news that you're dead? >(네가 죽었다는 소식은 들었어?) >No one ever had much nice to say >(아무도 위로같은 건 해주지않네) >I think they never liked you anyway >(내 생각엔 애초에 그들은 너를 좋아한 적도 없었던 것 같아) >Oh take me from the hospital bed >(나를 병원 침대에서 끌어내줘) >Wouldn't it be great >(정말로 멋진 일 아니겠어?) >To take a pistol by the hand >(만약 네가 손에 총을 쥔다면 말이야) >And wouldn't it be great if >(우리가 만약 죽는다면) >We were dead >(그거야말로 멋있는 일 아니겠어?)[*도치 정확한 의미를 위해 문장 도치함. ] > >And in my honest observation >(제가 관찰한 바를 솔직히 말씀드리자면) >During this operation >(수술 중에 발견되었습니다) >Found a complication >(당신의 심장에) >In your heart, so long >(합병증이 있다는 걸요, 명복을 빌겠습니다) >'Cause now you've got (now you've got) >(왜냐하면 당신은 이제) >Maybe just two weeks to live >(살 날이 2주정도밖에 남지 않은 것 같으니까요) [* And in my honest~부분부터 여기까지는 '환자'를 진찰한 의사의 소견으로 보인다. ] >Is that the most the both of you can give? >(그게 당신들이 나한테 해줄수있는 최선이야?) > > >One, two, one two three four! > >La La La La La! >La La La La La La! >La La La La La La La! > >Well come on, >La La La La La! >La La La La La La! >La La La La La La La! > >'''Oh motherfucker,''' >'''If life ain't just a joke''' >'''(만약 삶이 농담이 아니라면,)''' >'''Then why are we laughing?''' >'''(우리는 왜 웃고 있는거지?)''' >'''If life ain't just a joke''' >'''(만약 삶이 농담이 아니라면,)''' >'''Then why are we laughing?''' >'''(우리는 왜 웃고 있는거지?)''' >'''If life ain't just a joke''' >'''(만약 삶이 농담이 아니라면,)''' >'''Then why are we laughing?''' >'''(우리는 왜 웃고 있는거지?)''' >'''If life ain't just a joke''' >'''(만약 삶이 농담이 아니라면,)''' >'''Then why am I dead?''' >'''(난 왜 죽은거야?)''' > >'''DEAD!''' === This is How I Disappear === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(paFCInMIPfA)]}}} || 앨범에서 가장 빨리 완성한 곡이라고 한다 >Go! >(시작해) > >To unexplain the unforgivable, >(용서할 수 없는 이유를 설명할 수 없으니) >Drain all the blood and give the kids a show. >(피를 빨아먹는 모습을 아이들에게 보여줘) >By street light this dark night, >(이 어두운 밤, 길가의 불빛 아래로) >A seance down below. >(목회가 자리하지) >There's things that I have done, could never, >(그건 내가 끝내버렸던, 절대 할 수 없었던,) >Should never know. >(절대 알지 못할 것이었어) > > >And without you is how I disappear, >(네가 없다는 사실이 바로 내가 사라진 이유야) >And live my life alone forever now. >(지금 내 삶을 영원히 홀로 살아가는 것도) >And without you is how I disappear, >(네가 없기 때문에 나는 사라져버린 거야) >And live my life alone forever now. >(그리고 지금 이 삶을 홀로 영원히 살고 있어) > > >He walks among the famous living dead, >(이름난 산송장들 사이로 남자는 걸음을 옮기고) >Drowns all the boys and girls inside your bed. >(네 침대에 모든 아이들을 익사시켜버려) >And if you could talk to me, >(만약 당신이 나와 대화할 수 있다면) >Tell me if it's so, >(어서 나에게 말해줘) >That all good girls go to heaven. >(그 모든 착한 여자아이들은 천국에 갔다고 말이야) >Well, heaven knows, >(뭐, 천국만이 알겠지) > > >And without you is how I disappear, >(네가 없다는 사실이 바로 내가 사라진 이유야) >And live my life alone forever now. >(지금 내 삶을 영원히 홀로 살아가는 것도) >And without you is how I disappear, >(네가 없기 때문에 나는 사라져버린 거야) >And live my life alone forever now. >(그리고 지금 이 삶을 홀로 영원히 살고 있어) > > >Can you hear me cry out to you? >(너를 향한 내 울음을 들을 수 있어?) >Words I thought I'd choke on figure out. >(목이 막혀 말조차 되지 못한 그 소리를) >I'm really not with you any more. >(정말로 더 이상 너와는 함께할 수 없어) >I'm just a ghost, so I can't hurt you any more, >(난 단지 유령이니까 더 이상 네게 상처를 줄 수도 없겠지) >So I can't hurt you any