[include(틀:PRB)] [youtube(D9Mv6gXqADM)] [[캣니스 에버딘]] vs [[헤르미온느 그레인저]] 맨 처음 [[덤블도어]]와 [[에피 트링켓]]이 참가자들을 뽑고[* 헝거게임에서 조공인들을 뽑는 장면과, 불의 잔에서 해리포터를 뽑는 그 유명한 장면을 패러디했다.] 랩배틀이 시작된다. 캣니스 뒤엔 [[피타 멜라크]]와 [[게일 호손]]이 있고, 헤르미온느 뒤엔 [[해리 포터]]와 [[론 위즐리]]가 있다. 캣니스 에버딘 역할은 프린세스 랩배틀 채널의 주인인 Whitney Avalon이 연기했고, 헤르미온느 역할은 여배우 Molly C.Quinn이 연기한다. 이 여배우는 미드에서 등장해서 그런지 유명한듯. == 가사 == ||'''캣니스''' I’m '''Katniss''' and I '''can’t miss''', I’m the '''fastest''', you can’t '''catch this''' 난 캣니스, 놓치는 법이 없지, 난 가장 재빠르고 넌 날 따라잡을 수 없어. Make a '''last wish''' – gonna need three cannons for this '''hat-trick''' 유언이나 남기라고 - 이 [[해트트릭]]을 쓰려면 대포가 3발은 필요할 테니까.[* 헝거게임에서는 참가자가 사망하면 대포를 한 발 쏜다.] So '''sick''' of your sch'''tick''', all I do is win, ya nit'''pick''' 네 잘난 척에는 신물이 다 난다. 난 뭘 하든 이기지만 넌 그저 생트집만 잡잖아. [* 헤르미온느는 호그와트 1학년때 잘난척으로 [[왕따]]를 당한 적이 있다] That’s why I’m the hero and you’re just a side'''kick''' 그게 바로 내가 영웅이고 네가 그저 조력자인 이유지. Pathetic and predictable – I’m hot on your '''trail''' 불쌍하지만 어쩌겠어. 내가 더 잘나가는 걸. Coulda had a Viktor, but you chose ginger '''fail'''? [[빅터 크룸|빅터]]랑 잘될 수도 있었는데 웬 [[론 위즐리|빨강머리 찌질이]]를 고르다니 말이야?[* 빅터(Viktor)와 우승자(Victor)의 발음이 비슷하다는 것을 이용해 fail(실패)과 엮은 드립.] I bet with wands '''drawn''', he’s still just a '''yawn''' 멀쩡한 지팡이로 내기를 해도[* 론을 디스하는 것, '해리포터와 비밀의 방'에서 론은 지팡이가 부러져서 마법 오작동으로 사고를 치고 다녔다] 쟨 여전히 하품만 해 대겠지. With performances worse than Michael Gam'''bon''' [[마이클 갬본]]보다 더 연기를 못하는 주제에 말이야.[* 영화판 2대 덤블도어 마이클 갬본은 해리포터 원작을 하나도 읽지 않고 자기 멋대로 연기를 해서 팬들에게 원성을 산 적이 있다] Got a Nimbus[* 작중 등장하는 고급 빗자루 브랜드 중 하나.] up your butt? Well, let’s probe '''deeper''' 엉덩이에 님부스라도 맞았냐? 와, 그거 참 연구 대상감이네. Never played quidditch but you know I’m a '''keeper''' 퀴디치를 해보진 않았지만 너도 알 거야, 내가 키퍼(수호자)라는 것쯤.[* Keeper는 퀴디치의 포지션 중 하나이다.] You must be drunk on butter'''beer''', now grab a cloak and '''disappear''' 넌 버터맥주에 취한 게 분명해, 망토나 뒤집어쓰고 사라지시지?[* 투명 망토 드립] Who wants to kick this witch’s ass? Hmm… I volun'''teer'''! 누구 이 마녀 엉덩이 좀 걷어차 줄 사람? 음... 제가 하죠![* 헝거게임에서 캣니스는 [[프림로즈 에버딘|자신의 동생]]을 대신해서 헝거게임에 자원했는데 당시의 대사가 "I Volunteer!"] '''헤르미온느''' Oh, there’ll be no '''trouble''' ‘cause on stage you '''struggle''' 오, 그건 전혀 문제될 것 없어, 왜냐면 넌 무대 위에서 발버둥만 치니까.