||<-2> {{{#ffffff '''{{{+2 コールボーイ}}}'''[br](Call boy, 콜보이)}}} || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|2> [[syudou]] || || '''작사가''' || || '''일러스트레이터''' ||<|2> 야스타츠(ヤスタツ) || || '''영상 제작''' || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm34963017|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.bilibili.com/video/BV1gE411n7ZH|[[파일:빌리빌리 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/FXnzOGTEcuc|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2019년 4월 13일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >お酒はほどほどにって曲です。 >술은 적당히라는 곡입니다. >---- >니코니코 동화 투고 멘트 '''콜보이'''는 [[syudou]]가 2019년 4월 13일에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 니코니코 동화에서 원곡이 [[VOCALOID 전설입성]]을 달성했다. 유튜브에서 원곡과 셀프커버가 각각 조회수 200만을 달성했다. == 달성기록 == * 니코니코 동화 || * [[VOCALOID 전당입성]] * [[VOCALOID 전설입성]]|| * 유튜브 || * 원곡이 조회수 200만 달성 * 셀프커버가 조회수 200만 달성|| == 영상 == || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=27]] {{{#white '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm34963017, width=640, height=360)]}}} || || 【하츠네 미쿠】 콜보이 【syudou】 || || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#white '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(FXnzOGTEcuc, width=640, height=360)]}}} || || 【하츠네 미쿠】 콜보이 【syudou】 || == 가사 == || 繁華街地下場末のバーは || || 한카가이 치카 바스에노 바아와 || || 번화가 지하 변두리의 바는 || || ボンクラ酔いどれ自称非凡人 || || 본쿠라 요이도레 지쇼오 히본진 || || 얼간이 주정뱅이 자칭 비범인 || || 使い捨てしたいクズと || || 츠카이스테시타이 쿠즈토 || || 한 번 쓰고 버리고 싶은 쓰레기와 || || されたい輩にて大繁盛 || || 사레타이 야카라니테 다이한죠오 || || 하고 싶은 녀석들로 대번창 || || 混ぜ物多めの安価なバーボン || || 마제모노 오오메노 안카나 바아본 || || 잔뜩 뒤섞여있는 싸구려 버본 || || 半端なアンタが良く似合う || || 한파나 안타가 요쿠 니아우 || || 어중간한 너에게 딱 어울려 || || 酔ったら同じ事 || || 욧타라 오나지 코토 || || 취하면 전부 똑같아 || || なんてのがお決まりなんだけど || || 난테노가 오키마리난다케도 || || 이런 것도 상투적이긴 하지만 || || 人は孤独を殺すため || || 히토와 코도쿠오 코로스 타메 || || 사람은 고독을 죽이기 위해 || || 虚しいをもどすため酒を飲むんだ || || 무나시이오 모도스 타메 사케오 노문다 || || 공허함을 돌리기 위해 술을 마시는 거야 || || 金も時間も肝臓も || || 카네모 지칸모 칸조오모 || || 돈도 시간도 간도 || || なぁ何でもやるからさ || || 나아 난데모 야루카라사 || || 있지 뭐든지 할 테니까 || || 二人でいよう? || || 후타리데 이요오? || || 둘이 함께 있자? || || 良いとか悪いとか言うそれ以前に || || 이이토카 와루이토카 이우 소레 이젠니 || || 좋다던가 나쁘다던가 말하기 전에 || || 俺には一切記憶がねぇんだよ || || 오레니와 잇사이 키오쿠가 네엔다요 || || 나에겐 일절 기억이 없어 || || 明日もまた猛弁解 || || 아스모 마타 모오벤카이 || || 내일도 다시 열심히 변명해 || || 飲んだら明日に響くと言うけど || || 논다라 아시타니 히비쿠토 유우케도 || || 마시면 내일 영향을 미친다지만 || || 飲まなきゃその明日すらもねぇんだよ || || 노마나캬 소노 아시타스라모 네엔다요 || || 마시지 않으면 그 내일조차도 없어 || || 嫌になるぜもう一杯 || || 이야니 나루제 모오 잇파이 || || 좀 싫어지네 한 잔 더 || || don’t stop 構わずにもう一杯 || || 돈 스탑 카마와즈니 모오 잇파이 || || don’t stop 