more. >(더 이상 네게 상처를 줄 수도 없어) > >You wanna see how far down I can sink? >(내가 어디까지 가라앉는지 보고싶은 거야?) > > >Let me out! >(날 나가게 해줘) >Sinking, I'm sinking, >(가라앉아, 가라앉고 있어) >I'm so far away from you. >(네게서 너무 멀어졌어) >I'm sinking. >(가라앉고있어.) > > >And without you is how I disappear, >(네가 없다는 사실이 바로 내가 사라진 이유야) >And live my life alone forever now. >(지금 내 삶을 영원히 홀로 살아가는 것도) >And without you is how I disappear, >(네가 없기 때문에 나는 사라져버린 거야) >And live my life alone forever now. >(그리고 지금 이 삶을 홀로 영원히 살고 있어) === The Sharpest Lives === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(7be0fq_1Hwc)]}}} || > Well it rains and it pours when you're out on your own > If I crash on the couch, can I sleep in my clothes > 'Cause I spent the night dancing, I'm drunk I suppose > If it looks like I'm laughing > I'm really just asking to leave this alone > You're in time for the show > You're the one that I need > > I'm the one that you loathe > You can watch me corrode > Like a beast in repose > 'Cause I love all the poison away with the boys in the band > > I've really been on a bender and it shows > So why don't you blow me > A kiss before she goes > > Give me a shot to remember > And you can take all the pain away from me > Your kiss and I will surrender > The sharpest lives are the deadliest to lead > A light to burn all the empires > So bright the sun is ashamed to rise and be > In love with all of these vampires > So you can leave like the sane, abandon me > > There's a place in the dark where the animals go > You can take off your skin in the cannibal glow > Juliet loves the beat and the lust it commands > Drop the dagger and lather the blood on your hands, Romeo > > I've really been on a bender and it shows > So why don't you blow me > A kiss before she goes > > Give me a shot to remember > And you can take all the pain away from me > Your kiss and I will surrender > The sharpest lives are the deadliest to lead > A light to burn all the empires > So bright the sun is ashamed to rise and be > In love with all of these vampires > So you can leave like the sane, abandon me > > Give me a shot to remember > And you can take all the pain away from me > Your kiss and I will surrender > The sharpest lives are the deadliest to lead > A light to burn all the empires > So bright the sun is ashamed to rise and be > In love with all of these vampires > So you can leave like the sane, abandon me === [[Welcome To The Black Parade]] === [[파일:external/images6.fanpop.com/Welcome-To-The-Black-Parade-my-chemical-romance-38750603-500-276.gif|width=500]] [include(틀:상세 내용, 문서명=Welcome To The Black Parade)] === I Don't Love You === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(pqfZYvsTkkk)]}}} || [[https://www.youtube.com/watch?v=pyi0ZfuIIvo|뮤비]] '''Cancer'''와 더불어 MCR의 대표적인 락 발라드 >'''<가사>''' >Well, when you go. Don't ever think I'll make you try to stay >(네가 떠나가도, 내가 널 붙잡을 거란 생각은 하지 마.) >And maybe when you get back, I'll be off to find another way >(네가 돌아올 때 쯤, 난 아마 다른 길을 찾아 사라졌을 거야.) >And after all this time that you still owe. You're still a good-for-nothing I don't know >(네가 빌려간 채인 이 모든 시간들이 지나가도, 너는 여전히 내게 어떤 의미도 없을 테니까.) >So take your gloves and get out. Better get out. While you can >(그러니 날 떠나버려. 