[* 캣니스가 대본 대로 선전 영상을 찍어야 할 때 연기를 엄청나게 못한 것을 까는 것.] I’ll be '''charming''' and '''disarming''' while I waste this rubbish '''Muggle''' 난 주문을 걸어서 널 무장해제 시킬 거야, 이 쓰레기 같은 머글아.[* 이 가사는 논란이 있는 것이, 작중에서 헤르미온느는 머글이나 집요정등을 무시하는 행위 (특히 말포이 등)을 싫어했으며 적극적으로 이를 반대하는 운동을 하기도 하였다. 작중 설정과는 정반대의 성격으로 디스를 한 셈이 된것. 다만 헤르미온느는 그냥 캣니스를 머글이라 칭했을 뿐 머드블러드 등의 비하 표현을 사용한 것은 아니다.] I’ll end this blasted sk'''rewt''', propaganda prosti'''tute''' 이 폭탄꼬리 스크루트 같은 X 좀 조져볼 테니까 아예 창녀라고 광고나 하지 그래[* 폭탄 꼬리 스크루트는 말 그대로 폭발하는 꼬리를 갖고 있는 괴상한 동물로, 4권에서 해그리드가 한 학기 내내 이 생물을 연구해서 학생들이 괴로웠던 적이 있다] Who thinks she’s so '''cute''' with her Girl Scout sa'''lute''' 누가 쟤를 귀엽다고 생각하겠어. 걸스카우트 경례나 하는 애를.[* 헝거게임에 등장하는 반정부세력의 경례구호(원래는 12구역에서 추모의 의미로 썼던 동작이지만.)를 의미. 세 손가락을 입에 댄 뒤 들어올리는 동작이 걸스카우트 경례와 비슷하다는 점을 들어 비꼰 것이다.] Just a '''tribute''', can’t decide which guy’s '''sweeter''' 그냥 조공인이지 뭐[* 헝거게임에 참여하는 각 지역의 참가자들을 tribute(조공인)이라고 부른다.]. 어떤 남자가 더 좋은지도 결정도 못하고[* 캣니스는 내내 게일과 피타 사이에서 갈등한다.] Share your bread with Gale, then stuff your mouth with '''Peeta''' 빵은 [[게일 호손|게일]]이랑 나눠먹더니 입술은 [[피타 멜라크|피타]]랑 [[키스|나누더라]]? How does it help the poor to start a civil '''wa'''r? 내전을 일으키는게 어떻게 가난한 사람들한테 도움이 되지? Your story’s a '''bore''', why don’t you plagiarize '''more'''? [[헝거 게임 시리즈|니 이야기]]는 지루해. 차라리 딴 얘기 좀 베껴보기라도 하지 그래? It’s been '''done before''', ask '''Dumbledore''' 그 게임 벌써 진작 누가 했어. [[덤블도어]]한테 물어봐 It’s Battle Royale set in 198'''4''' 1984년에 열린 [[배틀로얄(소설)|배틀 로얄]]이잖아.[* 헝거게임은 원래 배틀 로얄을 표절했다는 의혹이 있었다.] And further'''more''' if you’re keeping '''score''' that’s five more points for '''GRYFFINDOR'''! 게다가 네 행동에 점수를 매긴다면 그건 [[그리핀도르]]에 5점이나 더 주는 거라고.[* 캣니스의 '용감한' 행동 때문에 헤르미온느의 기숙사인 그리핀도르가 점수를 얻었다고 능욕, 알다시피 그리핀도르 기숙사의 가장 큰 덕목은 '용기'다.][* 이 장면에서 마법의 분류모자가 등장해 그리핀도르를 외친다.] '''캣니스''' I’ll drill this dentists’ '''daughter''' here in her alma '''mater''' 난 저 치과의사 딸내미를 뚫어버릴 거야. 저 X [[호그와트|모교]]에서 말이지.[* 치과용 '드릴' 드립. 헤르미온느의 부모님은 치과의사다.] ‘bout to '''slaughter''' this '''otter''', even '''Potter''' knows I’m '''hotter''' 저 수달 X을 갈기갈기 찢어 놓을 거야. 심지어 [[해리 포터|포터]]도 내가 더 쩌는 걸 잘 알거든.[* 수달은 헤르미온느의 [[패트로누스]]다.] I stomp career '''jocks''', kick your British but'''tocks''' 난 커리어 조공인[* 비교적 먹고살 만한 1, 2, 4구역의 조공인들은 다른 구역과 달리 작정하고 훈련을 시킨 후 자원을 통해 조공인을 선발하는데, 이들을 커리어 조공인이라고 부른다. 