[include(틀:ERBoH 시즌6)] [[분류:Epic Rap Battles of History]] [youtube(7Bx7CFiWfU0)] [[https://www.youtube.com/watch?v=7Bx7CFiWfU0|원본]] [[https://youtu.be/tEkD83381Nw|비하인드]] [[https://epicrapbattlesofhistory.fandom.com/wiki/George_Carlin_vs_Richard_Pryor|ERB 위키]] '''[[조지 칼린]]''' VS '''[[리처드 프라이어]]''' --VS '''[[빌 코스비]]'''-- VS '''[[조앤 리버스]]''' VS '''[[로빈 윌리엄스]]''' 해외의 유명한 스탠드업 코미디언 및 배우들 간의 배틀이다. 라스푸틴과 스탈린, 스필버그와 히치콕의 배틀에 이은 5인 연속 등장 구조의 랩배틀이며, 이번 회차의 등장 인물들은 영상이 올라온 2019년 기준 빌 코스비를 제외한 전원이 고인이다. 참고로 성 범죄 혐의로 제명된 빌 코스비는 이번 배틀 내내 대우가 아주 나쁘다. 댓글들은 아예 다른 사람들과 싸잡아 고인 취급하는 수준. 1개월이 넘어서야 나온 배틀답게 상당한 길이와 완성도를 자랑한다. 에픽로이드가 연기한 로빈 윌리엄스는 영화 [[박물관이 살아있다!]]에서 에픽로이드가 시즌 5에서 연기한 [[시어도어 루스벨트]]에서 따온 캐릭터 [[테디 루즈벨트(박물관이 살아있다 시리즈)|테디 루즈벨트]]를 연기한 적이 있다.--에픽로이드가 연기한 로빈 윌리엄스가 연기한 시어도어 루스벨트를 연기한 에픽로이드-- 여담으로 스티브 잡스와 빌 게이츠의 배틀에 이어서 시작할 때 BEGIN이라는 문구가 뜨지 않는 랩 배틀이다.[* 다만 아나운서가 배틀이 시작할 때 BEGIN!이라고 외치긴 한다.] 조지 칼린은 [[Epic Rap Battles of History/시즌 4 Episode 7|시즌4 7번째 에피소드]]에 카메오로 출연한 적이 있다.[* [[엑설런트 어드벤쳐]] 영화의 루퍼스 역이 생전에 맡았던 역이다.] 맨 마지막에 보면 [[스티브 어윈]]이 보인다. 다음 랩배틀에 대한 예고이며 사육사이긴 하나 이쪽도 TV프로그램과 영화에 여러번 출연한 셀럽이다. 여담으로 영상 썸네일이 바뀐 배틀 영상 중 하나다. 전에는 조지 칼린과 리차드 프라이어 둘만 있었으나 이후 이어서 등장하는 3명도 추가된 버전으로 바뀌었다. == 가사 == ||'''조지 칼린:'''|| ||Here we go it's George Carlin 시작해 볼까, 내 이름은 조지 칼린 I'm a mad dog snarling 으르렁대는 미친 개나 다름없지 I was born in the Bronx [[브롱스]]에서 태어나 and brought up in Harlem 자란 곳은 [[할렘]][* 둘 다 위험한 지역이다.] I'm dope at spitting bars 난 쩔어주는 랩을 뱉으면서 and getting crowds hardy harring 관중들 정신 못 차리게 하는 데 전문이지 while you're the least threatening 근데 넌 칼튼보다 만만한 black dude since Carlton 흑형일 뿐이잖아[* 칼튼 브랭크는 톰 존스의 It's not unusual 춤으로 유명하고 "더 프레시 프린스 오브 벨에어"라는 시트콤의 소심한 흑인 캐릭터로도 출연한 사람이다.] now there's seven words TV쇼에서 쓰면 안되는 you can't say on a TV set 7가지 단어들이 있지[* '''7개의 비속어, Seven dirty words'''를 말한다. 즉 '''shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits'''. 참고로 조지 칼린은 도발적 유머를 구사하다가 7개의 비속어를 사용해서 공연 이후 바로 체포 당했다.] but this is the '''pissing''' 근데 여긴 씨발 지리게 '''fucking''' '''cunting''' Internet 쩔어주는 썅년의 인터넷이라고 and my '''cock sucking''' 그리고 내 좆같이 '''motherfucking''' 애미 터진 실력은 bits are the '''tits''' 젖나 쩔어주지 non stopping brain droppings 머리에서 아이디어가 끊임없이 쏟아져 like my wit’s got the '''shits''' 내 위트가 내가 싼 똥처럼 쩔어주듯이 so call this Pryor-rhea 그러니 널 '''똥푸라이어'''라고 불러줄게[* 프라이어 + 다이어리아(설사)] I doo doo on you constantly 너한테 존나게 싸질러 줄테니까 no pauses in my punchlines 내 펀치라인에 일시정지 따윈 없고 no commas in my comedy 내 코미디에 쉼표란 없다고[* 칼린은 말을 계속, 빨리 하기로 유명하다.] you'll be down for the count 넉다운 당할 준비나 하라고 when this counter culture counterman 이 반(反)문화 카운터 점원께서 serves you with a stand-uppercut 반격이 불가능한 스탠드업퍼컷을 you can't counter, damn! 