어서 떠나버려. 그럴 수 있을 때 말이야.) > >'''When you go. Would you even turn to say''' >('''떠날 때 말이야, 한 번만 뒤돌아서 말해주겠니''') >'''"I don't love you, Like I did Yesterday"''' >('''"널 사랑하지 않아, 어제 그랬던 것처럼''') > >Sometimes I cry so hard from pleading. >(가끔은 애원하는 것조차 너무 힘겨워 울곤 해) >So sick and tired of all the needless beating >(쓸 데 없이 상처받는 게 너무 지쳐) >But baby when they knock you Down and out, Is where you oughta stay >(하지만 그들이 그대를 무너뜨린다면, 그 곳이 바로 네가 머물 자리가 될 거야.) > >And after all the blood that you still owe. Another dollar's just another blow >(네가 빌려간 채인 그 모든 피도, 결국 돈이면 모든게 수포로 돌아가버려) >So fix your eyes and get up. Better get up. While you can. Whoa, whoa >(그러니 화장을 고치고 떠나가. 어서 떠나가. 그럴 수 있을 때 말이야.) > >'''When you go. Would you even turn to say''' >('''떠날 때 말이야, 한 번만 뒤돌아서 말해주겠니''') >'''"I don't love you, Like I did Yesterday"''' >('''"널 사랑하지 않아, 어제 그랬던 것처럼''') > >Well come on, come on > >'''When you go. Would you have the guts to say''' >('''네가 떠날 때, 이렇게 말해줄 자신이 있겠니''') >'''"I don't love you. Like I loved you Yesterday"''' >('''"널 사랑하지 않아. 어제 널 사랑했던 것처럼.''') > >'''I don't love you. Like I loved you Yesterday''' >('''"어제 널 사랑했던 것처럼 너를 사랑하지 않아.''') > === House of Wolves === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(TSFoWtkVZXg)]}}} || 상당히 빠른 템포를 가진 곡으로, 늑대가 울부짖는 듯한 기타 사운드가 인상적인 곡. ~~The Black Parade Is Dead! 라이브에서 멤버들의 표정이 볼만하다~~ > Well, I know a thing about contrition because I got enough to spare > And I'll be grantin' your permission 'cause you haven't got a prayer > Well, I said, hey, hallelujah > I'm gonna come on, sing the praise > And let the spirit come on, through you > We got innocence for days > > Well, I think I'm gonna burn in Hell > Everybody burn the house right down > > And say what I wanna say > Tell me I'm an angel, take this to my grave > Tell me I'm a bad man, kick me like a stray > Tell me I'm an angel, take this to my grave, yeah > > S-I-N, I S-I-N > S-I-N, I S-I-N > S-I-N, I S-I-N > S-I-N, I S-I-N > > You play ring around the ambulance 'til like you never gave a care > So, get the choir boys around you, it's a compliment, I swear > And I said ashes to ashes, we all fall down > I wanna hear you sing the praise > I said rashes to ashes, we all fall down > We got innocence for days > > Well, I think I'm gonna burn in Hell > Everybody burn the house right down > > And say what I wanna say > Tell me I'm an angel, take this to my grave > Tell me I'm a bad man, kick me like a stray > Tell me I'm an angel, take this to my grave > > You better run like the devil 'cause they're never gonna leave you alone > You better hide up in the alley 'cause they're never gonna find you a home > And as the blood runs down the walls (runs down) > You see me creepin' up these halls (creepin') > I've been a bad motherfucker, tell your sister I'm another > Go, go, go! > > And say, say what I wanna say > Tell me I'm an angel, take this to my grave > Tell me I'm a bad man, kick me like a stray > Tell me I'm an angel, take this to my grave > > Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man > Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man > Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man > Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man > > So, get up! > So, get out! > I S-I-N, I S-I-N! === Cancer === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(fjpaZQwr30I)]}}} || 죽음을 앞둔 암환자의 심정을 표현한다. 