[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2021년]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:iyowa_apricot.png|width=100%]]}}} || ||<-2>
{{{#ffffff '''{{{+2 アプリコット}}}'''[br](apricot, 애프리콧)}}} || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|4> [[이요와|[[파일:이요와 프로필.jpg|height=64]][br]{{{#e9aeb4 이요와}}}]] || || '''작사가''' || || '''일러스트''' || || '''영상 제작''' || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm39746081|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/_uMDEIPgmFI|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2021년 12월 12일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] [[VOCALOID 전설입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == '''[ruby(애프리콧, ruby=アプリコット)]'''은 [[이요와]]가 2021년 12월 12일 [[니코니코 동화]]와 [[유튜브]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 일부 가사를 제외하면 ㅔ로 끝나는 운율이 특징적인 노래이다. 스토리적으로는 노화에 대한 공포를 테마로 다루었다고 해석된다. 점점 성숙해지는 소녀의 머리 스타일과 낮아지는 미쿠의 목소리 톤이 그 단서로 작용되고 있다. 다만 후속곡 [[파자미]]의 등장으로 주인공이 두려워하는 것이 육체적인 노화가 아니라 [[피터팬 증후군|동심을 잃는 것]]이 아니냐는 해석이 힘을 얻기 시작했다. 제목인 애프리콧이란 [[살구]]를 뜻하는 영어 단어이며 가사에서도 한 번 언급된다. 살구꽃의 꽃말은 "처녀의 수줍음", "의심", "겁쟁이 같은 사랑"이며 3일밖에 피지 않는다는 특징이 있다. == 달성 기록 == * 니코니코 동화 || * 2023년 3월 5일 16시 50분에 [[VOCALOID 전설입성]] || == 영상 == || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(_uMDEIPgmFI, width=640, height=360)]}}} || || 애프리콧 / 이요와 feat.하츠네 미쿠(apricot / iyowa feat.Hatsune Miku) || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm39746081, width=640, height=360)]}}} || || 애프리콧 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 || == 미디어 믹스 == === 앨범 수록 === ||<|5><#fff,#010101> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:iyowa_2ndalbum.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || [[이요와#Album2|나의 헤리티지]] || || '''원제''' || わたしのヘリテージ || || '''트랙''' || 5 || || '''발매일''' || 2021년 12월 22일 || || '''링크''' || [[https://youtu.be/QLkQxDP_ZUU|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm39775994|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || == 가사 == || ゆりかごから墓場まで || || 유리카고카라 하카마마데 || || [[요람에서 무덤까지]] || || 行きと帰りのうたた寝 || || 유키토 카에리노 우타타네 || || 갈 때와 올 때의 선잠 || || 夕暮れの素敵な雨 || || 유우구레노 스테키나 아메 || || 해 질 녘의 아름다운 비 || || 無垢なる切符の片割れ || || 무쿠나루 킷푸노 카타와레 || || 순수한 차표 한 조각을 || || 握りしめてみた || || 니기리시메테미타 || || 손에 꼭 쥐어 봤어 || || || || 理科室からセレナーデ || || 리카시츠카라 세레나-데 || || 과학실에서 보내는 세레나데 || || おともだちも右回れ || || 오토모다치모 미기카와레 || || 친구들과도 방향을 바꾸고 || || あんずの香り || || 안즈노 카오리 || || 살구 향이 || || ふわりと || || 후와리토 || || 나풀나풀 || || || || 指先から頭まで || || 유비사키카라 아타마마데 || || 손끝부터 머리까지 || || はやる気持ちあたためているから || || 하야루 키모치 아타타메테이루카라 || || 설레는 기분을 따듯하게 품고 있으니까 || || 大事な大事な || || 다이지나 다이지나 || || 소중하디 소중한 || || 宝箱に || || 타카라바코니 || || 보물상자에 || || かわいいかわいい || || 카와이이 카와이이 || || 귀엽고 귀여운 || || 日々をしまった || || 히비오 시맛타 || || 매일을 꼭 담았어 || || 想い出ごと || || 오모이데고토 || || 추억거리들을 || || 引き出しで飼いましょう || || 히키다시데 카이마쇼- || || 서랍 속에서 길러봅시다 || || || || 小さくなった公園へ || || 치이사쿠낫타 코-엔에 || || 작아지고 만 공원에 || || 口を開いていた影 || || 쿠치오 히라이테이타 카게 || || 입을 벌리고 있던 그림자 || || 鬼が笑っている || || 오니가 와랏테이루 || || 도깨비가 웃고 있어 || || || || あした || || 아시타 || || 내일은 || || てんきに || || 텐키니 || || 맑게 || || なあれ || || 나아레 || || 개어라 || || || || カラスが運ぶ逆撫で || || 카라스가 하코부 사카나데 || || 까마귀가 나르는 반항기 || || 時の流れが爛れているから || || 토키노 나가레가 타다레테이루카라 || || 시간의 흐름이 짓무르고 있으니까 || || 大事な大事な || || 다이지나 다이지나 || || 소중하디 소중한 || || 宝箱に || || 타카라바코니 || || 보물상자에 || || かわいいかわいい || || 카와이이 카와이이 || || 귀엽고 귀여운 || || 手垢がついた || || 테아카가 츠이타 || || 손때가 묻었어 || || 大人になるだけの日が || || 오토나니 나루다케노 히가 || || 어른이 될 뿐인 날이 || || 来るでしょう || || 쿠루데쇼- || || 오겠죠 || || [*역재생 夕暮れの素敵な雨 行きと帰りのうたた寝 ゆりかごから墓場まで 해 질 녘의 아름다운 비 갈 때와 올 때의 선잠 요람에서 무덤까지 ] [* 3절 직전에 처음 대사가 뒤에서부터 역재생으로 들어가 있다. ] || || ごめんねとは言わないで || || 고메은네토와 이와나이데 || || 미안하다고는 말하지 말아줘 || || 脳の裏をあたためているから || || 노우노 우라오 아타타메테이루카라 || || 뇌의 뒤편을 따듯하게 품고 있으니까 || || 大事な大事な || || 다이지나 다이지나 || || 소중하디 소중한 || || 宝箱に || || 타카라바코니 || || 보물상자에 || || かわいいかわいい || || 카와이이 카와이이 || || 귀엽고 귀여운 || || ゴミが詰まった || || 고미가 츠맛타 || || 쓰레기가 가득 찼어 || || 大好きとは || || 다이스키토와 || || 정말 좋아한다고는 || || 言えないわ || || 이에나이와 || || 말 못 하는걸 || || そうでしょう || || 소-데쇼- || || 그렇죠 || || || || 濁る心の香りがするでしょう || || 니고루 코코로노 카오리가 스루데쇼- || || 탁한 마음의 향이 나겠죠 || || 身を正して || || 미오 타다시테 || || 몸을 바르게 하고 || || やがて来たるその日から || || 야가테 키타루 소노 히카라 || || 머지않아 다가올 그 날로부터 || || 逃げましょう || || 니게마쇼- || || 도망칩시다 || || 愛しましょう || || 아이시마쇼- || || 사랑합시다 || || ああ 逃げましょう || || 아아 니게마쇼- || || 아아 도망칩시다 ||