[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2010년]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류:프로젝트 디바 시리즈/수록곡]]
||
[[파일:스코프 손가락 걸기.jpg|width=100%]] ||
|||| {{{#fff '''{{{+2 指切り}}}'''(Pinky Swear, 손가락 걸기)}}} ||
|| '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||<|3> [[스코프(프로듀서)|스코프]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''조교자''' ||
|| '''일러스트레이터''' || [[http://twitter.com/matutori|맛토리]](まつとり) ||
|| '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm10533832|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' || 2010년 4월 28일 ||
|| '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>거짓투성이가 아닌 유녀의 사랑을.
>스코프입니다. 미쿠 오리지널곡 12작째.
손가락 걸기는 [[스코프(프로듀서)|스코프]]가 2010년 4월 28일에 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다.
=== 설명 ===
제목의 '指切り'는 손가락 걸기라고 해석하지만 사실 직역하면 '''손가락 자르기'''다. 우리가 손가락을 걸면서 약속의 증표로 삼는 것은 에도 유곽 풍습에서 유녀가 새끼손가락을 잘라서 사랑의 증표로 삼았다는 것에서 유래했다. 일본에서는 손가락 걸고(자르고) 한 약속을 어기면 침 1000개를 먹인다는 잔혹한 내용의 노래도 전해내려 온다고 한다. [[http://egloos.zum.com/ruri/v/2298653|참고1]], [[http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=11080402&docId=67031915&qb=7J2867O4IOyGkOqwgOudvSDqsbjquLAg7J6Q66W06riw&enc=utf8§ion=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0&pid=TUViydpVuF4ssai59qossssss1d-270292&sid=Zp32SrdKIr/Y9vfd/XWddQ%3D%3D|참고2]].
이 곡의 가사는 이 풍습에서 가져온 것. 손톱을 뽑는다는 내용의 가사도 마찬가지다.
=== 달성 기록 ===
||
* 2010년 5월 2일에 [[VOCALOID 전당입성]]
* 2014년 4월 19일에 [[VOCALOID 전설입성]]
* 2021년 7월 1일에 200만 재생 달성 ||
== 영상 ==
* 니코니코 동화
[nicovideo(sm(10533832))]
* 유튜브
[youtube(SLE4UG5OgcU)]
== 가사 ==
|| {{{#fff 今宵は貴方のため この身を授けましょう}}} ||
|| 코요이와 아나타노 타메 코노 미오 사즈케마쇼오 ||
|| 오늘 밤에는 당신을 위해 이 몸을 바칠게 ||
|| {{{#fff 貴方とは特別なの これは世辞とか 口説じゃないの}}} ||
|| 아나타토와 토쿠베츠나노 코레와 세지토카 쿠제츠쟈나이노 ||
|| 당신은 나에게 특별해 이것은 아첨이나 빈말이 아니야 ||
|| {{{#fff 嗚呼 あたし恋をして}}} ||
|| 아아 아타시 코이오시테 ||
|| 아아 나는 사랑을 하고 ||
|| {{{#fff 貴方の目に映るものすべて 憎く見えるの }}} ||
|| 아나타노 메니 우츠루 모노스베테 니쿠쿠 미에루노 ||
|| 당신의 눈에 비치는 모든 것이 밉게 보여 ||
|| {{{#fff あたし以外は見ないで}}} ||
|| 아타시 이가이와 미나이데 ||
|| 나 외에는 보지 마 ||
|| ||
|| {{{#fff 心の音がするわ 汚い擦(かす)れた声}}} ||
|| 코코로노 오토가 스루와 키타나이 카스레타 코에 ||
|| 마음의 소리가 나 흉하게 닳아버린 소리 ||
|| {{{#fff 前の男の行方よりも 貴方の未来 気になります }}} ||
|| 마에노 오토코노 유쿠에요리모 아나타노 미라이 키니나리마스 ||
|| 이전 남자의 행방보다도 당신의 미래가 신경 쓰여 ||
|| {{{#fff 嗚呼 満たされるくらい}}} ||
|| 아아 미타사레루 쿠라이 ||
|| 아아 가득 채워질 정도로 ||
|| {{{#fff 体も心も全部強く奥の奥まで }}} ||
|| 카라다모 코코로모 젠부 츠요쿠 오쿠노 오쿠마데 ||
|| 몸도 마음도 전부 격렬하게 안쪽 깊숙이까지 ||
|| {{{#fff さぁ もっと 熱くさせてよ}}} ||
|| 사아 못토 아츠쿠 사세테요 ||
|| 자 좀 더 뜨겁게 해 줘 ||
|| ||
|| {{{#fff 小さな見世(みせ)で横たわる 埃(ほこり)まみれのこの恋を }}} ||
|| 치이사나 미세데 요코타와루 호코리 마미레노 코노코이오 ||
|| 조그마한 가게에 눕혀진 먼지투성이가 된 이 사랑을 ||
|| {{{#fff 誠(まこと)の恋と呼ばぬなら 今 示しましょう 愛の証を }}} ||
|| 마코토노 코이토 요바누나라 이마 시메시마쇼오 아이노 아카시오 ||
|| 진정한 사랑이라 부르지 않는다면 지금 증명하자 사랑의 증표를 ||
|| {{{#fff 嗚呼 あたし貴方なら}}} ||
|| 아아 아타시 아나타나라 ||
|| 아아 나 당신에게라면 ||
|| {{{#fff 髪切りも爪剥ぎも超えて 指切りするわ }}} ||
|| 카미키리모 츠메하기모 코에테 유비키리스루와 ||
|| 머리를 자르고 손톱을 벗기고 그걸 넘어 손가락을 걸게 ||
|| {{{#fff 交わして 変わらぬ愛を}}} ||
|| 카와시테 카와라누 아이오 ||
|| 나누고서 변치 않는 사랑을 ||
|| ||
|| {{{#fff 指切った}}} ||
|| 유비킷타 ||
|| 손가락 걸었다 ||
== [[리듬 게임]] 수록 ==
=== [[프로젝트 디바 시리즈]] ===
|프로젝트 디바 시리즈 앨범아트|[[파일:mix_ac_084.jpg|width=100%]]||
* [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd]]
[nicovideo(sm(23216314))]
시리즈 최초 수록.
* [[하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone]]
[youtube(AZYafM6kOHU)]
* [[하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's]]
[youtube(hsvpJqyw6VE)]
* [[하츠네 미쿠 Project DIVA MEGA39's+]]
여담으로 이 곡이 F 2nd에 실릴 때 두가지 전용 모듈(꽃말, 화차)이 등장했는데, 곡의 오리지널 커버의 일러스트(이 글의 맨 위에 있는 이미지)를 바탕으로 한 '꽃말'은 역시 같은 게임에서 등장한 [[엔비 캣워크]]의 '샤 누아르'와 함께 '''아무리 그래도 이건 미쿠로 보이지 않는데'''라는 논란 아닌 논란을 불렀다. 둘다 흑발에다 평범한 세일러복 소녀 모습이라...