이후 2016년 후배 밴드 [[트웬티 원 파일럿츠]]가 커버한다. >'''<가사>''' >Turn away, >(돌아서줘) >If you could get me a drink >(나에게 물을 한 잔만 가져다줘 ) >Of water 'cause my lips are chapped and faded >(내 입술이 트고 바래지고 있으니) >Call my aunt Marie >(이모 메리를 불러서) >Help her gather all my things >(내 물건들 모으는 것을 도와주고) >And bury me in all my favorite colors >(내가 좋아하는 색깔들과 함께 날 묻어줘.) >My sisters and my brothers, still >(나의 형제 자매들. 하지만,) >I will not kiss you, >(너에게는 키스하지 않을거야) >'Cause the hardest part of this >(이것의 가장 힘든 부분은) >Is leaving you. >(너를 떠난다는 거니까) > >Now turn away, >(이제 돌아서줘) >'Cause I'm awful just to see >(난 지금 보기만 해도 흉측하니까) >'Cause all my hair's abandoned all my body, >(내 머리는 전부 벗겨지고 내 온몸은) >Oh my agony >(통증에 몸부림치고 있으니) >Know that I will never marry, >(내가 결혼할 수 없는걸 알잖아) >Baby, I'm just soggy from the chemo >(난 그저 항암제에 절여진 채) >But counting down the days to go. >(죽을 날만을 기다리고 있지) >It just ain't livin' >(더 이상 사는게 아니야) >And I just hope you know >(그리고 네가 꼭 알아주길 바래) > >'''That if you say''' >('''네가 만약에''') >'''Good-bye today''' >('''오늘 작별인사를 한다면''') >'''I'd ask you to be true''' >('''그게 진심이기를 바랄게''') >''''Cause the hardest part of this''' >('''이것의 가장 힘든 부분은''') >'''is leaving you...''' >('''너를 떠난다는 거니까''') > >''''Cause the hardest part of this''' >('''이것의 가장 힘든 부분은''') >'''is leaving you...''' >('''너를 떠난다는 거니까...''') === MaMa === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(NWDbyjhk_ZA)]}}} || > Mama, we all go to hell > Mama, we all go to hell > I'm writing this letter and wishing you well > Mama, we all go to hell > > Oh well now, Mama, we're all gonna die > Mama, we're all gonna die > Stop asking me questions, I hate to see you cry > Mama, we're all gonna die > > And when we go don't blame us, yeah > We'll let the fires just bathe us, yeah > You made us oh so famous; > We'll never let you go > And when you go don't return to me my love > > Mama, we're all full of lies > Mama, we're meant for the flies > And right now they're building a coffin your size > Mama, we're all full of lies > > Well mother look what the war did to my legs and to my tongue. > You should have raised a baby girl > I should've been a better son > If you could coddle the infection > They can amputate at once > You should've been > I could have been a better son > > And when we go don't blame us, yeah > We'll let the fires just bathe us, yeah > You made us oh so famous; > We'll never let you go > > She said, "You ain't no son of mine!" > For what you've done they're > Gonna find a place for you > And just you mind your manners when you go. > > And when you go don't return to me my love, > That's right > > Mama, we all go to hell > Mama, we all go to hell > It's really quite pleasant except for the smell > Mama, we all go to hell > > Mama, Mama, Mama, ohhhh > Mama, Mama, Mama, ohhhh > > And if you would call