||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:MARUDARUMA 이초간.png|width=100%]]}}} || ||||
{{{#ffffff '''{{{+2 ニビョウカン}}}'''[br](Two Seconds, 이초간)}}} || || '''가수''' || [[GUMI]] || || '''작곡가''' ||<|3> [[https://twitter.com/MARUDARUMAdayo|MARUDARUMA]] || || '''작사가''' || || '''영상 제작''' || || '''일러스트레이터''' || MARUDARUMA[br][[https://twitter.com/akomotomo|아코모토모]][* 마지막 일러스트 담당.] || || '''믹싱''' ||<|2> [[https://twitter.com/tomobop|친구모집P]] || || '''마스터링''' || || '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm16693218|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2012년 1월 14일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >ちゅーじゃーなうたです。 >{{{-1 츄ー쟈ー한 노래입니다.}}} >---- >투고 코멘트 '''[ruby(이초간, ruby=ニビョウカン)]'''은 [[GUMI]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. MARUDARUMA가 작곡, 작사했다. 2012년 1월 14일 [[니코니코 동화]]에 업로드되었다. == 영상 == || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm16693218, width=640, height=360)]}}} || || 【GUMI】 이초간 【PV 포함 오리지널 곡】 || == 앨범 수록 == ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[#|[[파일:EXIT TUNES PRESENTS GUMing from Megpoid.jpg|width=177]]]]}}} || '''번역명''' ||<|2> [[EXIT TUNES PRESENTS GUMing from Megpoid]] || || '''원제''' || || '''트랙''' || 5 || || '''발매일''' || 2012년 9월 5일 || || '''링크''' || [[http://exittunes.com/cd/exit_tunes/qwce00243.html|[[파일:EXIT TUNES 아이콘.png|width=24]]]] [[http://guming.jp/|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] [[http://exittunesgumi.blog.fc2.com/|[[파일:FC2 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.amazon.co.jpdp/B0089R3VEI|[[파일:아마존닷컴 아이콘.svg|width=24]]]] [[http://itunes.apple.com/jp/album/exit-tunes-presents-guming/id558381704?uo=4|[[파일:iTunes 아이콘.svg|width=24]]]] [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm18702640|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || == 가사 == || 二秒先回り時計合わせて || || 니뵤우 사키마와리 토케이오 아와세테 || || 이초 빠르게 시계를 맞추고 || || 落ち着いて振り返ることにしよう || || 오치츠이테 후리카에루 코토니 시요우 || || 진정하고 돌이켜보도록 하자 || || 二秒十分すぎる時間だから || || 니뵤우 쥬우분스기루 지칸다카라 || || 이초 너무 충분한 시간이니까 || || しくじることの無いように || || 시쿠지루 코토노 나이 요우니 || || 실수하지 않도록 || || || || 以上最低限の伝達だけ || || 이죠우 사이테이겐노 덴타츠다케 || || 이상 최저한의 전달만 || || 少しの知識は大番狂わせ || || 스코시노 치시키와 오오반 쿠루와세 || || 어중간한 지식은 예상을 크게 비틀어 || || 加剰な糖分で肥えてしまって || || 카죠우나 토우분데 코에테 시맛테 || || 더하고도 남을 당분으로 살은 찌게 되고 || || 忘れさられてしまった || || 와스레사라레테 시맛타 || || 잊히고 말았어 || || || || 歌声なんて聴こえない || || 우타고에 난테 키코에나이 || || 노랫소리 같은 건 들리지 않아 || || まるで世界が終わるみたい || || 마루데 세카이가 오와루 미타이 || || 마치 세계가 끝나는듯해 || || 雑木林を抜けきったら || || 조우키하야시오 누케킷타라 || || 잡목림을 벗어난다면 || || 反対車線の人生を || || 한타이샤센노 진세이오 || || 반대차선의 인생을 || || || || 迷わないための目印は || || 마요와나이 타메노 메지루시와 || || 헤매지 않기 위한 이정표는 || || 次から次へと切り倒されて || || 츠기카라 츠기에토 키리타오사레테 || || 잇달아서 베여쓰러지고 || || 最後に残った一本なんてさ || || 사이고니 노콧타 잇본 난테사 || || 마지막 남은 하나는 || || || || …折れない折れない || || 오레나이 오레나이 || || …꺾이지 않아 꺾이지 않아 || || 折らせなどしない || || 오라세나도 시나이 || || 꺾이게 하지 않아 || || 後悔まで引っ張って || || 코우카이마데 힛밧테 || || 후회까지도 끌고 와서 || || 感性最大大体報われはしない || || 칸세이 사이다이 다이타이 무쿠와레와 시나이 || || 감성 최대 대개 보답받지는 않아 || || それでも生きてんだろ || || 소레데모 이키텐다로 || || 그런데도 살아있잖아 || || || || もう実体失態それすら見えない || || 모우 짓타이 싯타이 소레스라 미에나이 || || 이젠 실체 실태마저도 보이지 않아 || || 成功者の妄言 勘定もう一杯 || || 세이코우샤노 모우겐 칸죠우 모우 잇파이 || || 성공자의 망언 계산 한 잔 더 || || 泣きたい消えたい 数えられる || || 나키타이 키에타이 카조에라레루 || || 울고 싶어 사라지고 싶어 셀 수 있는 || || 分だけ抱えて || || 분다케 카카에테 || || 만큼 껴안아 || || 人間らしくさ || || 닌겐라시쿠사 || || 인간답게 말야 || || || || 二秒価値観は必ずあるもの || || 니뵤우 카치칸와 카나라즈 아루모노 || || 이초 가치관은 반드시 있을 것 || || 二秒考えはまとめるように || || 니뵤우 칸가에와 마토메루 요우니 || || 이초 생각은 정리하도록 || || 二秒明日のことをふと見つめて || || 니뵤우 아시타노 코토오 후토미츠메테 || || 이초 내일의 일을 문득 바라보며 || || 二秒恐れるがすぐ切り返す || || 니뵤우 오소레루가 스구 키리카에스 || || 이초 두렵지만 곧 되받아내 || || || || 二秒理解した言葉の続きと || || 니뵤우 리카이시타 코토바노 츠즈키토 || || 이초 이해했던 말의 다음과 || || 二秒弱いから食べられてそれで || || 니뵤우 요와이카라 타베라레테 소레데 || || 이초 약하니까 먹히고 그래서 || || 二秒涙とか流す暇は無く || || 니뵤우 나미다토카 나가스 히마와 나쿠 || || 이초 눈물을 흘릴 여유는 없이 || || 二秒二秒二秒二秒で || || 니뵤우 니뵤우 니뵤우 니뵤우데 || || 이초 이초 이초 이초에 || || || || …無い 無い どこにも無い || || 나이 나이 도코니모 나이 || || …없어 없어 아무 데도 없어 || || がんばってつくったのに || || 간밧테 츠쿳타노니 || || 열심히 만들었는데 || || どうすんだい? || || 도우슨다이 || || 어떻게 할 거야? || || またすぐそこでさ || || 마타 스구 소코데사 || || 또 바로 앞에서 말야 || || 諦めんのかい? || || 아키라멘노카이 || || 포기하는 거냐니까? || || || || …折れない折れない || || 오레나이 오레나이 || || …꺾이지 않아 꺾이지 않아 || || 折らせなどしない || || 오라세나도 시나이 || || 꺾이게 하지 않아 || || 後悔まで引っ張って || || 코우카이마데 힛밧테 || || 후회까지도 끌고 와서 || || 感性最大大体報われはしない || || 칸세이 사이다이 다이타이 무쿠와레와 시나이 || || 감성 최대 대개 보답받지는 않아 || || それでも生きてんだろ || || 소레데모 이키텐다로 || || 그런데도 살아있잖아 || || || || もう実体失態それすら見えない || || 모우 짓타이 싯타이 소레스라 미에나이 || || 이젠 실체 실태마저도 보이지 않아 || || 成功者の妄言 勘定もう一杯 || || 세이코우샤노 모우겐 칸죠우 모우 잇파이 || || 성공자의 망언 계산 한 잔 더 || || 泣きたい消えたい || || 나키타이 키에타이 || || 울고 싶어 사라지고 싶어 || || それでも ちゃんと生きてくよ || || 소레데모 챤토 이키테쿠요 || || 그렇지만 제대로 살아갈게 || || 人間らしくさ || || 닌겐라시쿠사 || || 인간답게 말야 || || || || CHU JA[* 이 가사를 노래 제목 "니뵤칸(ニビョウカン, 이초간)"과 조합하고 읽어보면 "츄니뵤칸자(厨二病患者, [[중2병]] 환자)"가 된다.] || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2012년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]]