[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2022년]][[분류:nyanyannya]] ||<-4> '''Saga of Club=Majesty''' || || '''[[클럽=마제스티|{{{#000,#e5e5e5 클럽=마제스티}}}]]''' || '''[[어비스 in 원더랜드|{{{#ffffaa 어비스 in 원더랜드}}}]]''' || '''[[매드 해터즈 매드 하트|{{{#99eeee 매드 해터즈 매드 하트}}}]]''' || '''[[수전노 라이크 미|{{{#4477ee 수전노 라이크 미}}}]]''' || ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:nyanyannya 수전노 라이크 미.jpg |width=100%]]}}} || ||<-2>
'''{{{+2 守銭奴ライクミー}}}'''[br]수전노 라이크 미 || || '''가수''' || [[카가미네 렌]] || || '''작곡가''' ||<|2> [[nyanyannya]] || || '''작사가''' || || '''일러스트레이터''' || 요칸코 || || '''영상 제작''' || 다시오 || || '''장르''' || [[]] || || '''페이지''' || [[https://www.youtube.com/watch?v=5bD2BEiBeP8|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm39963843|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2022년 1월 29일 || [목차] [clearfix] == 개요 == >ご理解いただけましたでしょうか? >이해하시게 되어 주셨을지요? == 영상 == || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#373a3c,#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(5bD2BEiBeP8, width=640, height=360)]}}} || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#373a3c,#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm39963843, width=640, height=360)]}}} || == 가사 == ||
Oh…レディ! || || 오… 레디-! || || 오⋯ 숙녀분! || || まだ貴女が失ったものをご存じではない? || || 마다 아나타가 우시낫타 모노오 고존지데와 나이? || || 아직도 그대가 잃어버린 것을 모르시고 계시나요? || || ––教えて差し上げましょう || || ––오시에테 사시아게마쇼- || || ––가르쳐 드리옵겠습니다 || || 守銭奴ライクミー || || 슈센도 라이쿠 미- || || 수전노 라이크 미 || || || || (Da-va-Da-va) || || (Da-va-Da-va) || || || || はらぺこオオカミはディナーを三度逃したが || || 하라페코 오오카미와 디나-오 산도 노가시타가 || || 배고픈 늑대는 저녁을 세 번이나 놓쳤지만 || || ウサギ追いかける貴女には || || 우사기 오이카케루 아나타니와 || || 토끼를 뒤쫓아 가는 그대에게는 || || 四匹目の[ruby(機会,ruby=チャンス,color=red)] || || 욘피키메노 [ruby(키카이,ruby=챤스,color=red)] || || 네 마리째의 [ruby(기회,ruby=찬스,color=red)] || || ご冗談を お金はそう || || 고죠-단오 오카네와 소우 || || 농담이시죠 돈은 그렇게 || || ないよりは上等 || || 나이요리와 죠-토- || || 없는 것보다는 낫죠 || || ひとつでも心が”欲しい”と蠢きゃいい || || 히토츠데모 코코로가 "호시-"토 우고메캬 이- || || 하나라도 마음이 "원한다"하고 꿈틀대면 좋아 || || || || (Da-va-Da-va) || || (Da-va-Da-va) || || || || 繋いだこのモラルをどうしたらいい? オーライ || || 츠나이다 코노 모라루오 도-시타라 이-? 오-라이 || || 묶어 놓은 이 도덕을 어찌하면 좋을까요? All right || || 引き取りましょう 変わり者もいる || || 히키토리마쇼- 카와리모노모 이루 || || 인수하지요 별난 놈도 있어 || || 教科書に載せるとか huh! || || 쿄-카쇼니 노세루 토카 huh! || || 교과서에 실린다든가 huh! || || || || 人生はメリーゴーランド || || 진세-와 메리-고-란도 || || 인생은 회전목마 || || 貴女は馬車馬 || || 아나타와 바샤우마 || || 그대는 마차 끄는 말 || || まさか? 今日(そんなもの)スクラップにすればいい || || 마사카? 쿄- (손나 모노) 스쿠랏푸니 스레바 이- || || 설마? 오늘 (그런 걸) 스크랩으로 한다면 좋지 || || || || (無味乾燥な話題じゃ涙も乾く) || || (무미칸소-나 와다이쟈 나미다모 카와쿠) || || (무미건조한 화제로는 눈물도 말라) || || (ドリンク付き?) || || (도링쿠 츠키?) || || (마실 것 좀?) || || もちろん || || 모치론 || || 물론이죠 || || (つまらない! わからない!) || || (츠마라나이! 