한 방 먹여줄 테니까! I'm Wilder than Gene 난 비트를 탈 때면 when I'm killing a beat 진보다도 와일드하지[* [[진 와일더]] (Gene Wilder)를 말함. 미국의 배우이자 리처드 프라이어의 동료다.] you're steady taking second place 넌 실버 스트릭 때처럼 now that's a silver streak 계속 2인자로 머물러 있으라고[* 실버 스트릭은 1976년에 리처드 프라이어와 진 와일더가 둘 다 나왔던 영화다]|| ||'''리처드 프라이어:'''|| ||Any rap battles with you 너랑 랩배틀 할 때면 I'll be winning 'em 난 이기는 거밖에 몰라 your style's like two drinks 니 스타일은 술 두 병 같아 it's the minimum 기본 중의 기본 수준이니까[* 미국에서 스탠딩 코미디 쇼를 하는 클럽은 보통 음료 2개를 기본으로 시켜야 관람 가능하다.] It's ya boy from Peoria, Illinois 이 몸은 [[일리노이]]주의 피오리아에서 왔지 one hand on my mic 한 손은 마이크 one hand on my groin 한 손은 사타구니를 쥐고 있지[* [[마이클 잭슨]]의 레퍼런스] cause ain't no set tighter 이 업계에서 나보다 in this whole damn game 빡센 사람은 없거든 even the shit that I spit 내가 뱉는 랩은 존나 핫해서 off the top 머리를 flames! (Stand up!) 불태워 버린다고! (스탠드 업!)[* 리처드 프라이어는 1980년 코카인을 하고 자신의 몸에 불을 붙여 화상을 입은 적이 있다.] my delivery is rupturing the tummies 내가 입만 열면 사람들의 배가 찢어지지 you tell a joke and people go 근데 니가 개그를 하면 사람들은 "Hmm that's funny" "음, 재밌네" my Mama was a prostitute 내 엄마는 매춘부였고 and Grandma ran the brothel 할머니는 창녀촌을 운영했기 때문에[* 프라이어는 할머니가 소유한 매음굴에서 자랐고, 어머니는 매춘부로 일하셨다.] seen some shit but not as awful 좆같은 걸 좀 보긴 했지만 as your haircut debacle 니 헤어스타일에 비하면 아무것도 아니였어 I'm the original brother (Hey!) 내가 진짜 코미디의 대부지 (어이!) to give the scene some color (Hey!) 유색인종의 길을 터 줬어 (어이!)[* 리처드가 랩하는 중인데 빌이 나타나기도 전에 훼방을 놓고 있다.] the most iconic stand up comic 스탠드업 코미디의 아이콘은 나야 stand down mother fucker 넌 은퇴나 해 새끼야|| ||'''빌 코스비:'''|| ||You forgot the Cos 이 코스비를 빼먹다니 and you know it's a mistake 니들 실수하는 거야 I eat emcees for breakfast 난 MC들 따윈 아침에 먹는 like they're made of chocolate cake 초콜릿 케익처럼 씹어버린다고 I'm the greatest 난 세계 최고.. 최고... 최고.. 최.. 최고.. what's wrong with my lip? 내.. 입술이 왜 이러지? did somebody put something 누가 내 푸딩에 in my pudding? 뭘 집어넣었나? they put something in the pudding 푸딩에 뭔가 들어갔어.. it's in the pudding.. 푸딩에 뭔가..[* 빌 코스비의 행적을 제대로 까는 장면으로, 많은 여성들에게 약물을 먹여서 성폭행을 했던 점을 그대로 자신이 당하는 것으로 표현하였다.]|| ||'''조앤 리버스:'''|| ||Oh shut up! 