me a sweetheart > I'd maybe then sing you a song > > But the shit that I've done with this fuck of a gun > You would cry out your eyes all night > > We're damned after all > Through fortune and flame we fall > And if you can stay then I'll show you the way > To return from the ashes you call > > We all carry on > When our brothers in arms are gone > So raise your glass high for tomorrow we die > And return from the ashes you call === Sleep === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(Eij0tbVHgL4)]}}} || >'''<가사>''' >''They're-they're these terrors'' >''And it's like, it feels as if somebody was gripping my-'' >''They're these terrors'' >''And it's like, it feels like as if somebody was gripping my throat'' >''Night, uh, they're not like tremors, they're worse than tremors'' >''They're-they're these terrors'' >''Like last night, uh, they're not like tremors, they're worse than tremors'' >''They're-they're these terrors'' >''And it's like, it feels like as if somebody was gripping my throat and squeezing and'' >''It's like as if somebody was gripping my throat'' > >Some say now suffer all the children >And walk away a savior >Or a madman and polluted >From gutter institutions >Don't you breathe for me >Undeserving of your sympathy >'Cause there ain't no way that I'm sorry for what I did >And through it all >How could you cry for me? >'Cause I don't feel bad about it >So shut your eyes >Kiss me goodbye >And sleep >Just sleep >The hardest part >Is letting go of your dreams >A drink for the horror that I'm in >For the good guys and the bad guys >For the monsters that I've been >Three cheers for tyranny >Unapologetic apathy >'Cause there ain't no way that I'm coming back again >And through it all >How could you cry for me? >'Cause I don't feel bad about it >So shut your eyes >Kiss me goodbye >And sleep >Just sleep >The hardest part's >The awful things that I've seen > >''"Sometimes I see flames'' >''And sometimes I see people that I love dying'' >And it's always- >I see flames >''And sometimes I see people that I love dying''" >Just sleep >"And it's always- >''And sometimes I see people that I love dying''" >Just sleep >''"It's always-"'' > >Just sleep >Just sleep >Just sleep >Just sleep >Wake up! >Wake up! >Wake up! >Wake up! >Wake up! > >''"And sometimes when I sleep'' >''And I can't... I can't ever wake up"'' === Teenagers === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(jLKOBJR5vHs)]}}} || [[https://www.youtube.com/watch?v=OzgEg4TvdLQ|뮤비]][* [[너바나]]의 Smells Like Teen Spirit 뮤직비디오를 오마주했다. ] MCR 공식 유튜브 채널 중 두 번째로 조회수가 많은 뮤비. 2020년 5월 기준으로 1억 3천만 뷰 정도 되는데, 공식 채널에는 같은 곡의 뮤비가 복수개 등록되어있다. 그 이유는 공식 채널쪽에서 고화질 뮤직비디오를 따로 올렸기 때문이다. 따라서 이 곡의 뮤비도 고화질용과 원래의 원본 두 개가 추가로 등록되어있다. 중복되는 두 개의 뷰 수를 모두 합치면 대략 1억 4천만을 넘는 조회수를 가진 곡이다. 타이틀 곡도 아닌 이 노래가 많은 관심을 받은 이유는 여러가지가 있겠지만, 멜로디가 가장 대중적인 곡 중 하나라는 것도 그 이유 중 하나가 될 수 있을 것이다. ~~그리고 뮤비에서 제라드의 광기와 ohhhh~ yeah~~ >'''<가사>''' >They're gonna clean up your looks, with all the lies in the books >(그들은 너의 외모를 고쳐놓을거야, 책에 있는 거짓말들로) >To make a citizen out of you >(널 일반인으로 만들기 위해) >Because they sleep with a gun, and keep an eye on you, son >(왜냐면 그들은 총과 함께 잔다구 꼬마야, 널 감시하면서 말이야.) >So they can watch all the things you do >(네가 하는 모든 일들을 지켜볼 수 있게 말이지) > >Because the drugs never work, they're gonna give you a smirk >(약은 절대 듣지 않으니까, 그들은 네게 기분나쁜 미소를 날릴거야.) >'Cause they got methods of keeping you clean >(그들은 널 깨끗하게 유지할 방법들을 가지고 있거든.)