와카라나이!) || || (재미없어! 모르겠어!) || || 決まりごと || || 키마리고토 || || 정해진 규칙 || || (つまりどこ?) || || (츠마리 도코?) || || (결국 어디서?) || || サインはここ! || || 사인와 코코! || || 사인은 여기! || || || || 鍵付き暗号 問題なし || || 카기츠키 안고- 몬다이 나시 || || 열쇠 딸린 암호 문제 없어 || || 113分割それもOK || || 햐쿠쥬-산 분카츠 소레모 OK || || 113 분할 그것도 OK || || では楽しもう願いごとをさ || || 데와 타노시모- 네가이고토오사 || || 그러면 즐기자 바라는 일을 말야 || || || || オーライ カモン! || || 오라이 카몬! || || All right Come on! || || || || 笑いたい眠りたい || || 와라이타이 네무리타이 || || 웃고 싶어 자고 싶어 || || 願い叶えるのは キャッシュ || || 네가이 카나에루노와 캿슈 || || 소원 이뤄주는 것은 캐시 || || こんな慈善事業 特別さ || || 콘나 지젠지교- 토쿠베츠사 || || 이런 자선사업 특별함 말야 || || 私ほどの守銭奴を知らない || || 와타시 호도노 슈센도오 시라나이 || || 나 정도 되는 수전노를 모르겠냐 || || || || (お支払いは?) || || (오시하라이와?) || || (결제는?) || || (お支払いは?) || || (오시하라이와?) || || (결제는?) || || こんな小さな  子からだって || || 콘나 치-사나   코카라닷테 || || 이런 작은   아이에게서라도 || || 冗談……に聞こえるかい? Ha-Ha-Ha || || 죠-단⋯⋯니 키코에루카이? Ha-Ha-Ha || || 농담⋯⋯으로 들리려나? Ha-Ha-Ha || || 子豚が空にトンだって || || 코톤가 소라니 톤닷테 || || 돼지가 하늘을 날아도[* 불가능을 표현하는 가정적 표현 [[https://en.wikipedia.org/wiki/When_pigs_fly|참고]]] || || 取りっぱぐれたりゃしないのさ || || 토릿파구레타랴 시나이노사 || || 놓쳐 버리진 않을 거야 || || || || あの子より良い[ruby(切り札,ruby=カード,color=red)] || || 아노 코요리 이- [ruby(키리후다,ruby=카-도,color=red)] || || 그 아이보다 좋은 [ruby(으뜸패,ruby=카드,color=red)] || || みんなと違う[ruby(格好,ruby=スタイル,color=red)] || || 민나토 치가우 [ruby(갓코-,ruby=스타이루,color=red)] || || 모두와 다른 [ruby(모양새,ruby=스타일,color=red)] || || 依存したい[ruby(声,ruby=ボイス,color=red)] || || 이존시타이 [ruby(코에,ruby=보이스,color=red)] || || 의존하고 싶은 [ruby(목소리,ruby=보이스,color=red)] || || 今しかない感 || || 이마시카 나이 칸 || || 지금밖에 없는 감 || || 消えて自分作り直して || || 키에테 지분 츠쿠리나오시테 || || 사라지고 자신 고쳐 만들어 || || 全部貴女欲しがったんだろう || || 젠부 아나타 호시갓탄다로우 || || 전부 그대가 탐내던 거겠죠 || || || || アブラカタブラのランプじゃない || || 아부라카타부라노 란푸쟈나이 || || 아브라카다브라의 램프가 아냐 || || 対価はもう––これも商売 || || 타이카와 모-––코레모 쇼-바이 || || 대가는 이미––이것도 장사 || || 値札も踊る売約済み もう皆々様お待ちかね || || 네후다모 오도루 바이야쿠즈미 모- 미나미나사마 오마치카네 || || 가격표도 춤추는 품절 매진 이제 여러여러분 오래 기다리셨습니다 || || || || 祈りは確か…そうジーザス || || 이노리와 타시카… 소- 지-자스 || || 기도는 틀림 없이... 그래 지저스 || || 愛はビーナス || || 아이와 비-나스 || || 사랑은 비너스 || || 笑みはサーカス || || 에미와 사-카스 || || 미소은 서커스 || || 才はジー二アスに || || 사이와 지-니아스니 || || 재주는 지니어스에 || || 友・[ruby(機会,ruby=チャンス,color=red)]・時間・夢 || || 토모·[ruby(키카이,ruby=챤스,color=red)]·지칸·유메 || || 친구·[ruby(기회,ruby=찬스,color=red)]·시간·꿈 || || 失ったもの? それは魂 || || 우시낫타 노? 소레와 타마시- || || 잃어버린 것? 그것은 영혼 || || || || さぁ欲しがれよ守銭奴ライクミー! || || 사- 호시가레요 슈센도 라이쿠 미-! || || 자 탐내세요 수전노 라이크 미! || || || || (Da-va-Da-va) || || (Da-va-Da-va) || || || || ご理解いただけましたでしょうか?  Oh || || 고리카이 이타다케마시타 데쇼-카? Oh || || 이해하시게 되어 주셨을지요? Oh || || Da-Da-du-la-Da-Da-Da-du-la || || [[https://blog.naver.com/boyager/222662244310| [[파일:네이버 블로그.jpg|height=24]] 번역 boyager]] || == 둘러보기 == [include(틀:색을 빼앗는 세계의 납 공주)]