제발 좀 닥쳐 you stupid son of a bitch 이 멍청한 새끼야 you know you blew it 니가 다 망쳤어 I'd have attacked you two first 너희 둘 먼저 발라주고 싶었는데 but your hearts beat me to it 니네 심장이 나보다 빨랐네[* 조지 칼린과 리처드 프라이어는 심장마비로 사망하였다.] Cosby you can't be here 코스비, 니가 여기 왜 있어? you're making people nervous 너 때문에 사람들 겁먹은 것 좀 보라고 so let me end you real quick 그럼 이제 내가 한니발 버레스처럼 like I was Hannibal Buress 널 존나 빠르게 조져줄게[* 한니발 버레스는 빌 코스비 사건을 공론화 시킨 코미디언이다.] it turns out 넌 니 스웨터처럼 you were just like your sweater 마찬가지인 새끼란 게 밝혀졌지 monstrous 괴물 같은 새끼! the men that I slept with 나랑 잤던 남자들은 only wished they were unconscious 의식 잃는 것만 바랄 뿐이었겠지 my sex jokes offend 내 섹드립은 폭력적이지만 you're on the sex offender registry 넌 그냥 성폭력을 저질렀잖아 oh who are you wearing now? 근데 지금 입고 있는 건 뭐야? is that state penitentiary 그거 주립 교도소에서 준 거냐? enough with the roofies 약물 강간범은 이제 됐고 let me move on to Rufus 이제 루퍼스 씨로 넘어갈까[* 소개에 써있는 대로 칼린은 영화 엑설런트 어드벤처에서 루퍼스 역을 맡았다.] my jokes always had bite 내 농담은 남들을 씹어댔지만 you started out toothless 넌 이빨이 빠지기 시작했지 and you just kept talking 그리고 넌 허구헌날 떠들어대잖아 you wouldn't shut up 좀 닥칠 순 없어? honestly I'm glad you died 솔직히 난 니가 뒤진 게 좋아 fourteen specials was enough 특집방송을 14개나 찍었으면 충분하잖아 and Richard can we talk 그리고 리처드, 얘기 좀 할까[* Can we talk?는 조앤 리버스의 캐치프레이즈이기도 하면서 1986년 리버스 자신이 호스트로 출연한 TV쇼의 이름이기도 하다.] can I call you Dick? 널 Dick이라고 불러도 되나?[* Dick은 리처드라는 이름의 애칭이기도 하지만 영어권에서 남자의 성기를 뜻하는 은어나 개자식 정도로 번역되는 욕으로도 쓰인다.] like your fifth wife did 니 다섯 번째 와이프가 니가 그 전 와이프랑 when you remarried your sixth 재혼한 거 보고 말했던 것처럼 말이야[* 리처드 프라이어는 총 '''7번 결혼하고 6번 이혼하는''' 등 배우자가 많이 바뀌었는데, 특히 5번째 부인인 Flynn Belaine과는 1986년에 결혼하고 1년 뒤에 이혼한 뒤 1990년에 재결합하는 등 다사다난한 결혼 생활을 보냈다. 그런데 Flynn과 다시 이혼한 뒤에는 4번째 부인이었던 제니퍼 리와 재결합해버렸다.] at this point 성형수술을 하도 해서 내 몸엔 I've got more plastic than flesh 살보다 플라스틱이 더 많지만[* 성형수술을 무려 '''348번'''이나 했다.] but my Tupperware body 내 플라스틱 용기 같은 몸으로도 couldn't keep your raps fresh 니 랩을 신선하게 유지하긴 힘들거 같은데|| ||'''빌 코스비:'''|| ||I think my pudding 아무래도 푸딩이...[* 기절했던 빌이 또 일어나면서 끼어들다가 '''램프'''로 맞고 다시 뻗는다.]|| ||'''조앤 리버스:'''|| ||so don't throw down with Rivers 그러니 나 리버스한테 깝치지 말라고 the flow is too relentless 내 플로우는 가차없으니까 I haven't thrashed celebrities 어프렌티스 이후로 그 누구도 this bad since The Apprentice 나만큼 많은 유명인들을 엿먹이진 못했지 I'm closing this battle 이 배틀은 내가 마무리할거야 no one else compares 나랑 비교할 사람 따윈 없어[* 빌의 머리를 때리고 뒤로 던졌던 [[지니(디즈니 캐릭터)|램프에서 빛]]이 나기 시작한다.] the only place I'm in the middle 내가 중심에 있을 만한 곳은 is on Hollywood Squares 할리우드 광장 뿐이니까!|| ||'''로빈 윌리엄스:'''|| ||Good morning movie bombs! 