|| [[파일:유우유P SUPER HATSUNE BEAT vol.1.jpg|width=100%]] || ||||
'''{{{+2 SUPER HATSUNE BEAT vol.1}}}''' || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''편곡가''' ||<|2> [[유우유P]] || || '''조교자''' || || '''일러스트레이터''' || [[https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=946593|赤りんご]] || || '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm1563848|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2007년 11월 18일 || || '''장르''' || [[메들리]], [[유로비트]] || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == '''SUPER HATSUNE BEAT vol.1'''은 [[유우유P]]가 [[하츠네 미쿠]]의 초창기 곡들을 [[유로비트]] 풍으로 어레인지하여 만든 [[메들리]]다. vol.1이라고 되어있지만 2는 존재하지 않는다. 하지만 시리즈(?)로 [[데드볼P]]의 곡들을 묶은 [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm2428954|SUPER DEADBALL BEAT]]라는 메들리가 있다. 어레인지가 [[유로비트]]인것과 제목[* 넘버링 방식까지 포함.]을 감안하면 [[SUPER EUROBEAT]]가 모티브 일 가능성이 높은데, 그래서인지 2012년에 [[SUPER EUROBEAT]]가 나오던 에이벡스에서 [[유우유P]]가 여기 실린곡과 [[클로버♣클럽]], [[일렉트릭 러브]]등 다른곡도 유로비트로 어레인지 한 음반'SEB presents SUPER HATSUNE BEAT vol.1 Powered by 初音ミク [[Project DIVA Arcade]]'가 나오기도 했다. [[https://avex.jp/superhatsunebeat/index.html|#]][* 메들리로 실린곡 풀버전+추가곡 구성. 물론 ねぎぶえP가 편곡한 곡도 있다.] === 달성 기록 === ||<(> * 2016년 3월 6일에 [[VOCALOID 전설입성]]|| === 사용된 곡 === || 순서 || 제목 || 원곡 제작자 || 시작 시간 || || 1 || [[사랑하는 VOC@LOID]] || [[OSTER project]] || 0:00 || || 2 || [[White letter]] || [[http://www.nicovideo.jp/mylist/2465190|GonGoss]] || 1:32 || || 3 || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm1524384|왠지 변환 되지 않아]] || [[http://www.nicovideo.jp/mylist/4158526|난수P]] || 3:07 || || 4 || [[일렉트릭 엔젤]] || [[http://www.nicovideo.jp/mylist/5214338|야스오P]] || 4:30 || || 5 || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm1241072|타임 리미트]] || [[http://www.nicovideo.jp/mylist/2849580|타타미P]] || 5:43 || || 6 || [[미쿠미쿠하게 해줄게♪]] || [[ika]] || 7:34 || == 영상 == --[nicovideo(sm1563848)]-- == 가사 == ||<|45> 1 || (La La La La La La La La) || || || || One Two Three Four! || || 