작중에서 캣니스는 3명의 커리어 조공인(글리머, 마블, 카토)을 죽였다.]도 발라버리지. 그 놈의 영국 부심은 좀 갖다 버려. For this '''Riddle''', second '''fiddle''', you’re the Watson to his Sher'''lock''' 항상 문제 해결할 때 필요한 두 번째 바이올린 같은 X아, 넌 그냥 셜록의 왓슨 같은 존재야.[* second fiddle은 '주역이 아닌', '보조'를 뜻한다. 또한 헤르미온느를 연기한 엠마 '왓슨'을 염두에 둔 드립이기도 함] Turn back the '''clocks''', tick tock, tick tock 시계라도 좀 거꾸로 돌려보시지, 째깍,째깍. [* '해리포터와 아즈카반의 죄수'에 등장하는 헤르미온느의 시간을 되돌리는 시계 + '헝거게임 캣칭파이어'의 시계판 게임장 드립][* 75회 헝거게임의 3구역 참가자 와이레스가 미쳐버린 상태로 tick tock tick tock 밖에 못하던 대목에서 인용.] Odds ever in my favor ‘cause you rap like an '''Avox''' 행운의 신은 내 편을 들고 있어, 왜냐면 네가 무성인처럼 랩을 더럽게 못하니까.[* 헝거게임의 슬로건 may the odds ever in your favor(확률의 신이 언제나 당신 편이기를)에서 인용][* Avox(무성인)은 헝거게임 세계관에서 혀가 잘리는 벌을 받아 말을 못 하게 된 사람들을 뜻한다.] Shock the '''mic''' like a '''wire''', you’ll '''fry''' and '''die''' on a '''pyre''' 내가 와이어처럼 마이크에 충격을 주면,[* 캣니스는 와이어를 이용해 경기장을 불태워버린다.] 넌 불 위에서 X나 튀겨지고 쳐 뒤지겠지. ‘cause you’re gonna get burned by the girl on '''fire'''! 왜냐면 이 불타는 소녀가 널 활활 태워버릴 거니까![* girl on fire는 캣니스의 별명이다.] '''헤르미온느''' On fire? Oh! Just like your '''dad''' 불 위에서? 아! 너희 아빠처럼 말이지?[* 캣니스의 아버지는 광산 안에서 불이 나서 죽었다. [[패드립]]] Or the hospital you visited to film a quick '''ad''' 아니면 네가 광고 찍으러 갔던 그 병원처럼 인가?[* 캣니스가 프로모를 찍으러 갔던 8구역의 병원은 캐피톨의 공습으로 불바다가 되고 많은 사람들이 죽었다.] I’ve got the '''cortex''' to ace my '''subjects''' 난 머리가 너무 좋아서 모든 과목에서 만점이지.[* 헤르미온느는 9과목의 OWL 시험에서 최고점을 받았다.] I got that bad blood while you run with '''rejects''' 네가 낙오자들이랑 돌아다니는 동안 난 더 독한 년이 됐어.[* 헤르미온느는 머글태생이라 작중에서 잡종(mudblood)이라고 놀림받는다.] These coal miner '''rednecks''' need reality '''checks''' 이 석탄 캐는[* 캣니스가 사는 12구역의 주 산업은 석탄이다. ] [[레드넥]]들은 현실을 좀 직시해야 돼. You’re just another pawn in the military '''complex''' 너희들은 그냥 수많은 군대 내의 또 다른 쫄따구일 뿐이야. A fashion figure'''head''' for the under'''fed''' 굶주린 사람들을 위한 패션 스타지.[* 혁명군이 대부분 굶주린 사람들인 것을 비꼼.] Brilliant, you survived! But Rue’s still '''dead'''. 훌륭해. 살아남았구나! 근데 루는 죽었네?[* [[루]]는 헝거게임의 최연소 참가자로 캣니스의 눈 앞에서 창을 맞고 죽었다.] [* 중간에 헤르미온느가 하는 춤은 [[슬리데린]] 춤이다. 비하인드 신에 따르면 너무 웃겨서 넣은 듯.] '''캣니스''' The difference between you and me is book knowledge and street '''smarts''' 너와 나의 차이는 바로 풍부한 경험과 책장 속 이론이라는 거야. Step to the Mockingjay you’ll end up with scar '''marks''' 내가 [[모킹제이]]가 되면 너한텐 [[해리 포터|번개흉터]]나 남겠지.