좋은 아침이올시다 영화 폭망가들이여![* [[굿모닝 베트남]]에서 로빈 윌리엄스가 방송 시작할때마다 말하는 good morning Vietman을 변형한 대사다] nice shoulder pads chief 어깨 패드 멋진데 친구![* 조앤 리버스가 성형수술을 하도 많이 해서 어깨도 성형한 것을 언급하였다.] I'm a genie in a bottle 나는 병 속의 지니[* [[크리스티나 아길레라]]의 노래 Genie in a Bottle의 리퍼런스.][* 로빈은 [[알라딘(애니메이션)|애니메이션 알라딘]]의 지니 역으로 출연했다.] for some comic relief 이곳에 웃음을 주기 위해 왔지[* 코믹 릴리프는 희극적 요소로 극의 긴장을 완화시키는 장치를 뜻하는 문학 용어다. 여기서 유래해서 영국에서 코미디언의 자선 활동 단체 이름으로 붙었으며 로빈 윌리엄스는 미국 코믹 릴리프에서 활동하였다.] O Carlin my Carlin 오 칼린 마이 칼린 what can I say about you 당신한테 할 말이 뭐가 있겠소?[* [[죽은 시인의 사회]]를 대표하는 명대사, "오 선장님, 나의 선장님(O Captain, My Captain)"을 인용했으며 Captain과 Carlin의 유사성을 이용한 라인이다. 이 대사를 학생들에게 처음 가르쳐준 인물, 키팅 선생님 역을 맡은 배우가 로빈 윌리엄스.] except I don't think 1962년 이후로 you've had a good shit 재밌는 개그를 하는 걸 since 1962 본 적이 없다는 것 빼고 말이야 Mork aged backwards 모크도 나이를 거꾸로 먹는다지 and Joan you must too 조앤 자네도 마찬가지구만![* 모크는 [[모크 앤 민디]]에서 로빈 윌리엄스가 맡은 역할. 지구에 온 외계인이다] 80 years old but that nose 80살이나 됐으면서 코는 looks brand new Nanu 아직도 신상품 같군 세상에![* 위에 나온 모크가 작중 했던 대사인 nanu! nanu!의 패러디] Yo Pryor 어이 프라이어 I [[미세스 다웃파이어|Doubtfire]] makes a good shampoo 머리 태우는게 좋은 샴푸가 될 것 같진 않은데[* 프라이어가 2도화상을 당한 사고에 대한 디스.] left you running down the street like 자넨 이런 소리를 내면서 도망가게 될 거야 Oh no! 안돼![* [[미세스 다웃파이어]]에서 정체를 들킬까봐 케이크에 얼굴을 박아서 생크림팩으로 상황을 모면한 장면을 패러디했다.] comedy ain't easy 코미디는 쉬운게 아니야 I've played plenty of dumps 나도 많은 실패를 경험했다고 and believe me 그리고 확실한 건 we've all hit plenty of bumps 우리 모두 역경을 헤쳐왔다는 거야 but now I've got the flubber flows 하지만 내 [[플러버]] 플로우는[* 플러버는 로빈 윌리엄스가 출연한 영화다.] that'll get the club jumping 관중들을 미쳐 날뛰게 하지! you got second hand raps 자네들 랩은 중고품 같은걸 found'em good will hunting 마치 "벼룩시장 사냥꾼" 같구만![* 로빈 윌리엄스가 출연한 영화 [[굿 윌 헌팅]]을 이용했다.] got more hair on my arms 내 팔에 있는 털은 than a Monchhichi 몬치치보다 많지![* 몬치치는 일본산 고릴라 인형이다.] and I'll finish this battle 그리고 이 배틀을 끝내주도록 하지 like it's Jumanji 쥬만지처럼![* 1995년의 쥬만지 영화는 로빈 윌리엄스가 주연으로 나왔다. 쥬만지는 영화의 제목임과 동시에 영화에서 나오는 보드게임의 이름이기도 하며, 자신이 주연으로 나온 쥬만지 영화에서 보드게임을 끝낸 것처럼 지금의 랩배틀도 자신의 승리로 끝낼거라는 뜻이다.] I love the [[윌 스미스|prince]] [* 2019년 알라딘 실사영화에서의 지니 배역이였던 윌 스미스는 Fresh Prince 라는 별명이 있다. 그리고 윌 스미스와 로빈 윌리엄스는 생전에도 관계가 좋았다고] 난 왕자는 좋아하지만 but you'll never have a friend like me 너희는 절대 나 같은 친구를 못 사귈걸[* 로빈 윌리엄스는 디즈니의 만화영화 '알라딘'에서 지니 역도 맡았었다. 이 부분은 지니가 불렀던 'Friend like me'의 가사를 인용했다.] thanks folks that's my time 감사합니다 여러분, 시간이 다 되었군요! gotta set myself free 이제 전 자유를 찾아 떠납니다![* 아카데미 위원회가 로빈의 죽음을 애도하는 뜻에서 올린 트윗인 Genie, you're free.(지니. 넌 자유야)에서 유래됐다.]||