(clean=마약을 하지 않는 상태) >They're gonna rip up your heads, your aspirations to shreds >(그들은 네 머리를 뜯어버릴거야, 네 열망을 갈기갈기) >Another cog in the murder machine >(널 살인기계의 부품으로 만들어야 하니깐.) > >'''They said all teenagers scare the living shit[* 뮤비에선 당연히 검열되었다.] out of me''' >('''그들은 말해 "모든 십대들은 날 까무러치게 만들어"''') >'''They could care less as long as someone'll bleed''' >('''"걔들은 누가 다칠때까지 신경도 안 쓰지 "''') >'''So darken your clothes or strike a violent pose''' >('''그러니 옷을 좀 어둡게 입거나, 공격적인 포즈를 지어봐.''') >'''Maybe they'll leave you alone, but not me''' >('''그럼 그들은 널 내버려 두겠지. 하지만 난 아냐.''') > >The boys and girls in the clique, the awful names that they stick >(남자와 여자얘들의 패거리들, 걔네들이 붙혀주는 끔찍한 이름들) >You're never gonna fit in much, kid >(넌 저기 낄 수 없을거야 꼬마야.) >But if you're troubled and hurt, what you got under your shirt >(하지만 너가 기분이 상하고 상처받았다면, 너의 옷아래의 무언가가) >Will make them pay for the things that they did >(그들이 한 짓의 대가를 치르게 할 거야) > >'''They said all teenagers scare the living shit out of me''' >('''그들은 말해 "모든 십대들은 날 까무러치게 만들어"''') >'''They could care less as long as someone'll bleed''' >('''"걔들은 누가 다칠때까지 신경도 안 쓰지"''') >'''So darken your clothes or strike a violent pose''' >('''그러니 옷을 좀 어둡게 입거나, 공격적인 포즈를 지어봐.''') >'''Maybe they'll leave you alone, but not me''' >('''그럼 그들은 널 내버려 두겠지. 하지만 난 아냐.''') > >Ohhh yeah! > >'''They said all teenagers scare the living shit out of me''' >('''그들은 말해 "모든 십대들은 날 까무러치게 만들어"''') >'''They could care less as long as someone'll bleed''' >('''"걔들은 누가 다칠때까지 신경도 안 쓰지"''') >'''So darken your clothes or strike a violent pose''' >('''그러니 옷을 좀 어둡게 입거나, 공격적인 포즈를 지어봐.''') >'''Maybe they'll leave you alone, but not me''' >('''그럼 그들은 널 내버려 두겠지. 하지만 난 아냐.''') > >All together now! >(자 다 함께!) >'''They said all teenagers scare the living shit out of me''' >('''그들은 말해 "모든 십대들은 날 까무러치게 만들어"''') >'''They could care less as long as someone'll bleed''' >('''"걔들은 누가 다칠때까지 신경도 안 쓰지"''') >'''So darken your clothes or strike a violent pose''' >('''그러니 옷을 좀 어둡게 입거나, 공격적인 포즈를 지어봐.''') >'''Maybe they'll leave you alone, but not me''' >('''그럼 그들은 널 내버려 두겠지. 하지만 난 아냐.''') === Disenchanted === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(95hfNjZictY)]}}} || >Well, I was there on the day >(그 날 나도 거기 있었지) >They sold the cause for the queen >(그들이 여왕을 위해 대의를 포기하던 날에) >And when the lights all went out >(그리고 불들이 꺼졌을 때) >We watched our lives on the screen >(우린 우리의 삶을 영화처럼 보았어) >I hate the ending, myself >(그 엔딩은 정말 싫었지만) >But it started with an alright scene >(괜찮은 장면으로 시작은 했었지) > >It was the roar of the crowd >(관중들의 함성은) >That gave me heartache to sing >(내가 노래 부를 때 내 마음을 아프게했었어) >It was a lie when they smiled >(그건 거짓말이었어, 그들이 미소를 지으며) >And said, "You won't feel a thing" >("넌 아무것도 못느낄거야" 라고 말했던 거 말이야) >And as we ran from the cops >(그리고 경찰들로부터 도망칠 때) >We laughed so hard, it would sting >(우린 아플정도로 웃어댔지) > >Yeah, yeah, oh > > >If I'm so wrong (So wrong, so wrong) >(그리고 내 생각이 틀렸다면) >How can you listen all night long? (Night long, night long) >(어떻게 밤새 내 노래를 들어줬어?) >Now, will it matter after I'm gone? >(내가 사라진 뒤에 무슨 문제가 있겠어?) >Because you never learned a goddamn thing >(넌 단 한번도 이 빌어먹을 것을 알았던 적이 없었어) > > >'''You're just a sad song with nothing to say''' >'''(넌 그냥 아무 의미 없는 슬픈 노래와 같아)''' >''''About a life-long wait for a hospital stay''' >'''(병원에서 죽기만을 기다리는 사람에 대한 노래)''' >'''And if you think that I'm wrong''' >'''(그리고 내가 틀렸다고 생각하면)''' >'''This never meant nothing to you''' >'''(이건 너에게 아무런 의미가 없었던 거야)''' > > >I spent my high school career spit on and shoved to agree >(난 학창 시절을 괴롭힘을 당하고 살았지) >So I could watch all my heroes sell a car on TV >(내 영웅들이 고작 TV에서 차를 파는 걸 보며) >Bring out the old guillotine >(낡은 단두대를 꺼내와) >We'll show them what we all mean >(그들에게 우리가 누구인지를 보여줄 때야) > >Yeah, yeah, oh > > >If I'm so wrong (So wrong, so wrong) >(그리고 내 생각이 틀렸다면) >How can you listen all night long? (Night long, night long) >(어떻게 밤새 내 노래를 들어줬어?) >Now, will it matter after I'm gone? >(내가 사라진 뒤에 무슨 문제가 있겠어?) >Because you never learned a goddamn thing >(넌 단 한번도 이 빌어먹을 것을 알았던 적이 없었어) > >'''You're just a sad song with nothing to say''' >'''(넌 그냥 아무 의미 없는 슬픈 노래와 같아)''' >'''About a life-long wait for a hospital stay''' >'''(병원에서 죽기만을 기다리는 사람에 대한 노래)''' >'''And if you think that I'm wrong''' >'''(그리고 내가 틀렸다고 생각하면)''' >'''This never meant nothing to you''' >'''(이건 너에게 아무런 의미가 없었던 거야)''' > > >So go, go away, just go, run away >(그래 그냥 가버려, 도망가) >But where did you run to? >(그런데 어디로 도망갔니?) >And where did you hide? >(그리고 어디에 숨었니?) >Go find another way, price you pay >(다른 방법을 찾아, 네가 죄를 갚을 방법말이야) > > >'''You're just a sad song with nothing to say''' >(넌 그냥 아무 의미 없는 슬픈 노래와 같아) >'''About a life-long wait for a hospital stay''' >'''(병원에서 죽기만을 기다리는 사람에 대한 노래)''' >'''And if you think that I'm wrong''' >'''(그리고 내가 틀렸다고 생각하면)''' >'''This never meant nothing to you''' >'''(이건 너에게 아무런 의미가 없었던 거야)''' > >'''You're just a sad song with nothing to say''' >'''(넌 그냥 아무 의미 없는 슬픈 노래와 같아)''' >'''About a life-long wait for a hospital stay''' >'''(병원에서 죽기만을 기다리는 사람에 대한 노래)''' >'''And if you think that I'm wrong''' >'''(그리고 내가 틀렸다고 생각하면)''' >'''This never meant nothing to you, at all''' >'''(이건 너에게 아무런 의미가 없었던 거야, 전혀)''' > >'''At all, at all..''' >'''(전혀, 전혀..)''' > === Famous Last Words === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(ex-ICeh8y9g)]}}} || [[https://www.youtube.com/watch?v=8bbTtPL1jRs|뮤비]] The Black Parade 앨범의 마지막 곡으로, 화려하고 힘찬 분위기로 앨범의 대미를 장식한다. MCR 뮤비 중 3번째로 많은 조회수를 기록한다. 2020년 5월 기준으로 1억 1천만 뷰. [[로스트사가 MSL 2009]]의 오프닝에 쓰였다. 참고로 뮤직비디오 버전과 앨범 버전의 마무리가 다르다. >'''<가사>''' >Now I know, That I can't make you stay >(이제야 알겠어. 내가 널 잡을 수 없다는 걸) >But where's your heart? But where's your heart? But where's your... >(하지만 너의 심장은 어디있지? 너의 심장은? 너의...) >And I know. There's nothing I can say >(그리고 알았어. 내가 말할 수 있는 건 없다는 걸) >To change that part. To change that part.To change... >(바꾸기 위해서. 바꾸기 위해서. 바꾸...) > >So many bright lights, they cast a shadow. But can I speak? >(수많은 밝은 빛들이 그림자를 만들어. 그러나 과연 내가 말할 수 있을까?) >Well is it hard understanding? I'm incomplete >(글쎄, 이해하기 어렵다고? 