[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2021년]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]]
||
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:iyowa_apricot.png|width=100%]]}}} ||
||<-2> {{{#ffffff '''{{{+2 アプリコット}}}'''[br](apricot, 애프리콧)}}} ||
|| '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||<|4> [[이요와|[[파일:이요와 프로필.jpg|height=64]][br]{{{#e9aeb4 이요와}}}]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''일러스트''' ||
|| '''영상 제작''' ||
|| '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm39746081|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/_uMDEIPgmFI|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' || 2021년 12월 12일 ||
|| '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]]
[[VOCALOID 전설입성]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
'''[ruby(애프리콧, ruby=アプリコット)]'''은 [[이요와]]가 2021년 12월 12일 [[니코니코 동화]]와 [[유튜브]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다.
일부 가사를 제외하면 ㅔ로 끝나는 운율이 특징적인 노래이다. 스토리적으로는 노화에 대한 공포를 테마로 다루었다고 해석된다. 점점 성숙해지는 소녀의 머리 스타일과 낮아지는 미쿠의 목소리 톤이 그 단서로 작용되고 있다. 다만 후속곡 [[파자미]]의 등장으로 주인공이 두려워하는 것이 육체적인 노화가 아니라 [[피터팬 증후군|동심을 잃는 것]]이 아니냐는 해석이 힘을 얻기 시작했다.
제목인 애프리콧이란 [[살구]]를 뜻하는 영어 단어이며 가사에서도 한 번 언급된다. 살구꽃의 꽃말은 "처녀의 수줍음", "의심", "겁쟁이 같은 사랑"이며 3일밖에 피지 않는다는 특징이 있다.
== 달성 기록 ==
* 니코니코 동화
||
* 2023년 3월 5일 16시 50분에 [[VOCALOID 전설입성]] ||
== 영상 ==
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(_uMDEIPgmFI, width=640, height=360)]}}} ||
|| 애프리콧 / 이요와 feat.하츠네 미쿠(apricot / iyowa feat.Hatsune Miku) ||
|| [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[nicovideo(sm39746081, width=640, height=360)]}}} ||
|| 애프리콧 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 ||
== 미디어 믹스 ==
=== 앨범 수록 ===
||<|5><#fff,#010101> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:iyowa_2ndalbum.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || [[이요와#Album2|나의 헤리티지]] ||
|| '''원제''' || わたしのヘリテージ ||
|| '''트랙''' || 5 ||
|| '''발매일''' || 2021년 12월 22일 ||
|| '''링크''' || [[https://youtu.be/QLkQxDP_ZUU|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm39775994|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] ||
== 가사 ==
|| ゆりかごから墓場まで ||
|| 유리카고카라 하카마마데 ||
|| [[요람에서 무덤까지]] ||
|| 行きと帰りのうたた寝 ||
|| 유키토 카에리노 우타타네 ||