[* 이때 얼굴을 그어버리는 시늉을 하자 해리가 자기 이마를 부여잡는다.] It’s '''like''' you’re '''hijacked''', you’re mental, '''delirious''' 넌 하이잭[* 추적말벌 독에 당하는 것을 하이잭이라고 한다. ] 당한 것 같아, 멘탈 나갔고, 정신 없잖아 We find it funny, but you’re dead '''Sirius''' 우리야 그거 보고 웃기긴 하지, 하지만 [[시리우스 블랙|시리우스]]는 뒤졌네?[* 진지하다는 뜻의 serious가 시리우스와 비슷한 것을 앞의 funny와 엮었다.] I’m the '''pro''' with a '''bow''' and the '''flow''' to over'''throw''' 난 활 쏘는 데 프로고 혁명으로 흐름을 지배하지. Mr. '''Snow''' and his whole freaking reality '''show''' [[코리올라누스 스노우|스노우]][* [[캐피톨]]의 대통령이자 혁명군이 맞서 싸우는 인물. ~~정작 캣니스는 스노우를 죽이러 나가서 코인을 죽였다.~~] 놈과 그의 웃기는 [[헝거게임|리얼리티쇼]]까지 말야 Little miss perfect, though what’s truly '''twisted''' 글쎄 참 웃기지, 작은 완벽주의자 아가씨? On your parents’ happiest day they forgot you '''existed''' 부모님이 가장 행복해야 할 날에 네 존재를 잊고 말았으니.[* 헤르미온느는 부모님이 자신을 기억하고 있으면 볼드모트가 부모님을 고문하여 정보를 알아내려고 할까봐 부모님에게서 자신에 대한 기억을 모두 지웠는데 하필 이 날이 헤르미온느의 생일이었다] '''헤르미온느''' I bust bars like Hay'''mitch''', the smartest '''witch''', I own this '''bitch''' 제일 똑똑한 마녀인 내가 [[헤이미치 애버내시|헤이미치]]처럼 꽐라가 돼서 저 년을 발라버리겠어. Hey, how are you still hungry in that beefcake sand'''wich'''? 야, 그렇게 [[게일 호손|남자]] [[피타 멜라크|둘]] 사이에 껴있으면서[* beefcake sandwich는 고기 샌드위치라는 뜻인데 여기서 [[게일 호손|게일]]과 [[피타 멜라크|피타]]가 서로 복근을 내보인다. 게일과 피타 사이에 [[샌드위치]]처럼(...) 끼어 있는 [[캣니스 에버딘|캣니스]]를 디스한 일종의 언어유희.] 어떻게 아직도 남자가 고프냐? Fraud wedding, fake baby, and your flames don’t '''exist''' [[사기결혼]]에, 가짜 아기에[* 피타와 캣니스가 작중에서 위장 결혼과 위장 임신으로 캐피톨을 속인 것을 디스.], 심지어 불꽃까지 가짜.[* 캣니스는 헝거게임 퍼레이드에서 가짜 불꽃을 붙인 코스튬을 입었다.] So-called star-crossed lovers need a camera to '''kiss''' 비운의 연인들께선 카메라 없을 땐 키스도 안 한다지?[* 캣니스가 피타와 냉전 중일때 말도 안 하다가 카메라 앞에서만 커플인 척 키스한 걸 디스.] I sling '''unforgettable verses''' like '''unforgivable curses''' 난 마치 [[용서받지 못할 저주]] 같이 잊지 못할 랩을 하지 What’s '''worse is''' your uni'''verse''' isn’t '''immersive''' 더 심각한 건 [[헝거 게임 시리즈|네 세계관]]은 도저히 몰입이 안된다는 거야. Your '''glory''' ’s '''only''' tempo'''rary''', your coun'''try''' is a mor'''tuary''' 네 영광은 순식간이고, [[판엠|너네 나라]]는 장례식장이 됐지. Next on your '''itinerary''': kill yourself, eat the '''berries''' 다음 생에서는 그냥 알아서 그 자물쇠 열매라도 처먹고 뒤져.[* 헝거 게임에 등장하는 자물쇠 딸기(nightlock berry). 조금만 먹어도 즉사할 수 있을 정도로 독성이 강하다.]|| [[분류:Princess Rap Battle]]