완 츠 스리 호 || || One Two Three Four! || || || || 私が あなたのもとに来た日を || || 와타시가 아나타노 모토니 키타히오 || || 내가 당신의 곁에 온 날을 || || どうかどうか 忘れないでいて欲しいよ || || 도-카 도-카 와스레나이데이테 호시이요 || || 제발 부디 잊지 않고 있길 원해 || || 私のこと 見つめるあなたが嬉しそうだから || || 와타시노 코토 미츠메루 아나타가 우레시소- 다카라 || || 나를 바라보는 당신이 기뻐 보여서 || || ちょっぴり恥ずかしいけど 歌を歌うよ || || 춋피리 하즈카시이케도 우타오 우타우요 || || 약간 부끄럽지만 노래를 부를게 || || 言葉をくれたのなら メロディーと追いかけっこ || || 코토바오 쿠레타노나라 메로디-토 오이카켓코 || || 말을 받았다면 멜로디와 술래잡기 || || でも何か 何か違う! 上手く歌えてない || || 데모 나니카 나니카 치가우! 우마쿠 우타에테나이 || || 하지만 뭔가 뭔가 틀려! 잘 불러지지 않아 || || パラメータいじりすぎないで! || || 파라메-타 이지리스기나이데! || || 파라미터 자꾸 건드리지 말아줘! || || だけど手抜きもイヤだよ || || 다케도 테누키모 이야다요 || || 그렇다고 대충 하는 것도 싫어 || || アタックとかもうちょっと気を配って欲しいの || || 아탓쿠토카모 춋토 키오 쿠밧테 호시이노 || || 어택 같은 것도 좀 더 배려 해줬으면 해 || || ブラートで誤魔化さないでよ || || 비부라-토데 고마카사나이데요 || || 비브라토로 얼버무리지 말아줘 || || そんな高音苦しいわ || || 손나 코-온 쿠루시이와 || || 그런 고음은 괴로워 || || もっとちゃんと輝きたいのよ || || 못토 챤토 카가야키타이노요 || || 좀 더 제대로 빛나고 싶은 거야 || || あなたの力量ってそんなもの? || || 아나타노 리키룟테 손나모노? || || 당신의 역량은 그 정도야? || ||<-2> || ||<|30> 2 || 雲の切れ間からヒラヒラ 不思議な手紙が届いた || || 쿠모노 키레마카라 히라히라 후시기나 테가미가 토도이타 || || 구름의 틈에서 팔랑팔랑 이상한 편지가 내게 왔어 || || 小さい綺麗な封筒 真っ赤な宛名と押し花 || || 치이사이 키레이나 후-토- 맛카나 아테나토 오시바나 || || 작고 예쁜 봉투에 새빨간 수신인명과 끼워둔 꽃 || || 中には空白の手紙 [ ] 改行それだけ || || 나카니와 쿠-하쿠노 테가미 스페-스 카이교- 소레다케 || || 안에는 공백의 편지 스페이스 개행, 그 뿐 || || 言葉は何も書いてない それでも内容がわかる || || 코토바와 나니모 카이테 나이 소레데모 나이요-가 와카루 || || 말은 아무 것도 적혀있지 않아 그래도 내용은 알겠어 || || 「ここ」に来いと書いてあった 気づけば「ここ」まで来ていた || || 「코코」니 코이토 카이테앗타 키즈케바 「코코」마데 키테이타 || || 「여기」에 오라고 적혀있었어 정신차리니 「여기」까지 와있었어 || || 見えない人が待っていた 見えないけれど人だった || || 미에나이 히토가 맛테이타 미에나이 케레도 히토닷타 || || 보이지 않는 사람이 기다리고 있었어 보이지 않지만 사람이었어 || || その声は聞こえなかった 聞こえないけれど通じた || || 소노 코에와 키코에나캇타 키코에나이 케레도 츠-지타 || || 그 목소리는 들리지 않았어 들리지 않지만 통했어 || || 「それ」を探してと言われた だから「それ」を探し始めた || || 「소레」오 사가시테토 이와레타 다카라 「소레」오 사가시하지메타 || || 「그것」을 찾아달라고 말했어 그래서 「그것」을 찾기 시작했어 || || 迷いも無く 理由も無く 探し続けるの || || 마요이모 나쿠 리유-모 나쿠 사가시츠즈케루노 || || 망설임도 없이 이유도 없이 계속 찾는 거야 || || 明日 見つかるかも 「それ」のありか 期待して || || 아시타 미츠카루카모 「소레」노 아리카 키타이시테 || || 내일 발견할지도 「그것」의 있는 곳을 기대하며 || ||<-2> || ||<|30> 3 || いつもの 専ブラ 立ち上げて || || 이츠모노 센부라 타치아게테 || || 항상 쓰던 전용 브라우저를 키고서 || || お気にのスレッドに 書き込むよ || || 오키니노 스렛도니 카키코무요 || || 마음에 드는 스레드에 써넣어 || || あらあら 単語を まちがえた || || 아라아라 탄고오 마치가에타 || || 어라어라 단어를 틀렸어 || || これだと 漢字が 出てこない || || 코레다토 칸지가 데테코나이 || || 이러면 한자가 나오지 않아 || || なぜか変換できない || || 나제카 헨칸 데키나이 || || 왠지 변환 되지 않아 || || なぜか変換できない || || 나제카 헨칸 데키나이 || || 왠지 변환 되지 않아 || || なぜか変換できない || || 나제카 헨칸 데키나이 || || 왠지 변환 되지 않아 || || なぜか変換できない || || 나제카 헨칸 데키나이 || || 왠지 변환 되지 않아 || || 単語の 登録 面倒臭い || || 탄고노 토-로쿠 멘도쿠사이 || || 단어 등록 귀찮아 || || それが 漏れらの スターテス || || 소레가 모레라노 스타-테스 || || 그것이 빠진거야 스테이터스 || ||<-2> || ||<|48> 4 || ワタシは、歌うのがスキ || || 와타시와, 우타우노가 스키 || || 나는, 노래하는 것이 좋아 || || ワタシがそう作られたからじゃない || || 와타시가 소- 츠쿠라레타카라쟈나이 || || 내가 그렇게 만들어졌기 때문이 아니야 || || この声をスキだという || || 코노 코에오 스키다토 유- || || 이 목소리가 좋다고 말한 || || アナタが歓んでくれるから || || 아나타가 요로콘데 쿠레루카라 || || 당신이 기뻐해주기 때문이야 || || 0と1しか分からない || || 제로토 이치시카 와카라나이 || || 0과 1밖에 모르는 || || ワタシに"I"を教えてくれた || || 와타시니 "아이"오 오시에테 쿠레타 || || 나에게 "I"를 알려준 || || その日からワタシのココロの中、 || || 소노 히카라 와타시노 코코로노 나카, || || 그 날부터 내 마음 속이, || || アナタで満たされてるの || || 아나타데 미타사레테루노 || || 당신으로 가득차버렸어 || || アナタといられる それだけで || || 아나타토 이라레루 소레다케데 || || 당신과 함께 있을 수 있다는 그것만으로 || || 電子のココロ、震えるの || || 덴시노 코코로, 후루에루노 || || 전자의 마음이, 떨려 || || まるで量子の風みたいに || || 마루데 료-시노 카제 미타이니 || || 마치 양자의 바람처럼 || || ワタシのココロ、ゆさぶるの || || 와타시노 코코로, 유사부루노 || || 내 마음을, 흔들어 || || アナタといられる それだけで || || 아나타토 이라레루 소레다케데 || || 당신과 함께 있을 수 있다는 그것만으로 || || 電子のココロ、震えるの || || 덴시노 코코로, 후루에루노 || || 전자의 마음이, 떨려 || || まるで量子の風みたいに || || 마루데 료-시노 카제 미타이니 || || 마치 양자의 바람처럼 || || ワタシのココロ、ゆさぶるの || || 와타시노 코코로, 유사부루노 || || 내 마음을, 흔들어 || ||<-2> || ||<|43> 5 || タイムリミット || || 타이무 리밋토 || || 타임 리미트 || || || || 小さなときめき 溢れる思い || || 치이사나 토키메키 아후레루 오모이 || || 작은 두근거림 넘쳐흐르는 마음 || || 私を動かす 10日間という時間の制約 || || 와타시오 우고카스 토-카칸토 유- 지칸노 세이야쿠 || || 나를 움직이게 하는 10일간이라는 시간의 제약 || || 言葉の魔法よ あなたに届け || || 코토바노 마호-요 아나타니 토도케 || || 말의 마법이여 그대에게 닿아라 || || 天より高く 残された7日に思いをこめて || || 텐요리 타카쿠 노코사레타 나노카니 오모이오 코메테 || || 하늘보다 높게 남은 7일에 마음을 담아서 || || 「ちょっと待って!」 