난 불완전한 존재잖아.) >A life that's so demanding. I get so weak >(너무 많은걸 요구하는 삶. 난 계속 약해져.) >A love that's so demanding. I can't speak >(너무 많은걸 요구하는 사랑. 난 말할 수 없어.) > >'''I am not afraid to keep on living''' >('''난 계속 살아가는게 두렵지 않아''') >'''I am not afraid to walk this world alone''' >('''이 세상을 혼자 걸어가는 것도 두렵지 않아''') >'''Honey if you stay, I'll be forgiven''' >('''당신이 남는다면 난 용서받을거야''') >'''Nothing you can say can stop me going home''' >(네가 뭐라하더라도 난 집에 돌아갈거거든.) > >Can you see my eyes are shining bright. 'Cause I'm out here, on the other side >(내 눈이 밝게 빛나는 걸 볼 수 있니. 난 여기) >Of a jet black hotel mirror. And I'm so weak >(칠흑같은 호텔의 거울의 반대편에 있거든. 그리고 난 너무 약해) >Is it hard understanding? I'm incomplete >(글쎄, 이해하기 어렵다고? 난 불완전한 존재잖아.) >A love that's so demanding. I get weak >(너무 많은걸 요구하는 사랑. 난 계속 약해져.) > >'''I am not afraid to keep on living''' >('''난 계속 살아가는게 두렵지 않아''') >'''I am not afraid to walk this world alone''' >('''이 세상을 혼자 걸어가는 것도 두렵지 않아''') >'''Honey if you stay, I'll be forgiven''' >('''당신이 남는다면 난 용서받을거야''') >'''Nothing you can say can stop me going home''' >(네가 뭐라하더라도 난 집에 돌아갈거거든.) > >These bright lights have always blinded me >(이 밝은 빛들은 언제나 내 눈을 멀게 만들었어) >These bright lights have always blinded me >(이 밝은 빛들은 언제나 내 눈을 멀게 만들었어) >I say >(그러니까 내 말은,) > >I see you lying next to me. With words I thought I'd never speak >(내 옆에 누워있는 네가 보여. 내가 할 수 없을거라 믿었던 말들을 하며.) >Awake and unafraid. Asleep or dead >(깨어나 두려움이 없는 채로. 잠들어있거나 죽은 채로.) >I see you lying next to me. With words I thought I'd never speak >(내 옆에 누워있는 네가 보여. 내가 할 수 없을거라 믿었던 말들을 하며.) >Awake and unafraid[* 발음현상때문에 들을땐 "don't afraid" 에 가깝다.]. Asleep or dead >(깨어나 두려움이 없는 채로. 잠들어있거나 죽은 채로.) >I see you lying next to me. With words I thought I'd never speak >(내 옆에 누워있는 네가 보여. 내가 할 수 없을거라 믿었던 말들을 하며.) >Awake and unafraid. Asleep or dead >(깨어나 두려움이 없는 채로. 잠들어있거나 죽은 채로.) >I see you lying next to me. With words I thought I'd never speak >(내 옆에 누워있는 네가 보여. 내가 할 수 없을거라 믿었던 말들을 하며.) >Awake and unafraid. Asleep or dead >(깨어나 두려움이 없는 채로. 잠들어있거나 죽은 채로.) > >'''I am not afraid to keep on living''' >('''난 계속 살아가는게 두렵지 않아''') >'''I am not afraid to walk this world alone''' >('''이 세상을 혼자 걸어가는 것도 두렵지 않아''') >'''Honey if you stay, I'll be forgiven''' >('''당신이 남는다면 난 용서받을거야''') >'''Nothing you can say can stop me going home''' >(네가 뭐라하더라도 난 집에 돌아갈거거든.) >'''I am not afraid to keep on living''' >('''난 계속 살아가는게 두렵지 않아''') >'''I am not afraid to walk this world alone''' >('''이 세상을 혼자 걸어가는 것도 두렵지 않아''') >'''Honey if you stay, I'll be forgiven''' >('''당신이 남는다면 난 용서받을거야''') >'''Nothing you can say can stop me going home''' >(네가 뭐라하더라도 난 집에 돌아갈거거든.) >'''I am not afraid to keep on living''' >('''난 계속 살아가는게 두렵지 않아''') >'''I am not afraid to walk this world alone''' >('''이 세상을 혼자 걸어가는 것도 두렵지 않아''') >'''Honey if you stay, I'll be forgiven''' >('''당신이 남는다면 난 용서받을거야''') >'''Nothing you can say can stop me going home''' >(네가 뭐라하더라도 난 집에 돌아갈거거든.) === Blood (Hidden Track) === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px;" [youtube(y96z2Geyjdc)]}}} || [[분류:마이 케미컬 로맨스/음반]][[분류:2006년 음반]][[분류:미국의 록 음반]][[분류:록 오페라]][[분류:팝 펑크]][[분류:빌보드 2위 앨범]]