|| 갈 때와 올 때의 선잠 ||
|| 夕暮れの素敵な雨 ||
|| 유우구레노 스테키나 아메 ||
|| 해 질 녘의 아름다운 비 ||
|| 無垢なる切符の片割れ ||
|| 무쿠나루 킷푸노 카타와레 ||
|| 순수한 차표 한 조각을 ||
|| 握りしめてみた ||
|| 니기리시메테미타 ||
|| 손에 꼭 쥐어 봤어 ||
|| ||
|| 理科室からセレナーデ ||
|| 리카시츠카라 세레나-데 ||
|| 과학실에서 보내는 세레나데 ||
|| おともだちも右回れ ||
|| 오토모다치모 미기카와레 ||
|| 친구들과도 방향을 바꾸고 ||
|| あんずの香り ||
|| 안즈노 카오리 ||
|| 살구 향이 ||
|| ふわりと ||
|| 후와리토 ||
|| 나풀나풀 ||
|| ||
|| 指先から頭まで ||
|| 유비사키카라 아타마마데 ||
|| 손끝부터 머리까지 ||
|| はやる気持ちあたためているから ||
|| 하야루 키모치 아타타메테이루카라 ||
|| 설레는 기분을 따듯하게 품고 있으니까 ||
|| 大事な大事な ||
|| 다이지나 다이지나 ||
|| 소중하디 소중한 ||
|| 宝箱に ||
|| 타카라바코니 ||
|| 보물상자에 ||
|| かわいいかわいい ||
|| 카와이이 카와이이 ||
|| 귀엽고 귀여운 ||
|| 日々をしまった ||
|| 히비오 시맛타 ||
|| 매일을 꼭 담았어 ||
|| 想い出ごと ||
|| 오모이데고토 ||
|| 추억거리들을 ||
|| 引き出しで飼いましょう ||
|| 히키다시데 카이마쇼- ||
|| 서랍 속에서 길러봅시다 ||
|| ||
|| 小さくなった公園へ ||
|| 치이사쿠낫타 코-엔에 ||
|| 작아지고 만 공원에 ||
|| 口を開いていた影 ||
|| 쿠치오 히라이테이타 카게 ||
|| 입을 벌리고 있던 그림자 ||
|| 鬼が笑っている ||
|| 오니가 와랏테이루 ||
|| 도깨비가 웃고 있어 ||
|| ||
|| あした ||
|| 아시타 ||
|| 내일은 ||
|| てんきに ||
|| 텐키니 ||
|| 맑게 ||
|| なあれ ||
|| 나아레 ||
|| 개어라 ||
|| ||
|| カラスが運ぶ逆撫で ||
|| 카라스가 하코부 사카나데 ||
|| 까마귀가 나르는 반항기 ||
|| 時の流れが爛れているから ||
|| 토키노 나가레가 타다레테이루카라 ||
|| 시간의 흐름이 짓무르고 있으니까 ||
|| 大事な大事な ||
|| 다이지나 다이지나 ||
|| 소중하디 소중한 ||
|| 宝箱に ||
|| 타카라바코니 ||
|| 보물상자에 ||
|| かわいいかわいい ||
|| 카와이이 카와이이 ||
|| 귀엽고 귀여운 ||
|| 手垢がついた ||
|| 테아카가 츠이타 ||
|| 손때가 묻었어 ||
|| 大人になるだけの日が ||
|| 오토나니 나루다케노 히가 ||
|| 어른이 될 뿐인 날이 ||
|| 来るでしょう ||
|| 쿠루데쇼- ||
|| 오겠죠 ||
|| [*역재생 夕暮れの素敵な雨 行きと帰りのうたた寝 ゆりかごから墓場まで 해 질 녘의 아름다운 비 갈 때와 올 때의 선잠 요람에서 무덤까지 ] [* 3절 직전에 처음 대사가 뒤에서부터 역재생으로 들어가 있다. ] ||
|| ごめんねとは言わないで ||
|| 고메은네토와 이와나이데 ||
|| 미안하다고는 말하지 말아줘 ||
|| 脳の裏をあたためているから ||
|| 노우노 우라오 아타타메테이루카라 ||
|| 뇌의 뒤편을 따듯하게 품고 있으니까 ||
|| 大事な大事な ||
|| 다이지나 다이지나 ||
|| 소중하디 소중한 ||
|| 宝箱に ||
|| 타카라바코니 ||
|| 보물상자에 ||
|| かわいいかわいい ||
|| 카와이이 카와이이 ||
|| 귀엽고 귀여운 ||
|| ゴミが詰まった ||
|| 고미가 츠맛타 ||
|| 쓰레기가 가득 찼어 ||
|| 大好きとは ||
|| 다이스키토와 ||
|| 정말 좋아한다고는 ||
|| 言えないわ ||
|| 이에나이와 ||
|| 말 못 하는걸 ||
|| そうでしょう ||
|| 소-데쇼- ||
|| 그렇죠 ||
|| ||
|| 濁る心の香りがするでしょう ||
|| 니고루 코코로노 카오리가 스루데쇼- ||
|| 탁한 마음의 향이 나겠죠 ||
|| 身を正して ||
|| 미오 타다시테 ||
|| 몸을 바르게 하고 ||
|| やがて来たるその日から ||
|| 야가테 키타루 소노 히카라 ||
|| 머지않아 다가올 그 날로부터 ||
|| 逃げましょう ||
|| 니게마쇼- ||
|| 도망칩시다 ||
|| 愛しましょう ||
|| 아이시마쇼- ||
|| 사랑합시다 ||
|| ああ 逃げましょう ||
|| 아아 니게마쇼- ||
|| 아아 도망칩시다 ||