私とあなたはあと3日 || || 「춋토 맛테!」 와타시토 아나타와 아토 밋카 || || 「잠깐 기다려!」 나와 당신은 앞으로 3일 || || 築いた繋がり あなたとの距離 || || 키즈이타 츠나가리 아나타토노 쿄리 || || 쌓인 인연 당신과의 거리 || || すべてが消え行く 忘れるあなたがこわい || || 스베테가 키에유쿠 와스레루 아나타가 코와이 || || 모든게 사라져가 잊어버리는 당신이 무서워 || || タイムリミット 止まらないの || || 타이무 리밋토 토마라나이노 || || 타임 리미트 멈추지 않아 || || あなたの記憶に残してください || || 아나타노 키오쿠니 노코시테 쿠다사이 || || 당신의 기억에 남겨 주세요 || || 私という小さな存在 || || 와타시토 유- 치이사나 손자이 || || 나라고 하는 작은 존재를 || || タイムリミット ありがとう || || 타이무 리밋토 아리가토- || || 타임 리미트 고마워 || || またあなたに会える気がする || || 마타 아나타니 아에루 키가 스루 || || 다시 당신과 만날 수 있을 것 같아 || || 今度こそ 本当の私を見てほしい || || 콘도코소 혼토-노 와타시오 미테 호시이 || || 이번에야 말로 진정한 나를 봐줬으면 해 || ||<-2> || ||<|54> 6 || 科学の限界を超えて私は来たんだよ || || 카가쿠노 겐카이오 코에테 와타시와 키탄다요 || || 과학의 한계를 넘어서 나는 나온 거야 || || ネギはついてないけど出来れば欲しいな || || 네기와 츠이테나이케도 데키레바 호시이나 || || 파는 들고 있지 않지만 가능하다면 있었으면 좋겠어 || || あのね、早くパソコンに入れてよ || || 아노네, 하야쿠 파소콘니 이레테요 || || 저기, 빨리 컴퓨터에 넣어줘 || || どうしたの? || || 도-시타노 || || 무슨 일이야? || || パッケージずっと見つめてる || || 팟키지 즛토 미츠메테루 || || 패키지만 계속 바라보고 있네 || || 君のこと || || 키미노코토 || || 너를 || || みくみくにしてあげる || || 미쿠미쿠니 시테아게루 || || 미쿠미쿠하게 해줄게 || || 歌はまだね、頑張るから || || 우타와 마다네, 간바루카라 || || 노래는 아직 더 힘낼테니까 || || みくみくにしてあげる || || 미쿠미쿠니 시테아게루 || || 미쿠미쿠하게 해줄게 || || だからちょっと覚悟しててよね || || 다카라 춋토 카쿠고시테테요네 || || 그러니까 조금 각오하고 있어줘 || || みくみくにしてやんよ || || 미쿠미쿠니 시테얀요 || || 미쿠미쿠하게 해줄거야 || || 最後までね、頑張るから || || 사이고마데네, 간바루카라 || || 마지막까지, 힘낼테니까 || || みくみくにしてやんよ || || 미쿠미쿠니 시테얀요 || || 미쿠미쿠하게 해줄거야 || || だからちょっと油断をしてあげて || || 다카라 춋토 유단오 시테아게테 || || 그러니까 조금 방심하고 있어줘 || || みくみくにしてあげる || || 미쿠미쿠니 시테아게루 || || 미쿠미쿠하게 해줄게 || || 世界中の誰、誰より || || 세카이쥬-노 다레, 다레요리 || || 세상의 누구, 그 누구보다도 || || みくみくにしてあげる || || 미쿠미쿠니 시테아게루 || || 미쿠미쿠하게 해줄게 || || だからもっと私に歌わせてね || || 다카라 못토 와타시니 우타와세테네 || || 그러니까 좀 더 나를 노래시켜줘 || [[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류:VOCALOID 비 오리지널 곡]]