신경 쓰지 말고 한 잔 더 || || 明日の行方も今夜の便も || || 아스노 유쿠에모 콘야노 빈모 || || 내일의 행방도 오늘밤의 소식도 || || 全部無くして尚大繁盛 || || 젠부 나쿠시테 나오 다이한조오 || || 전부 없애고서 오히려 대번창 || || プライドと理性捨てりゃ || || 푸라이도토 리세이 스테랴 || || 프라이드와 이성을 버리면 || || 愛を偽るのは簡単だ || || 아이오 이츠와루노와 칸탄다 || || 사랑을 속이는 건 간단해 || || 「しー」人差し指で黙らして || || 「시이」 히토사시유비데 다마라시테 || || 「쉿」 검지로 조용하게 만들어 || || 以下省略午前2時 || || 이카 쇼오랴쿠 고젠 니지 || || 이하 생략 오전 2시 || || 結局いつもの事 || || 켓쿄쿠 이츠모노 코토 || || 결국 평소와 똑같은 일 || || と言やまぁお終いなんだけど || || 토 이야 마아 오시마이난다케도 || || 그렇게 말해도 뭐 마지막이지만 || || 人は誰もが偽善者さ || || 히토와 다레모가 기젠샤사 || || 사람은 누구나 위선자야 || || 優しい嘘を餌に狩りをするんだ || || 야사시이 우소오 에사니 카리오 스룬다 || || 상냥한 거짓말을 먹이로 사냥하는 거야 || || 血酒 火の酒 苦い酒 || || 치사케 히노 사케 니가이 사케 || || 혈주 화주 쓰디쓴 술 || || ねぇ優しくするからさ || || 네에 야사시쿠 스루카라사 || || 저기 상냥하게 해줄 테니까 || || 一人は嫌だ || || 히토리와 이야다 || || 혼자는 싫어 || || 愛だの恋だのやんやと騒ぐが || || 아이다노 코이다노 얀야토 사와구가 || || 사랑이다 연애다 시끄럽게 떠들지만 || || 酔ったら結局誰でもいいんだよ || || 욧타라 켓쿄쿠 다레데모 이인다요 || || 취하면 결국 누구든지 상관 없어 || || 荒ぶりて暴言タイム || || 아라부리테 보오겐 타이무 || || 거칠게 퍼붓는 폭언 타임 || || その「誰でも」すら俺は選ばれず || || 소노 「다레데모」스라 오레와 에라바레즈 || || 그 「누구든지」에조차 나는 선택받지 못한 채로 || || 泣くのもダセェし酒を浴びんだよ || || 나쿠노모 다세시 사케오 아비다요 || || 우는 것도 촌스러워서 술을 퍼부었어 || || 嫌になるぜもう一杯 || || 이야니 나루제 모오 잇파이 || || 좀 싫어지네 한 잔 더 || || can’t stop 意味も無くもう一杯 || || 캔 스톱 이미모 나쿠 모오 잇파이 || || can’t stop 의미도 없이 한 잔 더 || || 馬鹿と煙が梯子酒 || || 바카토 케무리가 하시고자케 || || 바보와 연기가 주점을 맴돌아 || || 登る様はさながら蜘蛛の糸 || || 노보루사마와 사나가라 쿠모노 이토 || || 올라가는 모습은 마치 거미줄 || || 何処もかしこもクソだらけ || || 도코모 카시코모 쿠소다라케 || || 여기나 저기나 쓰레기들뿐 || || ってオイ 一番クソなのは || || 테 오이 이치반 쿠소나노와 || || 이라니 어이 가장 쓰레기인 건 || || オマエだ馬鹿 || || 오마에다 바카 || || 바로 너야 멍청아 || || 良いとか悪いとか言うそれ以前に || || 이이토카 와루이토카 이우 소레 이젠니 || || 좋다던가 나쁘다던가 말하기 전에 || || 俺には一切記憶がねぇんだよ || || 오레니와 잇사이 키오쿠가 네엔다요 || || 나에겐 일절 기억이 없어 || || 嫌になるぜもう限界 || || 이야니 나루제 모오 겐카이 || || 좀 싫어지네 이젠 한계야 || || 飲んでもないのに難なく生きてる || || 논데모 나이노니 난나쿠 이키테루 || || 마시지도 않는데 무난히 살아가고 있어 || || アンタの方こそ飲まれてるんだよ || || 안타노 호오코소 노마레테룬다요 || || 너야말로 오히려 삼켜지고 있는 거야 || || 嫌になるぜもう一杯 || || 이야니 나루제 모오 잇파이 || || 좀 싫어지네 한 잔 더 || || won’t stop 死ぬ前にもう一杯 || || 원 스탑 시누 마에니 모오 잇파이 || || won’t stop 죽기 전에 한 잔 더 || || [[http://vocaro.wikidot.com/callboy|[[파일:보카로 가사 위키.jpg|width=24]] {{{-2 보카로 가사 위키}}}]] || == 외부 링크 == * [[http://piapro.jp/syudou|[[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]] Instrumental]] == 2차 창작 == === 커버 === [[https://youtu.be/EemGzICNTkw|#]][[후와 미나토]] == 여담 == 주인공 격으로 등장하는 하얀 머리 남성의 이름은 미키 요우마(ミキ ヨウマ). PV가 syudou의 이후 작품인 [[나쁜사람(VOCALOID 오리지널 곡)]]과 내용이 이어진다. [[분류:syudou/음악]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2019년]][[분류:VOCALOID 전설입성]]