|||| '''{{{+2 포푸리 씨}}}'''[br](ポプリさん) || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]], [[v flower]] || || '''작곡''' ||<|4> [[이요와|[[파일:이요와 프로필.jpg|height=64]][br]{{{#e9aeb4 이요와}}}]] || || '''작사''' || || '''조교''' || || '''일러스트''' || || '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm36503255|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/I1kPD4gHMaw|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || 2020년 3월 13일 || [목차] [clearfix] == 개요 == >いよわです(胃が弱いからです) >13作目です > >彼女は歩いていく。 >---- >[[이요와]]입니다.(위가 약하니까) >13번째 작품입니다 > >그녀는 걸어간다. 포푸리 씨는 이요와가 2020년 3월 13일 투고한 [[하츠네 미쿠]]와 [[v flower]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. == 상세 == == 달성 기록 == == 영상 == * 니코니코 동화 [nicovideo(sm36503255)] * 유튜브 [youtube(I1kPD4gHMaw)] == 가사 == || [* who seeing she:????(누가 그녀를 보았나)라는 문장이 잠시 나타났다가 사라진다] || || ああ 酷く混んだ交差点ですれ違う || || 아아 히도쿠 콘다 코오사텐데 스레치가우 || || 아아 무척 붐비는 교차로에서 엇갈려 || || 喫茶店の話かけられない遠い席で || || 킷사텐노 하나시카케라레나이 토오이 세키데 || || 찻집의 말을 걸 수 없는 먼 자리에서 || || 栞はさむポプリさん || || 시오리 하사무 포푸리산 || || 책갈피 끼우는 포푸리 씨 || || ああ 砂糖ひとつ紅茶に放りこむ || || 아아 사토오 히토츠 코오차니 호오리코무 || || 아아 설탕 하나를 홍차에 던져넣어 || || 少しだけネットで話題になっていた本は || || 스코시다케 넷토데 와다이니 낫테이타 혼와 || || 잠시나마 인터넷에서 화제가 되었던 책은 || || 途中で飽きたみたい || || 토추우데 아키타미타이 || || 도중에 질린 것 같아 || || || || 執着的な愛を || || 슈우차쿠테키나 아이오 || || 집착적인 사랑을 || || また人並みのセンスも || || 마타 히토나미노 센스모 || || 또 남들과 같은 센스도 || || それなりには持っていた僕の瞳は || || 소레나리니와 못테이타 보쿠노 히토미와 || || 나름대로는 가지고 있던 내 눈동자는 || || 甘い香り添えて揺れるスカート || || 아마이 카오리 소에테 유레루 스카아토 || || 달콤한 향기와 함께 흔들리는 스커트 || || 躍る脚の先までを映してたはずだった || || 오도루 아시노 사키마데오 우츠시테타 하즈닷타 || || 춤추는 다리 끝까지 비췄어야 했어 || || 産まれてくる前の方が君は || || 우마레테쿠루 마에노 호오가 키미와 || || 태어나기 전의 네가 더 || || 綺麗だったよ ポプリさん || || 키레에닷타요 포푸리산 || || 아름다웠어 포푸리 씨 || || || || ああ 一つ前のバスに乗り込む || || 아아 히토츠마에노 바스니 노리코무 || || 아아 한 정거장 앞 버스에 올라타 || || 苦しくてもう息も吸えない霧の向こうで || || 쿠루시쿠테 모오 이키모 스에나이 키리노 무코오데 || || 괴로워서 이제 숨도 쉴 수 없는 안개 저편에서 || || 顔を変えるポプリさん || || 카오오 카에루 포푸리산 || || 얼굴을 바꾸는 포푸리 씨 || || ああ 砂糖ひとつ口に放りこむ || || 아아 사토오 히토츠 쿠치니 호오리코무 || || 아아 설탕 하나를 입에 던져넣어 || || その指は おんなじ形だった || || 소노 유비와 온나지 카타치닷타 || || 그 손가락은 똑같은 모양이었어 || || 当たり前だけどね || || 아타리마에다케도네 || || 당연하지만 말이야 || || || || ああ この手の中やさしく笑ってた || || 아아 코노 테노 나카 야사시쿠 와랏테타 || || 아아 이 손안에서 상냥하게 웃고 있었어 || || ああ 今も || || 아아 이마모 || || 아아 지금도 || || んなわけないな || || 은나와케 나이나 || || 그럴 리가 없지 || || || || 愛を || || 아이오 || || 사랑을 || || また人並みのセンスも || || 마타 히토나미노 센스모 || || 또 남들과 같은 센스도 || || それなりには持っていた僕の瞳は || || 소레나리니와 못테이타 보쿠노 히토미와 || || 나름대로는 가지고 있던 내 눈동자는 || || 甘い香り添えて揺れるスカート || || 아마이 카오리 소에테 유레루 스카아토 || || 달콤한 향기와 함께 흔들리는 스커트 || || 躍る脚の先までを映してたはずだった || || 오도루 아시노 사키마데오 우츠시테타 하즈닷타 || || 춤추는 다리 끝까지 비췄어야 했어 || || || || 板切れじゃ 香りのしない花じゃ || || 이타키레쟈 카오리노 시나이 하나쟈 || || 나무조각으로는, 향기가 나지 않는 꽃으로는 || || 会いに行けるわけが無いの君には || || 아이니 이케루 와케가 나이노 키미니와 || || 만나러 갈 수 있을 리가 없어, 너에게는 || || ああ もうやめだ 住む世界が違うんだ || || 아아 모오 야메다 스무 세카이가 치가운다 || || 아아 이제 그만뒀어, 사는 세상이 달라 || || 去っていく後ろ姿 静かに見送っていた || || 삿테이쿠 우시로스가타 시즈카니 미오쿳테이타 || || 떠나가는 뒷모습을 조용히 배웅하고 있었어 || || 産まれてくる前の方がきみは || || 우마레테쿠루 마에노 호오가 키미와 || || 태어나기 전의 네가 더 || || 綺麗だったよ ポプリさん || || 키레에닷타요 포푸리산 || || 아름다웠어 포푸리 씨 || [[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2020년]]